﻿1
00:00:08,083 --> 00:00:09,580
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,832 --> 00:00:15,661
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:50,322 --> 00:00:51,439
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,933 --> 00:01:08,036
<b>‘‘الثأر’’</b>

5
00:01:18,070 --> 00:01:20,072
<b>‘‘الشرطة’’</b>

6
00:01:29,299 --> 00:01:31,201
.نحن على وشك الوصول يا (كونواي)

7
00:01:31,369 --> 00:01:33,271
.فقط ابقوا متيقظين

8
00:01:36,146 --> 00:01:37,945
.أمر ما يمكن أن يحدث

9
00:01:40,187 --> 00:01:42,886
.(سبايدر كونواي)

10
00:01:47,001 --> 00:01:48,903
.لا أعرف ما الذي يقلقه

11
00:01:49,072 --> 00:01:51,702
لقد حصل للتو على
.أفضل صفقة في القرن

12
00:01:53,013 --> 00:01:56,747
كل ما عليه فعله هو أن يغني مثل طائر
...الكناري في جلسات استماع لجنة الجريمة

13
00:01:56,921 --> 00:01:58,891
.وستخفف عقوبته 10 سنوات...

14
00:01:59,058 --> 00:02:02,189
عدم وصوله إلى الجلسات هو ما
.جعله يشعر بالفزع، أيها المفوض

15
00:02:02,365 --> 00:02:05,337
.أن يصل إليه شخص ما قبل ذلك الوقت

16
00:02:16,961 --> 00:02:18,395
! هناك قنبلة على القارب

17
00:02:20,869 --> 00:02:23,271
{\an8}! أخلوا المركب

18
00:02:35,164 --> 00:02:37,931
.ذكرني بألا أفكر بك كأنك تميمة حظ

19
00:02:41,009 --> 00:02:42,911
! أنا هنا ! ساعدوني

20
00:02:52,899 --> 00:02:57,807
(كارفر)، أريد يطوق شارع الرصيف
.على مدى 3 مبانِ في كلا الاتجاهين، تحرك

21
00:02:57,976 --> 00:03:00,812
.(هارديستي)، اطلب قوّة إضافية

22
00:03:03,753 --> 00:03:06,691
.لا أثر لـ(كونواي) في أي مكان، أيها المحقق

23
00:03:07,661 --> 00:03:09,392
.استمروا في البحث

24
00:03:50,347 --> 00:03:54,617
تبعدني عن القضية ؟
أي نوع من الحماقة هذه يا (جيم) ؟

25
00:03:54,790 --> 00:03:57,921
أنت تعرف ما مررت به
.لإخراج (كونواي) من سجن (ستون غيت)

26
00:03:58,096 --> 00:04:02,127
لكن الأمر يستحق كل ذلك العناء إذا كانت
.شهادته يمكن أن تقضي على (روبرت ثورن)

27
00:04:02,304 --> 00:04:05,037
.ولهذا أظن أن (ثورن) وراء ما يجري

28
00:04:05,210 --> 00:04:10,243
لكن إذا تركتك تطارد (ثورن)، فلا بدّ أن
.يظهر الكثير من التاريخ القديم القبيح

29
00:04:18,269 --> 00:04:20,705
.عليّ أن أريحك يا (هارف)، أنت تعرف ذلك

30
00:04:20,908 --> 00:04:25,508
ما لم تكن تريد الشؤون الداخلية في
.كل مكان كالطفح الجلدي السيىء

31
00:04:36,599 --> 00:04:38,501
<b>‘‘(بولوك. إتش)’’</b>

32
00:04:58,951 --> 00:05:02,651
.تاريخ قديم، نعم، صحيح

33
00:05:20,393 --> 00:05:22,990
ملف ملفت للنظر، أليس كذلك ؟

34
00:05:23,166 --> 00:05:24,829
.بالفعل

35
00:05:25,003 --> 00:05:29,740
كان يشتبه بـ(بولوك) بقبول
رشوة من (ثورن) قبل عامين ؟

36
00:05:29,913 --> 00:05:34,013
صحيح، لكن القضية
.أُسقطت لعدم كفاية الأدلة

37
00:05:34,688 --> 00:05:37,319
كان ذلك قبل دخول (سبايدر كونواي)
.إلى السجن

38
00:05:37,494 --> 00:05:41,264
وفي وقت اعتقاله، كان
.(كونواي) يعمل لدى (ثورن)

39
00:05:41,435 --> 00:05:44,771
لذلك قد يعرف شيئاً لا يريد (بولوك)
.الكشف عنه

40
00:05:44,943 --> 00:05:48,279
بالتأكيد لا يمكنك التفكير في أن
.(بولوك) هذا قد زرع تلك القنبلة

41
00:05:48,449 --> 00:05:50,510
.لست متأكداً بعد بماذا أفكر

42
00:05:50,687 --> 00:05:55,794
بعد الانفجار، ذهبت إلى جزيرة (ستون غيت)
.للتحقق من الأرصفة التي غادر القارب منها

43
00:05:55,965 --> 00:05:58,128
.لقد وجدت هذا

44
00:05:58,871 --> 00:06:00,737
عود أسنان ؟

45
00:06:10,828 --> 00:06:13,264
أين بحق العالم... ؟

46
00:06:19,511 --> 00:06:22,005
مرحباً ! هل من أحد هنا ؟

47
00:06:36,780 --> 00:06:39,250
! لا ! ليس أنت

48
00:06:39,418 --> 00:06:43,188
! مستحيل ! ابتعد

49
00:07:15,891 --> 00:07:18,795
من الأفضل أن يكون
.بحوزتك المال لدفع ثمن ذلك

50
00:07:22,237 --> 00:07:24,469
.إليك كيف ستجري الأمور، أيها الوغد

51
00:07:24,641 --> 00:07:27,808
...لديّ أسئلة، وإذا كانت لديك إجابات

52
00:07:27,982 --> 00:07:30,475
.سوف أتركك وشأنك...

53
00:07:31,322 --> 00:07:34,761
.لديّ الكثير من الإجابات

54
00:07:37,902 --> 00:07:41,534
.إجابات من عيار 38

55
00:07:47,856 --> 00:07:50,383
الآن، إذن، ماذا كنت تقول ؟

56
00:07:52,564 --> 00:07:54,056
...كنت أقول

57
00:07:54,235 --> 00:07:58,608
من الأفضل أن تتمنى أن...
.يكون رجالك قناصون بارعون

58
00:07:58,778 --> 00:08:02,581
،الجو حار جداً هنا
.دعنا نحصل على بعض الهواء

59
00:08:30,107 --> 00:08:32,669
.انتظر ! توقف ! سأخبرك بأي شيء تريده

60
00:08:32,846 --> 00:08:36,216
هل أمرت بتفجير (سبايدر كونواي) ؟

61
00:08:36,385 --> 00:08:39,847
.ذلك الفاشل ؟ لن أمسح حذائي عليه

62
00:08:40,026 --> 00:08:43,465
،(كونواي) ليس لديه أي شيء ضدي
.دعه يتحدث

63
00:08:44,702 --> 00:08:47,299
.ليقل ما يشاء، لا مشكلة بذلك

64
00:08:47,474 --> 00:08:49,467
.حسناً

65
00:08:52,184 --> 00:08:55,088
.لا تقفوا هناك عندكم، أيها المهرجون

66
00:08:55,257 --> 00:08:57,557
! أنزلوني

67
00:09:01,469 --> 00:09:03,701
.لا أثر لـ(كونواي) بعد، أيها المفوض

68
00:09:03,874 --> 00:09:07,711
،استمروا بالبحث
.سألتقي بك مرة أخرى في المقر

69
00:09:14,930 --> 00:09:17,560
.لديّ قطط تصدر ضوضاء أكثر منك

70
00:09:17,734 --> 00:09:20,205
.نحن بحاجة للحديث بشأن (بولوك)

71
00:09:25,116 --> 00:09:28,088
.أعتقد أنه ربما كان مسؤولاً عن القنبلة

72
00:09:28,256 --> 00:09:33,762
بربك، أنت تعلم أنه كان هناك دليل بأن
.(كونواي) ورط زوراً (بولوك) في تحقيق الرشوة

73
00:09:33,934 --> 00:09:36,268
.لكن ليس لديك دليل على كذب (كونواي)

74
00:09:36,439 --> 00:09:40,675
،انظر، من الصعب العمل مع (هارفي بولوك)
.ومن الصعب الإعجاب به

75
00:09:40,848 --> 00:09:44,982
.ـ لكنه شرطي جيد يا (باتمان)، إنه نظيف
ـ أيها المفوض ؟

76
00:09:45,992 --> 00:09:47,962
ـ أوجدتم شيئاً ؟
.ـ لا أثر

77
00:09:48,129 --> 00:09:51,260
.حسناً، لتنسحبوا

78
00:09:51,435 --> 00:09:55,205
،علينا أن نفترض الأسوأ
(باتمان) ؟

79
00:09:56,479 --> 00:10:00,419
،للمرة الأولى يا صديقي
.أتمنى أن يكون حدسك مخطئاً

80
00:10:11,554 --> 00:10:13,556
<b>‘‘الشرطة’’</b>

81
00:10:22,731 --> 00:10:28,073
(جوي) الملقب بـ(الحلزون)، جلب الليلة
الماضية على المادة 605، صحيح ؟

82
00:10:28,242 --> 00:10:31,078
.ـ دعني أراه
ـ (بولوك)، أهذا أنت ؟

83
00:10:31,248 --> 00:10:33,411
.أجل، الآن، دعني أراه

84
00:10:33,586 --> 00:10:36,217
.أنا بحاجة للتحقق من تفويضك

85
00:10:37,042 --> 00:10:38,443
<b>‘‘الأشخاص المخولين فقط’’</b>

86
00:10:41,070 --> 00:10:43,072
<b>‘‘القوانين’’</b>

87
00:10:54,996 --> 00:10:58,298
.انهض وتألق يا (جوي)

88
00:10:58,703 --> 00:11:00,104
من هناك ؟

89
00:11:00,273 --> 00:11:03,643
.كابوسك الأسوأ

90
00:11:03,914 --> 00:11:07,318
! لا ! ابتعد عني

91
00:11:23,711 --> 00:11:25,713
<b>‘‘مطعم (ميركوري)’’</b>

92
00:11:31,904 --> 00:11:33,906
<b>‘‘القبض على المحقق (هارفي بولوك)’’</b>

93
00:11:35,487 --> 00:11:37,489
<b>‘‘مشتبه به في خطف (جوي "الحلزون" مارتن)’’</b>

94
00:11:48,770 --> 00:11:50,602
سيّد (بروس) ؟

95
00:11:52,210 --> 00:11:56,378
ما زلت منهمكاً على تلك الحراشف
.أو أياً كانت ما لديك، كما أرى

96
00:11:56,552 --> 00:11:59,957
،صدق أو لا تصدق
...التركيب الخلوي بشري

97
00:12:00,126 --> 00:12:04,123
.لكن قوامه يكاد يكون من الزواحف...

98
00:12:04,836 --> 00:12:06,236
.يمكنني الجزم

99
00:12:06,405 --> 00:12:09,400
قد لا يكون (بولوك) المشتبه به
.الأساسي بعد كل شيء

100
00:12:09,745 --> 00:12:13,378
على أي حال، لقد أعددت لك شوربة
.البصل الفرنسية المفضلة لديك

101
00:12:13,553 --> 00:12:20,029
،وعندما تتركها تبرد هذه المرة
.تأكد من أنك ستسخنها بطبق من الخزف

102
00:12:20,199 --> 00:12:22,066
خزف = "كروك" ؟

103
00:12:22,504 --> 00:12:25,567
.(آلفريد)، أنت رائع

104
00:12:27,614 --> 00:12:30,745
.أتخيل ماذا لو كنت سأخبره عن السلطة

105
00:12:30,770 --> 00:12:32,356
<b>‘‘عالم المحيط’’</b>

106
00:12:32,357 --> 00:12:36,958
<i>وكما ترون من خلال إعادة
...إنشاء موطن التمساح الطبيعي</i>

107
00:12:37,233 --> 00:12:40,866
<i>التماسيح تصنع مخابئها...
.في كهوف تحت الماء</i>

108
00:12:41,041 --> 00:12:43,204
! بالطبع

109
00:12:59,644 --> 00:13:00,545
<b>‘‘ملىء’’</b>

110
00:13:21,588 --> 00:13:22,852
! (باتمان)

111
00:13:23,025 --> 00:13:25,086
! أخرجنا من هنا

112
00:13:30,540 --> 00:13:32,943
.لم يخبرنا بما سيفعله

113
00:13:43,132 --> 00:13:46,104
.رائع، فقط ما أحتاجه الآن

114
00:13:46,271 --> 00:13:48,799
.مسخ معتوه ذو الرداء

115
00:13:48,977 --> 00:13:50,970
.وكأنك أفضل حالاً

116
00:14:00,299 --> 00:14:02,428
ماذا يمكنني إخبارك ؟

117
00:14:02,637 --> 00:14:05,734
...كونك رجل زاحف ليس جميلاً

118
00:14:05,911 --> 00:14:08,974
.ولكن يوجد جانب إيجابي...

119
00:14:09,151 --> 00:14:13,387
.كقوّة التمساح، على سبيل المثال

120
00:14:15,696 --> 00:14:18,897
لكن أعتقد أنك تعلمت ذلك الآن، أليس كذلك ؟

121
00:14:19,070 --> 00:14:21,267
.بالطريقة الصعبة

122
00:14:32,827 --> 00:14:36,232
..."كما تعلم، اعتادو أن يسموني "(كيلر كروك)

123
00:14:36,402 --> 00:14:39,499
.الرجل الأكثر لؤماً في إتحاد المصارعة...

124
00:14:39,675 --> 00:14:44,481
الآن سوف يطلقون عليّ اسم
."الرجل الذي قتل (باتمان)"

125
00:14:52,066 --> 00:14:53,729
.لا تكتم أنفاسك

126
00:15:40,263 --> 00:15:44,066
لم تتزحزح من هذا المكان
.لأكثر من ساعة، سيّد (بروس)

127
00:15:44,271 --> 00:15:48,712
لقد استغرقت وقتاً طويلاً للبحث في
.كل هذه الصحف على الميكروفيش

128
00:15:49,581 --> 00:15:54,010
هنا، من (ميامي تايمز هيرالد)
.قبل أربع سنوات

129
00:15:54,023 --> 00:15:57,656
أترى ؟ لقد بدأ بجذب
...عرض جانبي للمهرجان

130
00:15:57,831 --> 00:15:59,801
.ثم أصبح مصارعاً محترفاً...

131
00:16:00,169 --> 00:16:04,166
بعد ذلك بعامين، انتقل (كروك) إلى
.مدينة (غوثام) وتحول إلى الجريمة

132
00:16:04,344 --> 00:16:08,408
،كان يُستخدم لتصعيد الموقف
.لكن حتى الآن لم أسمع به من قبل

133
00:16:08,686 --> 00:16:11,157
...لكن وفقاً لهذا، قبض عليه (بولوك)

134
00:16:11,325 --> 00:16:14,354
بناءً على شهادة...
.(كونواي) و(جوي الحلزون)

135
00:16:14,531 --> 00:16:16,797
.ثم هرب (كروك)

136
00:16:18,672 --> 00:16:22,111
.والآن حان وقت سداد الدين

137
00:16:22,580 --> 00:16:26,680
،بحوزتك (كونواي) و(الحلزون)
.ويمكنهما تبرئة المحقق (بولوك)

138
00:16:26,855 --> 00:16:29,326
.صحيح، لكن هذا لن يجعلنا نمسك بـ(كروك)

139
00:16:29,494 --> 00:16:32,523
.لن يعود إلى عرينه الآن بعد أن عرفت مكانه

140
00:16:32,700 --> 00:16:36,367
.سوف أجعله يأتي إلينا

141
00:16:42,025 --> 00:16:44,828
<b>‘‘الشرطة’’</b>

142
00:16:54,544 --> 00:16:55,807
....سيّدي، المعذرة

143
00:16:56,949 --> 00:17:00,946
....ـ انتظر دقيقة ! لو استطعت فقط
! ـ المحقق (بولوك)

144
00:17:08,772 --> 00:17:10,969
.ـ قد
! ـ (كروك)

145
00:17:11,144 --> 00:17:13,478
ـ كيف استطعت-- ؟
.ـ الهرب ؟ ببساطة

146
00:17:14,251 --> 00:17:17,621
.الحراس لا يفكرون في المجاري

147
00:17:17,790 --> 00:17:20,022
.لا أحد يفعل سواي

148
00:17:20,196 --> 00:17:22,792
لقد كنت أنت من أوقع بي
.مع (سبايدر) و(جوي)

149
00:17:22,967 --> 00:17:28,408
بالضبط، أردت منك أن تتعرق في
.زنزانة لفترة من الوقت، مثلما فعلت

150
00:17:28,579 --> 00:17:32,542
.لتعرف ما هو شعوري، مثلما شعرت

151
00:17:33,656 --> 00:17:34,885
أنت ؟

152
00:18:22,920 --> 00:18:25,824
.استسلم يا (كروك)، أنا أعرف كل شيء الآن

153
00:18:26,228 --> 00:18:28,926
لقد وضعت عود الأسنان ذاك
في رصيف القوارب، أليس كذلك ؟

154
00:18:29,099 --> 00:18:31,593
.وانتحلت شخصية (بولوك) في السجن

155
00:18:35,846 --> 00:18:40,345
نعم، وكان من الممكن أن يتم
.الأمر بسلاسة لولا تدخلك

156
00:18:40,523 --> 00:18:42,459
.لكن مهلاً، أنا قادر على التكيف

157
00:18:42,627 --> 00:18:47,433
،عندما تترعرع كما فعلت
.عليك أن تتعلم كيف تسير مع التيار

158
00:18:47,603 --> 00:18:51,304
.سأتولى أمرك أولاً، ثم (بولوك)

159
00:18:59,059 --> 00:19:01,895
."أرأيت، هذا ليس "كهف الوطواط

160
00:19:02,065 --> 00:19:04,332
.أنت على أرضي الآن

161
00:20:18,151 --> 00:20:19,744
! (كروك)

162
00:21:04,644 --> 00:21:08,641
لماذا ؟ لماذا خاطرت
برقبتك هكذا لتساعدني ؟

163
00:21:08,819 --> 00:21:13,021
.لأنني ظننت أنك مذنب أيضاً، وكنت مخطئاً

164
00:21:13,195 --> 00:21:15,791
...قد تكون لدينا طرق مختلفة لتطبيق القانون

165
00:21:15,966 --> 00:21:17,595
.لكن كلانا يؤمن به...

166
00:21:17,770 --> 00:21:21,106
.اذهب، سأتولى الأمر من هنا

167
00:21:25,552 --> 00:21:27,920
.ليس بالعمل السيىء

168
00:21:34,937 --> 00:21:36,463
...أخبرني، أيها المحقق (بولوك)

169
00:21:36,641 --> 00:21:39,306
ما هو شعورك بعد أن تم...
...تبرئتك من جميع التهم

170
00:21:39,480 --> 00:21:42,145
والآن بعد أن تم القبض...
على (كيلر كروك مورغان) ؟

171
00:21:42,319 --> 00:21:45,723
<i>أنا فقط أريد كل الحثالة والقذرين
...في هذه المدينة</i>

172
00:21:45,893 --> 00:21:48,956
<i>أن يعلموا أنه من الأفضل...
...ألا يرتاحوا لأن (بولوك) قد عاد</i>

173
00:21:49,133 --> 00:21:50,999
<i>! وعلى استعداد لركل مؤخراتهم...</i>

174
00:21:55,626 --> 00:22:05,636
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

