﻿1
00:00:06,708 --> 00:00:08,206
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,457 --> 00:00:14,287
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,948 --> 00:00:50,065
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,848 --> 00:01:07,632
<b>‘‘إلتزام ضابط الشرطة’’</b>

5
00:01:28,560 --> 00:01:32,636
<b>‘‘معمل لمعالجة الماء’’</b>

6
00:01:38,012 --> 00:01:41,841
ـ هل سنصل في الوقت المناسب ؟
.ـ سيلاقينا (بولوك) الساعة 11

7
00:01:42,013 --> 00:01:44,679
،سنكون هناك قبل الموعد
.إهدأ

8
00:01:51,848 --> 00:01:54,715
آسف، لم أعمل على مكيدة
.للإمساك بمجرم من قبل

9
00:01:54,931 --> 00:01:56,673
.يجب أن تكون مثيرة

10
00:02:02,557 --> 00:02:04,678
،رائع، هذا صحيح
ماذا حصل ؟

11
00:02:10,600 --> 00:02:12,010
أين (بولوك) ؟

12
00:02:12,517 --> 00:02:16,049
،لا أعلم
.لكننا في ورطة كبيرة

13
00:02:16,226 --> 00:02:18,797
.يجب أن نعثر على (بولوك)

14
00:02:24,853 --> 00:02:28,514
ـ أيها المحقق (بولوك)، هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير

15
00:02:28,686 --> 00:02:32,930
أتعرف ما يعني هذا ؟
لماذا لم تنتظرنا ؟

16
00:02:44,397 --> 00:02:47,645
.ـ هيّا بنا
.ـ انتظري، المزيد في الداخل

17
00:02:47,815 --> 00:02:49,722
.(وايلكس)، اتبع هذين الاثنين

18
00:02:49,899 --> 00:02:52,185
.سأتحقق من المخزن

19
00:03:02,984 --> 00:03:05,307
! (باتمان)

20
00:03:09,060 --> 00:03:12,841
،عندما أنتهي منكم أيها المهرّجون
! لن تتأهّلوا كحرّاس أمن

21
00:03:13,019 --> 00:03:15,686
يعمل القسم منذ أشهر للنيل
.من مروج المخدرات

22
00:03:15,853 --> 00:03:18,342
.نضع مليوني دولار للمؤامرة

23
00:03:18,520 --> 00:03:21,969
،وفي 5 دقائق
.تفسدون الأمر أيها الحمقى

24
00:03:22,146 --> 00:03:25,891
.ـ لم أفسد أي شيء
.ـ حسناً، أحدكم فعل ذلك

25
00:03:27,521 --> 00:03:30,011
.أو ربما ما لدينا هو 3 شرطيين مرتشين

26
00:03:30,189 --> 00:03:34,017
.ـ لا داعي لهذا
.ـ ماذا ؟ لا يمكن أن تكون جاداً

27
00:03:34,189 --> 00:03:37,188
أين ينتهي ؟
.سأخبركم على من يجب إلقاء اللوم

28
00:03:37,356 --> 00:03:38,850
! (باتمان)

29
00:03:39,398 --> 00:03:43,262
ـ رأيت (باتمان) أيضاً ؟
ـ هيّا يا (هارفي)، خطأً (باتمان) ؟

30
00:03:43,440 --> 00:03:45,680
غلطة من إذن أيتها الشرطية ؟

31
00:03:45,858 --> 00:03:48,856
لا أدري، لكني واثقة
--أنه لم يكن (باتمان)، إنه

32
00:03:49,025 --> 00:03:52,854
إما أن تبدأوا بإعطائي بعض الأجوبة
.أو تسلموني شاراتكم

33
00:03:53,067 --> 00:03:55,473
،أؤكد لك أيها الملازم
.(باتمان) أفسد الاعتقال

34
00:03:55,651 --> 00:03:58,436
تأخر (مونتويا) و(وايلكس)
.لذا ذهبت لوحدي

35
00:03:58,693 --> 00:04:01,395
،لا أصدق هذا
! لم نتأخر

36
00:04:01,568 --> 00:04:05,184
،حصلت على فرصتك
.حسناً يا (بولوك)، لنسمعها

37
00:04:05,777 --> 00:04:08,775
،كما قلت
.كان عليّ الذهاب وحدي

38
00:04:10,029 --> 00:04:15,184
<i>كنت أنتظر (وايلكس) و(مونتويا)
.عندما دخل (باتمان) المخزن</i>

39
00:04:15,362 --> 00:04:17,353
<i>.لم أستطع انتظار الدعم وقتاً أطول</i>

40
00:04:17,529 --> 00:04:21,275
<i>،كنت أخشى أن أفسد الاعتقال
.لذا تبعته</i>

41
00:04:54,410 --> 00:04:56,200
.انتهيت

42
00:04:59,703 --> 00:05:02,535
،كان الرئيس على حق
.لا بدّ أنه يوجد مليونين هنا

43
00:05:09,288 --> 00:05:13,613
<i>كنت أقترب عندما أنذرهم
.هذا الصوت العالي</i>

44
00:05:15,664 --> 00:05:17,536
<i>.لا بدّ أنه كان (باتمان)</i>

45
00:05:17,705 --> 00:05:19,199
ما كان هذا ؟

46
00:05:33,375 --> 00:05:36,955
! مكانكم أيها الأوغاد
! كلكم رهن الاعتقال

47
00:05:37,126 --> 00:05:40,990
! ـ يا إلهي
! ـ هيّا، أمسكوه

48
00:06:25,134 --> 00:06:26,413
<b>‘‘بضاعة هشّة’’</b>

49
00:06:48,905 --> 00:06:51,820
! احترق أيها الشرطي

50
00:07:17,742 --> 00:07:20,657
<i>،رغم النيران
...كان كلّ شيء تحت سيطرتي</i>

51
00:07:20,826 --> 00:07:23,280
<i>ثم ظهر (باتمان)...
.وأفسد كل شيء</i>

52
00:07:36,703 --> 00:07:40,484
<i>.لحسن الحظ أني كنت موجوداً لإنقاذه</i>

53
00:07:45,402 --> 00:07:48,103
.استخدمت كلّ قوتي لإخراجنا

54
00:07:48,444 --> 00:07:51,856
ـ لذا دخلت بسبب (باتمان) ؟
.ـ أخبرتك، لقد تأخرا

55
00:07:52,027 --> 00:07:55,773
هل كنت تحاول القضاء عليهم لاعتقالهم
أم أنك كنت تقضي عليهم لأجل المال ؟

56
00:07:55,986 --> 00:07:59,566
.ـ اهدأ أيها الملازم
! ـ لاـ أنت اهدأ أيها المفوّض

57
00:07:59,737 --> 00:08:03,566
،(غوردن)، هذا تحقيقي
! لذا اصمت أو اخرج

58
00:08:03,738 --> 00:08:05,942
يعلم أنه كان من المفترض
.أن يدخلوا كفريق

59
00:08:06,113 --> 00:08:10,854
(بولوك)، أطلب معرفة السبب الحقيقي
.لعدم انتظارك بقية فريقك

60
00:08:11,030 --> 00:08:13,318
! ـ (بولوك)
.ـ ترفق بي

61
00:08:13,489 --> 00:08:15,112
لِمَ لا تسألهما لماذا تآخرا ؟

62
00:08:15,323 --> 00:08:17,231
.لم نتأخر، أيها المحقق

63
00:08:17,407 --> 00:08:20,109
.حسناً، لنسمع القصة من المبتدىء

64
00:08:20,282 --> 00:08:23,565
ربما يعرف من يجب لومه
.لإفساد الأمر

65
00:08:25,783 --> 00:08:31,200
،حسناً، كما قالت الشرطية (مونتويا)
.لم نتأخر

66
00:08:31,367 --> 00:08:33,773
،عندما وصلنا
.كان المحقق (بولوك) على الأرض

67
00:08:33,951 --> 00:08:36,440
.ثم خرج المشتبهان من المبنى

68
00:08:36,618 --> 00:08:39,782
<i>لحقت بهما بينما دخلت الشرطية
.(مونتويا) المخزن</i>

69
00:08:41,785 --> 00:08:44,357
<i>...عندما بحثت في الممر</i>

70
00:08:44,536 --> 00:08:47,736
<i>.كان المشتبهان قد اختفيا كلياً...</i>

71
00:09:08,706 --> 00:09:11,161
<i>.اعتقدت أنه قضي عليّ</i>

72
00:09:12,999 --> 00:09:15,239
<i>.ثم أتى طائر من حيث لا أدري</i>

73
00:09:15,499 --> 00:09:18,947
<i>،سمعت عنه
.لكني لم آره قط</i>

74
00:09:19,125 --> 00:09:23,866
<i>كان ذلك غير معقول، مد (باتمان) يده
.وخرجت الشرارات من أصابعه</i>

75
00:09:34,085 --> 00:09:36,041
<i>...ثم أشار بأصابعه</i>

76
00:09:38,545 --> 00:09:41,662
<i>.ثم نوع من الإشعاع أصاب الشاحنة..</i>.

77
00:09:43,129 --> 00:09:46,708
<i>،فجر ذلك الباب وفتحه
.أحد المشتبهين خرج</i>

78
00:09:46,879 --> 00:09:49,036
<i>.لا بدّ أن الآخر هرب عبر رصيف الشحن</i>

79
00:09:51,214 --> 00:09:54,046
<i>،حاول الرجل الهرب
.لكن (باتمان) أشار إليه</i>

80
00:09:54,506 --> 00:09:55,880
<i>! ثم وقع</i>

81
00:09:56,589 --> 00:09:59,872
<i>! كان ذلك غير معقول
.لحق (باتمان) به سريعاً</i>

82
00:10:00,299 --> 00:10:03,047
<i>.ثم قال (باتمان) شيئاً له</i>

83
00:10:04,840 --> 00:10:06,831
ماذا قال له ؟

84
00:10:07,799 --> 00:10:11,046
،لم أسمع
...لكن بدا الرجل خائفاً

85
00:10:11,217 --> 00:10:15,460
.ـ ...وقال "داك" أو ما شابه
ـ "داك" من ؟

86
00:10:15,634 --> 00:10:19,794
،لا أدري
.قال "داك" فقط

87
00:10:19,968 --> 00:10:24,259
،نحن نستجوب المشتبه الآن
.لكن لا يبدو أنه سيتكلم

88
00:10:24,427 --> 00:10:26,502
.أظن المبتدىء يخفي شيئاً

89
00:10:27,011 --> 00:10:29,216
! إهدأ
! أخبرك كلّ ما يعرفه

90
00:10:29,678 --> 00:10:33,542
،كم هذا مؤثر
...آمل أنك بارعة أيضاً بالدفاع عن نفسك

91
00:10:33,970 --> 00:10:36,755
.بما أن المحقق هنا يدعوك بالكاذبة...

92
00:10:36,929 --> 00:10:40,011
،مهلاً
.لا أحد يدعو أحداً بالكاذب

93
00:10:40,263 --> 00:10:43,047
.واضح أن هنالك مشكلة تواصل

94
00:10:43,222 --> 00:10:48,378
.ـ لكن ضباطي ليسا كاذبين
.ـ حسناً، أحدهم هنا يكذب

95
00:10:48,848 --> 00:10:53,007
لمَ لا تبقي الحكم حتى تسمع
ما لدى الشرطية (مونتويا) لقوله ؟

96
00:10:53,182 --> 00:10:55,220
.حسناً، لنسمع قصتك

97
00:10:56,224 --> 00:10:59,555
،كما قلت من قبل
.وصلنا إلى هناك في الوقت

98
00:10:59,724 --> 00:11:01,515
.كان (بولوك) على الأرض

99
00:11:01,891 --> 00:11:04,559
<i>قال إن المشتبه بهم ما زالوا في الداخل
.فدخلت</i>

100
00:11:13,643 --> 00:11:15,386
.سنأخذ هذا إلى (هاثكوك)

101
00:11:15,561 --> 00:11:19,141
<i>."ثم سمعت اسم "(هاثكوك)</i>

102
00:11:19,520 --> 00:11:21,724
! مكانكما ! شرطة

103
00:11:41,598 --> 00:11:43,257
.اقتلها

104
00:11:43,932 --> 00:11:45,390
.بكل سرور

105
00:11:57,268 --> 00:11:59,259
<i>...أظن (باتمان) إلتقط أنفاسه</i>

106
00:11:59,435 --> 00:12:03,096
<i>.بعد أن أخرجه المحقق (بولوك)...</i>

107
00:12:03,893 --> 00:12:06,762
<i>.لأنه كان بكل لياقته البدنية</i>

108
00:12:10,061 --> 00:12:12,099
! خلفك

109
00:12:21,730 --> 00:12:25,559
<i>،كنت على وشك تقييدهم
.لكن بدأ المكان ينهار</i>

110
00:12:26,231 --> 00:12:29,762
<i>،قبل أن أعلم ما حصل
.دفعني (باتمان) بعيداً عن الدرب</i>

111
00:12:34,773 --> 00:12:37,725
<i>.دفن حياً</i>

112
00:12:44,403 --> 00:12:47,733
.ـ لم يكن باستطاعتي عمل شيء
.ـ مسكين (باتمان)

113
00:12:47,903 --> 00:12:51,103
،لكن لا تشعروا بالسوء
.أحدكم سيلام أيضاً

114
00:12:51,279 --> 00:12:54,775
ما لدينا هنا هو 3 شرطيين
.مع قصتين

115
00:12:54,946 --> 00:12:58,395
.ـ أؤكد لك، لقد تأخرا
.ـ أيها المفوّض، هذا ليس صحيحاً

116
00:12:58,572 --> 00:12:59,899
.(بولوك) دخل مبكراً

117
00:13:00,072 --> 00:13:03,273
تتهمين المحقق بمحاولة
سرقة فضل الاعتقال ؟

118
00:13:03,448 --> 00:13:07,394
ربما كان لديه سبب وجيه
.للدخول، لكننا لم نتأخر

119
00:13:07,573 --> 00:13:09,611
.إذاً فكلمتي ضدّ كلمتهما

120
00:13:10,073 --> 00:13:11,567
ماذا الآن، أيها المفوّض ؟

121
00:13:11,740 --> 00:13:14,941
جميعكم موقوفين عن العمل
.حتى أتخذ قراري

122
00:13:15,158 --> 00:13:17,445
ـ موقوفون عن العمل ؟
! --ـ لا يمكنك

123
00:13:17,617 --> 00:13:18,778
! --لكن لا

124
00:13:18,950 --> 00:13:21,569
.سآخذ شاراتكم وأسلحتكم

125
00:13:36,287 --> 00:13:38,242
.أنت أيضاً، أيتها الشرطية

126
00:13:57,373 --> 00:13:59,079
<b>‘‘شرطة (غوثام)’’</b>

127
00:14:04,125 --> 00:14:05,866
."داك"، "داك"

128
00:14:06,041 --> 00:14:08,577
،دكتور (هاثكوك)
! رصيف

129
00:14:16,168 --> 00:14:18,739
،رصيف
! مرفاً (غوثام) ! الرصيف

130
00:14:19,001 --> 00:14:20,495
--من الأفضل أن أخبر

131
00:14:20,668 --> 00:14:21,912
.لا

132
00:14:44,155 --> 00:14:46,783
<b>‘‘(هاثكوك) للشحن’’</b>

133
00:14:47,298 --> 00:14:50,297
! (هاثكوك)، أجل

134
00:14:50,798 --> 00:14:53,370
.كل شيء يتضح الآن

135
00:15:34,389 --> 00:15:37,387
أتساءل ماذا سيفعل الزعيم بـ(باتمان) ؟

136
00:15:37,556 --> 00:15:40,839
،حسناً، سبق له أن احترق
ما رأيك لو نقطعه الآن ؟

137
00:15:41,882 --> 00:15:45,663
لا، يظن الزعيم أنه
.يساوي أكثر وهو حي

138
00:15:45,841 --> 00:15:49,622
أين زعيمك ؟
هل سيبقيني معلقاً طوال النهار ؟

139
00:15:51,842 --> 00:15:55,587
،إهدأ
.إنه في الأعلى

140
00:15:56,050 --> 00:15:59,583
.هذا كل ما أردت معرفته

141
00:16:47,684 --> 00:16:50,674
--ـ ظننتك كنت
.ـ ليس عندما يكون هناك أعمال غير منجزة

142
00:16:59,478 --> 00:17:01,268
.هيّا

143
00:17:51,278 --> 00:17:53,945
.أعطني مشط ذخيرة آخر

144
00:17:59,280 --> 00:18:00,523
! يا إلهي

145
00:18:03,189 --> 00:18:05,428
هل أنت بخير ؟

146
00:18:07,148 --> 00:18:10,348
.ـ أجل
.ـ لا ترحلي إذن

147
00:18:10,523 --> 00:18:11,802
.اعتمد على ذلك

148
00:18:55,947 --> 00:18:57,357
ماذا ؟

149
00:20:58,809 --> 00:21:00,883
.يجب أن أعترف لك يا (مونتويا)

150
00:21:01,143 --> 00:21:03,548
.أنت و(باتمان) حللتما هذه المسألة

151
00:21:03,726 --> 00:21:07,009
،أجل، يا له من اعتقال
...لم تعتقليهم وحسب

152
00:21:07,186 --> 00:21:08,891
.بل شللت العصابة كلها...

153
00:21:09,060 --> 00:21:11,348
أي اعتقال ؟
! إنها موقوفة عن العمل

154
00:21:11,644 --> 00:21:14,180
.تماديت كثيراً بهذا يا (هاكل)

155
00:21:14,453 --> 00:21:16,858
.نلنا من المجرمين واسترجعنا مالنا

156
00:21:17,036 --> 00:21:19,242
.أقفل التحقيق

157
00:21:19,412 --> 00:21:21,735
استحقت الضابطة (مونتويا)
.هذا الاعتقال

158
00:21:22,912 --> 00:21:28,068
،الاعتقال يعود لنا نحن الثلاثة
.كان ذلك عملاً جماعياً

159
00:21:28,247 --> 00:21:30,487
! يا إلهي
.شكراً، أيتها الشريكة

160
00:21:32,664 --> 00:21:34,904
ما كان هذا يا (بولوك) ؟

161
00:21:36,249 --> 00:21:38,038
...قلت

162
00:21:38,582 --> 00:21:40,490
.شكراً جزيلاً يا (مونتويا)...

163
00:21:48,186 --> 00:21:58,604
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

