﻿1
00:00:07,106 --> 00:00:08,603
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,854 --> 00:00:14,684
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,345 --> 00:00:50,462
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,257 --> 00:01:08,360
<b>‘‘الخوف من النصر’’</b>

5
00:01:20,222 --> 00:01:22,024
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

6
00:01:24,550 --> 00:01:26,552
<b>‘‘خدمات توصيل (غوثام)’’</b>

7
00:01:26,576 --> 00:01:28,278
<b>‘‘مبنى طلبة (إتش ويلسون) التذكاري’’</b>

8
00:01:28,302 --> 00:01:30,304
<b>(براين روجرز)، غرفة 307’’
‘‘مبنى طلبة (ويلسون)، مدينة (غوثام)</b>

9
00:01:40,279 --> 00:01:44,983
<i>! انظروا إلى (براين روجرز) من ولاية (غوثام)
.إنه فريق برجل واحد</i>

10
00:01:45,623 --> 00:01:48,754
<i>إن كرر هذا الأداء في نهاية هذا
...الأسبوع ضد فريق (تيك) القوي</i>

11
00:01:48,930 --> 00:01:52,630
<i>كل ذلك سيضمن لـ(روجرز)...
.عقد احترافي كبير</i>

12
00:01:54,007 --> 00:01:56,739
.يبدو أنك بعيد عن الاحتراف يا رفيقي

13
00:01:56,913 --> 00:02:01,377
يمكن، لكنه على حق، الباحثون عن المواهب
.سيراقبونني عن كثب ضد فريق (تيك)

14
00:02:01,655 --> 00:02:03,648
.لا تقلق، سوف تبهرهم

15
00:02:04,627 --> 00:02:08,328
آمل ذلك، كوني في فريق المحترفين
.ذلك يعني أنه يمكنني مساعدة أهلي

16
00:02:08,502 --> 00:02:11,133
.ربما سأدخل أختي في الكلية

17
00:02:11,308 --> 00:02:15,248
<i>،حان الوقت لبرنامج (بوسمان) لأخطاء الرياضيين
.يا للهول، لقد كانت لتخرج من الجدران لكثرتها</i>

18
00:02:15,416 --> 00:02:19,083
<i>سجل بطل الوزن المتوسط المفضل
:(رودي لوفيل) رقمين قياسيين جديدين</i>

19
00:02:19,257 --> 00:02:22,992
<i>،واحد لأقصر معركة في التاريخ
.والآخر للركض لـ50 ياردة</i>

20
00:02:23,165 --> 00:02:26,797
<i>جاء (غولي ريك غيل)
.بطريقة مبتكرة للدفاع عن مرماه</i>

21
00:02:26,973 --> 00:02:30,241
<i>بالأحرى غير تقليدية، أليس كذلك يا (ريك) ؟
.لكنها فعالة</i>

22
00:02:32,850 --> 00:02:37,417
<i>،وإليكم المصنفة الأولى (كريس آدامز)
.تبدو وكأنها تلعب اللعبة الغير مناسبة</i>

23
00:02:37,593 --> 00:02:42,331
<i>جدياً، رغم ذلك، كان هذا سلوكاً محيراً
.للغاية من بعض أفضل الرياضيين لدينا</i>

24
00:02:42,938 --> 00:02:44,770
.فعلاً

25
00:02:50,486 --> 00:02:52,957
.برقية لـ(براين روجرز)

26
00:02:53,759 --> 00:02:57,221
.ـ تفضل
.ـ عمتم مساءً، أيها السادة

27
00:03:01,408 --> 00:03:05,041
.ـ هذا غريب
.ـ دعني أرى

28
00:03:07,386 --> 00:03:09,983
،عزيزي (براين)، حظاً موفقاً أمام فريق (تيك)"

29
00:03:10,159 --> 00:03:15,033
وتذكر أن الأحمق وحده لا يعرف
.الخوف، أنا أراهن على ذلك

30
00:03:15,202 --> 00:03:16,898
."مشجع

31
00:03:17,373 --> 00:03:18,807
:كما قلت

32
00:03:18,976 --> 00:03:20,342
.ـ غريب
.ـ غريب

33
00:03:30,257 --> 00:03:32,059
<b>ملعب (غوثام)’’
‘‘(جامعة (غوثام) ضد (ستايت تيك</b>

34
00:03:32,283 --> 00:03:34,285
<b>‘‘جامعة (غوثام) ـ 3، (ستايت تيك) ـ 28’’</b>

35
00:03:43,558 --> 00:03:45,961
<i>.تمريرة سيئة أخرى من (روجرز)</i>

36
00:03:46,297 --> 00:03:50,465
يمر (براين روجرز) بأسوأ
.يوم في حياته المهنية

37
00:03:51,408 --> 00:03:53,640
.هيّا يا (براين)، استجمع نفسك

38
00:03:56,785 --> 00:04:00,350
.حسناً، حسناً، دعونا نحاول حركة الركض

39
00:04:00,526 --> 00:04:01,995
.والاعتراض أيضاً

40
00:04:02,163 --> 00:04:04,827
! في الربع الثالث و25، نحتاج إلى التمرير

41
00:04:05,002 --> 00:04:08,168
،أجل، أجل، حسناً، حسناً
.نعم، أجل، بالتأكيد، التمرير

42
00:04:08,508 --> 00:04:10,911
هل أنت بخير يا رجل ؟

43
00:04:11,080 --> 00:04:13,448
.نعم، نعم، لا مشكلة

44
00:04:16,224 --> 00:04:18,854
.الكرة في الخلف، (روجرز) يتراجع

45
00:04:25,609 --> 00:04:29,983
! لا ! لا تؤذوني ! لا تؤذوني

46
00:04:43,980 --> 00:04:47,419
.لقد كانوا ضخاماً للغاية ومخيفين

47
00:04:48,054 --> 00:04:49,352
--لم أستطع

48
00:04:49,790 --> 00:04:55,530
،سيكون كل شيء على ما يرام يا بني
.سنأخذك إلى المستوصف للمعاينة

49
00:04:59,377 --> 00:05:03,944
لقد كان أمراً لا يصدق يا (باتمان)، كان الرجل
.مرعوباً تماماً هناك على أرض الملعب

50
00:05:04,120 --> 00:05:08,458
.ـ (براين روجرز)، الصخرة
.ـ لقد كان تحت ضغط كبير يا (روبن)

51
00:05:09,330 --> 00:05:11,732
--لا يمكنك أبداً معرفة متى

52
00:05:22,590 --> 00:05:24,617
.حان وقت الضرب

53
00:05:36,217 --> 00:05:39,485
! لا، ليس هو ! تعال، من هنا

54
00:06:14,193 --> 00:06:15,889
! (روبن)

55
00:06:17,132 --> 00:06:18,464
.إنه لا يتوقف

56
00:06:18,635 --> 00:06:21,766
! هذا لأنه لا يعرف متى يستقيل

57
00:06:34,533 --> 00:06:37,300
.(روبن)، ساعدني

58
00:06:39,143 --> 00:06:40,839
....أنا

59
00:06:41,013 --> 00:06:42,572
.لا أستطيع

60
00:06:42,750 --> 00:06:46,190
! يا (باتمان)، امسك هذا

61
00:06:53,171 --> 00:06:54,537
! لا

62
00:06:59,117 --> 00:07:00,518
! لا

63
00:07:16,585 --> 00:07:18,680
! يا للهول

64
00:07:24,033 --> 00:07:26,334
.يا للهول

65
00:07:33,219 --> 00:07:35,689
أيها "الفتى الأحمق"، ما الخطب ؟

66
00:07:35,924 --> 00:07:38,589
هل أكل الوطواط لسانك ؟

67
00:07:39,998 --> 00:07:43,165
."هذا سوف يتولى أمر "الفتى الطير

68
00:07:58,636 --> 00:08:01,631
.حسناً يا (روبن)، تمالك نفسك

69
00:08:03,146 --> 00:08:06,312
،لا أعرف ما حدث لي
.كنت خائفاً حتى الموت

70
00:08:06,485 --> 00:08:10,687
.لم أستطع حتى التفكير، كان ذلك غير واقعي

71
00:08:11,011 --> 00:08:13,314
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

72
00:08:16,639 --> 00:08:20,909
من الغريب أن تتعرض أنت ورفيق
.سكنك لنوبات هلع في نفس اليوم

73
00:08:21,080 --> 00:08:25,077
! لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن
! كان بإمكاني أن أقتلك

74
00:08:25,390 --> 00:08:29,160
.إهدأ، سوف نحصل على دليل لذلك

75
00:08:37,581 --> 00:08:38,844
هل رأيت هذا ؟

76
00:08:39,918 --> 00:08:43,790
.البرقية المجنونة ؟ بالتأكيد

77
00:08:43,960 --> 00:08:46,227
مهلاً، ما هذا ؟

78
00:08:46,632 --> 00:08:48,465
.دليلنا

79
00:08:55,850 --> 00:08:57,319
.تمهل يا صاح

80
00:09:03,599 --> 00:09:07,562
أظن أن المادة الكيميائية
.يتم امتصاصها من خلال الجلد

81
00:09:15,390 --> 00:09:18,226
.ـ لا شيء يحدث
.ـ ليس بعد

82
00:09:29,384 --> 00:09:31,786
.كما ظننت تماماً

83
00:09:34,761 --> 00:09:37,790
يتم تنشيط مادة الخوف
.الكيميائية بواسطة الأدرينالين

84
00:09:38,101 --> 00:09:41,905
لذلك حينما أنت أو (براين) أو أي
....من الرياضيين الآخرين في حالة هياج

85
00:09:42,344 --> 00:09:46,250
.تبدأ المادة بالعمل، وتحول حماسنا إلى خوف

86
00:09:46,418 --> 00:09:48,911
لكن إلى متى سيستمر هذا ؟

87
00:09:49,191 --> 00:09:54,361
أخشى أن يكون هناك شخص واحد فقط يمكنه
.الإجابة على هذا السؤال، بروفيسور الخوف نفسه

88
00:09:54,534 --> 00:09:56,663
.(الفزاعة)

89
00:09:56,839 --> 00:10:00,279
.مستحيل، إنه محتجز في (آركام)

90
00:10:01,215 --> 00:10:03,081
أليس كذلك ؟

91
00:10:04,507 --> 00:10:06,509
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

92
00:10:28,669 --> 00:10:32,234
.ـ هذا لـ(جوناثان كرين)
! ـ سأوصله

93
00:10:33,179 --> 00:10:37,711
،ذرة على قطعة خبز
.سيحب (الفزاعة) ذلك

94
00:10:45,570 --> 00:10:48,269
هل فقد البروفيسور (كرين) شهيته ؟

95
00:10:53,786 --> 00:10:57,954
.ـ ليس من المفترض أن تكون هنا
.ـ ولكن (الفزاعة) عليه ذلك

96
00:10:58,729 --> 00:11:02,065
.ماذا تقصد ؟ إنه في زنزانته

97
00:11:02,237 --> 00:11:05,232
.ـ أودّ التأكد من ذلك
.ـ ثق بكلامي

98
00:11:05,610 --> 00:11:11,418
.ـ رأيته للتو منذ خمس دقائق
.ـ إذن فلن تمانع إذا قمت بزيارته

99
00:11:11,588 --> 00:11:16,223
! لا ! لا، لا يمكنك فعل ذلك
! ذلك ضد القوانين ! لا يمكنك

100
00:11:21,241 --> 00:11:23,005
.ابقى معه يا (روبن)

101
00:11:23,612 --> 00:11:25,103
.لا أمانع

102
00:11:34,935 --> 00:11:39,377
،إن القلنسوة مألوفة
.لكني أبحث على الوجه

103
00:11:56,411 --> 00:12:00,579
! لا ! لا تدخل ! لا تفعل ذلك ! لا

104
00:12:02,757 --> 00:12:05,194
! ـ لا
! ـ انتظر

105
00:12:13,379 --> 00:12:14,779
بروفيسور (كرين) ؟

106
00:12:27,940 --> 00:12:32,314
،ثمانية وعشرون، تسعة وعشرون
.ثمانية وعشرون ألف دولار

107
00:12:33,017 --> 00:12:35,989
.إنه لمن دواعي سروري القيام بعمل معكم

108
00:12:36,224 --> 00:12:38,922
....لقد كنت تربح كثيراً هنا يا سيّد

109
00:12:40,332 --> 00:12:42,495
."يمكنك مناداتي بـ"(لاكي)" = "محظوظ

110
00:12:42,970 --> 00:12:48,846
نعم ؟ حسناً، (لاكي)، هذا ما يجب أن
.تكون عليه، لأنني لم أشاهدك تخسر

111
00:12:49,016 --> 00:12:51,180
.ولا حتى مرة واحدة خلال الأسبوع الماضي

112
00:12:51,555 --> 00:12:56,259
.نعم، حسناً، أنا أصنع حظي

113
00:13:01,608 --> 00:13:05,946
،إن (لاكي) يعرف شيئاً
.وأريد أن أعرفه أيضاً

114
00:13:09,657 --> 00:13:12,025
.كن مقنعاً

115
00:13:16,879 --> 00:13:18,681
<b>‘‘ميدان (غوثام)’’</b>

116
00:13:33,796 --> 00:13:35,798
<b>،عرض الخيل’’
‘‘مُلغى</b>

117
00:14:11,481 --> 00:14:13,451
هل أنت ضائع ؟

118
00:14:13,619 --> 00:14:18,789
،لديك تلك النظرة المحيرة
.لكن النوع الذي تفضله دائماً

119
00:14:18,962 --> 00:14:21,456
.أنا لم أكن ضائعاً، كنت أبحث عنك

120
00:14:21,635 --> 00:14:25,370
.أريد أن أعرف كيف تفوز دائماً يا سيّد (لاكي)

121
00:14:25,542 --> 00:14:30,143
،ذلك بسيط للغاية، في الواقع
.أنا أصلح الألعاب

122
00:14:30,452 --> 00:14:34,483
،لا يمكنك إصلاح كل تلك الألعاب الرياضية
.لا أحد يستطيع

123
00:14:35,195 --> 00:14:39,329
،يا ذو العقل الصغير
.اسمح لي أن أوضح

124
00:14:39,570 --> 00:14:43,704
خذ، يمكنك القراءة، أليس كذلك ؟

125
00:14:48,488 --> 00:14:51,517
بوو" ؟"
مهلاً، هل هذه مزحة من نوع ما ؟

126
00:14:52,163 --> 00:14:58,267
،إنها ليست مزحة، أؤكد لك
--إنه الخوف من نصر ومعاناة

127
00:14:58,875 --> 00:15:01,107
! (الفزاعة)

128
00:15:02,817 --> 00:15:08,318
أنت الآن تفهم الخطوة الأولى
.في كيفية إصلاح مسابقة رياضية

129
00:15:08,495 --> 00:15:14,736
.ـ يجب أن تنتقل إلى الخطوة الثانية
! ـ لا ! لا ! ابتعد

130
00:15:20,603 --> 00:15:23,406
<b>‘‘مشفى الشرطة - المدخل’’</b>

131
00:15:24,360 --> 00:15:29,496
،سيتمكن مني
! سيتمكن مني، سيتمكن مني

132
00:15:30,839 --> 00:15:34,244
،هكذا وجدناه
.مرعوباً كجرذ في تجمع قطط

133
00:15:34,414 --> 00:15:38,354
.ـ إنني لم أر أبداً أي شيء كهذا
.ـ أنت لا تشاهد القناة الرياضية

134
00:15:38,522 --> 00:15:40,219
الرياضية ؟

135
00:15:40,392 --> 00:15:42,385
تقصد أولئك الرياضيين ؟

136
00:15:42,563 --> 00:15:45,865
ـ ما علاقة ذلك بـ-- ؟
.ـ ادرس الأمر جيداً، أيها المفوض

137
00:15:46,237 --> 00:15:48,707
ذلك الأحمق هناك يعمل
.مع (ليون) وكيل المراهنات

138
00:15:48,875 --> 00:15:52,178
.ويشاع، إنه يتكبد الخسائر مؤخراً

139
00:15:52,349 --> 00:15:57,724
أنت تقول لي أن كومة قش محشوة
تمشي تخيف نجوم الرياضة ؟

140
00:15:57,893 --> 00:16:01,127
ـ ومن ثم الرهانات ضد فرقهم ؟
.ـ بالضبط

141
00:16:01,301 --> 00:16:06,072
طريقة مثالية لكسب بعض
.النقود السريعة لمخططاته المريضة

142
00:16:11,287 --> 00:16:15,284
.بثبات يا (ديك)، يمكنك فعلها

143
00:16:16,331 --> 00:16:19,063
! لا ! أنا لست خائفاً

144
00:16:19,804 --> 00:16:21,398
! لست خائفاً

145
00:16:21,841 --> 00:16:23,674
! أنا لست-- لا

146
00:16:31,026 --> 00:16:33,259
.تعلمت المشي على سلك عالٍ

147
00:16:33,431 --> 00:16:36,267
الآن لا يمكنني الوقوف على كرسي
.دون الشعور بالذعر

148
00:16:37,473 --> 00:16:39,943
.أنا لست مفيداً لك بعد الآن

149
00:16:40,111 --> 00:16:43,106
.تمهل يا (ديك)، ذلك سيزول حتماً

150
00:16:43,385 --> 00:16:48,384
،لكن في هذه الأثناء، عليك أن تقاومه
.استعد السيطرة، تعال

151
00:16:48,562 --> 00:16:50,464
أين ؟

152
00:16:51,601 --> 00:16:53,503
.ظننت أن علينا اللحاق بماراة الليلة

153
00:16:53,672 --> 00:16:58,512
،يتمتع فريق (فرسان غوثام) بنتيجة 4 - 1
.بفضل ربيعهم الظهري، (ميتش نول)

154
00:16:58,682 --> 00:17:02,520
هل تعتقد أنه سيحصل على برقية ؟

155
00:17:02,690 --> 00:17:04,124
.سأقول إنه رهان جيد

156
00:17:05,696 --> 00:17:09,032
.لا أعلم، سأعترض الطريق فقط

157
00:17:09,470 --> 00:17:12,465
.يمكنك أن تكون مراقباً إضافياً لي، ادخل

158
00:17:12,843 --> 00:17:16,283
.سأقود ببطىء

159
00:17:41,901 --> 00:17:45,705
.حسناً يا (روبن)، استجمع نفسك

160
00:17:49,166 --> 00:17:51,168
<b>‘‘الخزانات’’</b>

161
00:17:53,258 --> 00:17:55,455
.برقية لـ(ميتش نول)

162
00:17:56,197 --> 00:17:58,895
ماذا ؟ ما الخطب ؟
! كل ما فعلته هو الركن بصف مزدوج

163
00:17:59,069 --> 00:18:01,370
.سوف أنقلها ! أقسم

164
00:18:43,725 --> 00:18:48,394
،حسناً، أيها (الفزاعة)
ما هي خطتك هذه المرة ؟

165
00:19:08,241 --> 00:19:10,939
<i>! (ميتش نول) يمزق فريق (المستعمرون)</i>

166
00:19:11,112 --> 00:19:14,142
،بمرور أربعمائة ياردة
.واللعبة لم تنته بعد

167
00:19:14,320 --> 00:19:18,556
هناك ما يكفي من المسحوق
! في تلك الخوذة ليذعر حيوان غليظ الجلد

168
00:19:29,683 --> 00:19:32,746
! ينبغي أن يسقط باكياً من أجل الرحمة

169
00:19:32,923 --> 00:19:35,224
تغيير في الحظ، أيها (الفزاعة) ؟

170
00:19:36,330 --> 00:19:37,593
! أنت

171
00:19:37,766 --> 00:19:41,137
هل تعلم أن القمار غير قانوني في (غوثام) ؟

172
00:19:41,307 --> 00:19:45,907
أحتاج المال يا (باتمان)، أنت تعرف
.تكلفة المواد الكيميائية هذه الأيام

173
00:19:46,082 --> 00:19:49,954
سوف يستغرق الأمر أكثر من ذلك بكثير
...لجعل كل شخص مثير للشفقة في (غوثام)

174
00:19:50,124 --> 00:19:52,755
! يركعون على ركبتيهم، لتقبيل قدمي...

175
00:19:52,930 --> 00:19:54,593
! لا تقترب يا (باتمان)

176
00:19:54,767 --> 00:19:59,266
إلا إذا كنت تريد أن تدفع نصف البشرية إلى الجنون
! ساحقين وخادشين بعضهم البعض

177
00:19:59,543 --> 00:20:01,775
! لا

178
00:20:06,089 --> 00:20:10,292
! هيّا يا (روبن)، تمالك نفسك

179
00:20:15,909 --> 00:20:20,248
الآن، ما هو الضمان
الذي أملكه بأنك لن تتبعني ؟

180
00:20:20,418 --> 00:20:24,324
،لديك كلمتي، أيها (الفزاعة)
.فقط لا تسقط القارورة

181
00:20:24,627 --> 00:20:30,697
في الواقع يا (باتمان)، أفضل
.القليل من التأمين على خلاف ذلك

182
00:20:51,534 --> 00:20:53,836
<b>‘‘مصابيح’’</b>

183
00:21:01,901 --> 00:21:06,172
<i>! إنه إرتباك
! هذا قد يعني كارثة لـ(غوثام)</i>

184
00:21:07,813 --> 00:21:09,806
<i>! مهلاً ! انظروا إلى ذلك</i>

185
00:21:13,224 --> 00:21:15,990
<i>! يا له من انتعاش</i>

186
00:21:19,703 --> 00:21:21,263
.أحسنت يا (روبن)

187
00:21:23,911 --> 00:21:26,906
.لقد عثرت أيضاً على خوذة بها بعضٌ من هذا

188
00:21:27,285 --> 00:21:29,721
.يبدو أنك قد تمكنت من التعامل مع مشكلتك

189
00:21:29,890 --> 00:21:32,794
.أجل، تمكنت منها

190
00:21:33,564 --> 00:21:36,968
<i>لم يضيعوا فريق (فرسان غوثام) أي وقت
...في التوقيع مع (براين روجرز)</i>

191
00:21:37,139 --> 00:21:40,475
<i>جاعلين منه بطلنا المحلي...
.باختيارهم في الجولة الأولى</i>

192
00:21:40,645 --> 00:21:43,047
يبدو أن صديقك عاد إلى
.المسار الصحيح مرة أخرى

193
00:21:43,417 --> 00:21:45,478
.نعم، لا أطيق الانتظار لأهنئه

194
00:21:45,655 --> 00:21:48,087
.يمكنك دائماً إرسال برقية

195
00:21:52,444 --> 00:22:02,454
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

