﻿1
00:00:06,888 --> 00:00:08,385
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,636 --> 00:00:14,466
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,127 --> 00:00:50,244
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,308 --> 00:01:08,390
<b>‘‘المنسي’’</b>

5
00:01:28,343 --> 00:01:29,754
<b>‘‘متجر رهن’’</b>

6
00:01:31,762 --> 00:01:34,002
<b>‘‘حانة’’</b>

7
00:01:34,179 --> 00:01:36,715
<b>‘‘إرسالية’’</b>

8
00:01:36,989 --> 00:01:41,898
.ـ مساعدتك تعني الكثير لنا يا (بروس)
.ـ وما تفعله لهذه المدينة يعني الكثير

9
00:01:42,075 --> 00:01:44,398
.أتمنى لو يمكننا فعل المزيد

10
00:01:45,827 --> 00:01:48,197
.مؤخراً، لم تكن الأحوال جيدة

11
00:01:48,953 --> 00:01:50,659
شكراً، ماذا تعني ؟

12
00:01:50,829 --> 00:01:56,282
لا أستطيع أن أبرهن ذلك، لكني متأكد
...أن أشخاصاً يختفون، رحالة، زبائن

13
00:01:56,456 --> 00:02:01,958
،أصدقاء قدامى أفتقد رؤيتهم...
.ثم منذ شهر، متطوع، (دان رايلي)، اختفى

14
00:02:02,125 --> 00:02:04,117
.أؤكد لك، ثمة خطب

15
00:02:04,293 --> 00:02:08,371
ـ هل أخبرت الشرطة ؟
.ـ بالتأكيد، لكن الشرطة منهمكة

16
00:02:08,544 --> 00:02:12,457
.واختفاء المشردين ليس أنباء هامة

17
00:02:24,344 --> 00:02:27,296
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(غاف مورغن)
‘‘ـ ’’رقم 7</b>

18
00:03:39,253 --> 00:03:41,374
<b>‘‘ملاكمة’’</b>

19
00:03:53,059 --> 00:03:55,347
يا صاح، هل تبحث عن وظيفة ؟

20
00:03:55,518 --> 00:03:58,434
ربما، أي نوع من الوظائف ؟

21
00:03:58,603 --> 00:04:03,346
،ستعجبك
.إنها وظيفة طويلة المدى

22
00:04:58,798 --> 00:05:00,705
.(رايلي)

23
00:05:13,971 --> 00:05:15,464
! يا إلهي

24
00:05:17,348 --> 00:05:18,545
.مرحباً، أيها الغريب

25
00:05:18,723 --> 00:05:20,631
هل أنت بخير ؟

26
00:05:20,933 --> 00:05:23,802
،أظن ذلك
أين أنا ؟

27
00:05:24,226 --> 00:05:28,268
،حسناً، الآراء تختلف، لكن كلنا متفقون
.هذه ليست (ميامي)

28
00:05:28,436 --> 00:05:31,851
،لا تبال به
.كل عصابة لديها مهرج

29
00:05:32,021 --> 00:05:34,890
،أنا (دان رايلي)
.وهو (سالفو سميث)

30
00:05:35,064 --> 00:05:37,553
ما اسمك إذن، يا صاح ؟

31
00:05:37,732 --> 00:05:41,146
.لا أعلم

32
00:05:57,407 --> 00:05:58,783
ما هذا ؟

33
00:05:58,950 --> 00:06:03,076
،إن كان يتحرك، فهو جرذ
.إن لم يكن يتحرك فهو جرذ مطهو

34
00:06:03,244 --> 00:06:06,492
لِمَ لا يعمل هؤلاء الحقيرون ؟

35
00:06:06,661 --> 00:06:09,033
.يجب أن يأكلوا يا سيّدي

36
00:06:09,872 --> 00:06:11,448
.أنا عليّ أن آكل

37
00:06:11,622 --> 00:06:12,997
.عليهم أن يعملوا

38
00:06:13,540 --> 00:06:16,872
من الآن فصاعداً سيجلبون لي
.كمية مضاعفة من الذهب الخام

39
00:06:17,042 --> 00:06:19,080
ـ هل تسمعني ؟
.ـ نعم، يا سيّدي

40
00:06:19,251 --> 00:06:21,919
.لقد وظفنا رجالاً جدداً

41
00:06:22,753 --> 00:06:25,586
،أيها الحمقى
...من الأفضل أن تبدأوا بالعمل

42
00:06:25,754 --> 00:06:30,378
.وإلا سينتهي بكم الأمر مثله...

43
00:06:34,716 --> 00:06:36,423
! لا ! أرجوكم

44
00:06:36,592 --> 00:06:39,876
! لم أفعل شيئاً
! لا ! أرجوكم

45
00:06:42,511 --> 00:06:43,922
! أرجوكم

46
00:06:44,096 --> 00:06:45,969
! أرجوكم

47
00:06:47,848 --> 00:06:49,637
! أرجوكم

48
00:06:57,060 --> 00:07:03,095
الآن، ابدأوا بالعمل
.أو ستسجنون

49
00:07:14,276 --> 00:07:15,603
.انهض

50
00:07:16,152 --> 00:07:18,439
--إنه يوم جميل

51
00:07:18,611 --> 00:07:19,856
.غريب

52
00:07:20,029 --> 00:07:23,941
مصاصو الدماء وحدهم يكرهون
.ضوء النهار أكثر من (باتمان)

53
00:07:24,114 --> 00:07:26,568
.أتساءل ما الذي يؤخره

54
00:07:50,534 --> 00:07:51,862
كيف حالك ؟

55
00:07:52,035 --> 00:07:54,240
.بخير، على ما أطن

56
00:07:54,787 --> 00:07:56,825
هل تذكرت أي شيء حتّى الآن ؟

57
00:07:56,996 --> 00:07:59,830
.بدأت أتساءل إن كنت سأتذكر أبداً

58
00:07:59,997 --> 00:08:04,288
،لا يمكنك فقدان الأمل
.هذا المكان كلّ ما لدينا هنا

59
00:08:04,499 --> 00:08:07,581
،أظنك محقاً
ما الذي جلبكم إذن إلى هنا ؟

60
00:08:07,876 --> 00:08:12,665
،كنت أحد العاطلين عن العمل في مدينة (غوثام)
.الآن حصلت على وظيفة، يا لحظي

61
00:08:13,137 --> 00:08:16,053
كنت مصلح أنابيب بخارية
.في باحة (غوثام) البحرية

62
00:08:16,221 --> 00:08:19,838
كنت أقوم بأعمال تطوع ليلتين
.في الأسبوع في إرسالية إنقاذ شارع (داك)

63
00:08:20,265 --> 00:08:23,181
ذات ليلة كنت أصعد
.في سيارتي وانقض 3 رجال عليّ

64
00:08:23,516 --> 00:08:25,140
.انتهى بي الأمر هنا

65
00:08:25,309 --> 00:08:29,091
.لا بدّ أن عائلتي تفقد رشدها

66
00:08:29,853 --> 00:08:32,520
.إرسالية إنقاذ

67
00:08:35,271 --> 00:08:37,180
! انهيار

68
00:08:54,173 --> 00:08:55,915
هل أنت بخير ؟

69
00:08:58,425 --> 00:08:59,883
أين (سالفو) ؟

70
00:09:00,051 --> 00:09:03,169
.أنا هنا، أرتاح

71
00:09:03,469 --> 00:09:05,377
،تمسك يا رجل
.سنخرجك

72
00:09:05,553 --> 00:09:09,964
،خذوا وقتكم
.هذه أول استراحة أحصل عليها طوال النهار

73
00:09:10,139 --> 00:09:11,798
هل هذه الأمور تحصل كثيراً ؟

74
00:09:12,223 --> 00:09:13,385
.كثيراً جداً

75
00:09:17,101 --> 00:09:20,550
،لا، آسف يا سيّدي
.السيّد (وين) خارج البلدة

76
00:09:20,852 --> 00:09:24,302
....إن عاودت الاتصال يوم الجمعة

77
00:09:38,235 --> 00:09:39,894
.سيارة (ستادبايكر) اختفت

78
00:09:40,069 --> 00:09:43,152
.سأشغل جهاز اقتفاء الأثر

79
00:09:47,073 --> 00:09:48,945
.شارع المشردين

80
00:10:27,174 --> 00:10:29,331
<b>‘‘إرسالية إنقاذ شارع (داك)’’</b>

81
00:10:57,479 --> 00:11:01,771
.إرسالية إنقاذ شارع (داك)

82
00:11:06,692 --> 00:11:11,186
.لم أرَ حمقى كسالى بهذا القدر من قبل

83
00:11:18,447 --> 00:11:21,944
.كان هذا مضحكاً جداً

84
00:11:22,116 --> 00:11:24,819
! ارموه في الصندوق

85
00:11:26,451 --> 00:11:28,277
.لا يمكنك، ستقتله

86
00:11:30,120 --> 00:11:33,617
! هذه الفكرة، افعل هذا الآن

87
00:11:41,166 --> 00:11:43,952
! نلت منه ! هيّا

88
00:12:08,054 --> 00:12:11,799
.سنرى رأيهم في الفرن

89
00:12:16,141 --> 00:12:19,554
<b>‘‘ساحة خردة شارع (داك)’’</b>

90
00:12:55,741 --> 00:12:57,983
.نلت منهم جيداً

91
00:12:58,493 --> 00:13:00,484
.وأنت أبليت بلاء حسناً

92
00:13:00,827 --> 00:13:03,661
.ربما كنت محارباً

93
00:13:03,828 --> 00:13:05,903
.لا أدري

94
00:13:06,080 --> 00:13:09,163
.لا أدري

95
00:13:15,667 --> 00:13:20,576
<i>سيكون عمر ابني 6‏ سنوات
.في 7 أبريل</i>

96
00:13:21,170 --> 00:13:27,501
،أو 7 سنوات في 6 أبريل
.لا يهم، لن أراه من جديد

97
00:13:27,922 --> 00:13:29,665
.اصمد يا (رايلي)

98
00:13:29,840 --> 00:13:31,464
.سننجو

99
00:13:31,633 --> 00:13:35,249
هل تذكر ما قلته لي ؟
.لا يمكنك فقدان الأمل

100
00:13:35,884 --> 00:13:38,553
! لم أعد أستطيع تحمل المزيد

101
00:13:38,719 --> 00:13:40,095
! خسرت عائلتي

102
00:13:40,262 --> 00:13:46,214
! عائلتي ! عائلتي
! عائلتي ! عائلتي

103
00:13:55,519 --> 00:13:56,763
<b>في ذكرى’’
‘‘(وين)</b>

104
00:14:12,577 --> 00:14:17,816
،(رايلي)، عليك أن تتماسك
.سنخرج من هنا

105
00:14:18,246 --> 00:14:19,620
.أجل، صحيح

106
00:14:19,788 --> 00:14:22,456
.أنت الذي يفقد رشده

107
00:14:39,256 --> 00:14:40,583
! أوقفوه

108
00:14:41,215 --> 00:14:46,337
،أوقفوه
! وإلا فستتعفنون كلكم في المناجم

109
00:14:49,677 --> 00:14:51,005
.ها هو

110
00:14:51,178 --> 00:14:52,505
.نلنا منه الآن

111
00:14:52,678 --> 00:14:54,551
.ذهب إلى وادي (بوكس)

112
00:14:54,721 --> 00:14:56,712
.ما من مخرج

113
00:15:38,012 --> 00:15:40,003
! انظروا ! فوق

114
00:16:12,445 --> 00:16:16,487
.ـ لا بدّ أن هذا هو المكان، أنزلنا
<i>.ـ لا</i>

115
00:16:16,655 --> 00:16:19,690
،لكن السيّد (بروس) هنا
.يجب أن نهبط

116
00:16:20,074 --> 00:16:22,361
<i>،مستحيل
.المنطقة ضيقة جداً</i>

117
00:16:22,741 --> 00:16:25,575
.أهبطي أيتها الآلة

118
00:16:25,742 --> 00:16:26,986
<i>! جنازتك</i>

119
00:16:27,160 --> 00:16:29,531
.يا إلهي

120
00:16:33,913 --> 00:16:36,118
! أنزلنا

121
00:16:36,997 --> 00:16:39,783
<i>.تحذير، صخور</i>

122
00:16:47,669 --> 00:16:49,625
.أيها الوغد

123
00:17:02,759 --> 00:17:05,332
<i>.احذر لخطواتك</i>

124
00:17:08,011 --> 00:17:12,636
.أطالب بهذه الأرض لـ(إسبانيا)

125
00:17:20,050 --> 00:17:22,042
.سيّد (بروس)

126
00:17:28,471 --> 00:17:30,379
! أسرعوا بهذه الصلصة

127
00:17:32,640 --> 00:17:38,426
أولئك الأغبياء سمحوا للسجين
.بالهرب، سألتهمهم أحياء

128
00:17:39,393 --> 00:17:41,136
! وطواط ! وطواط عملاق

129
00:17:41,311 --> 00:17:43,017
! مروع

130
00:17:43,603 --> 00:17:45,559
ماذا تثرثر ؟

131
00:17:45,629 --> 00:17:47,038
أيّ وطواط ؟

132
00:17:47,213 --> 00:17:48,671
.هنا

133
00:17:49,214 --> 00:17:51,087
! ها هو

134
00:17:51,798 --> 00:17:54,086
! (باتمان)

135
00:18:07,514 --> 00:18:09,505
! أقتلوه

136
00:18:13,184 --> 00:18:15,755
! إلحقوه أيها الأغبياء

137
00:18:19,145 --> 00:18:21,183
! إلحقوه

138
00:18:21,645 --> 00:18:27,099
.ألف دولار لمن يمسك (الوطواط)

139
00:18:36,985 --> 00:18:38,444
! ها هو

140
00:18:38,611 --> 00:18:42,193
.تفرقوا وانتشروا

141
00:19:07,974 --> 00:19:09,598
! أطفئوا النور

142
00:19:09,767 --> 00:19:13,976
سنكتشف إن كان هذا الوطواط
.يستطيع الرؤية في الظلام

143
00:19:28,526 --> 00:19:30,185
! احذروا

144
00:19:34,445 --> 00:19:36,105
.أظنه ذهب من هنا

145
00:19:36,446 --> 00:19:39,018
(بيت)، أين أنت-- ؟

146
00:19:39,198 --> 00:19:41,355
! النجدة

147
00:19:42,116 --> 00:19:44,687
! النجدة

148
00:19:44,866 --> 00:19:48,199
! (هودجيز)، (كيرك)، (باور)
هل أنتم بخير ؟

149
00:19:48,468 --> 00:19:50,792
.ليس بالضبط

150
00:19:53,504 --> 00:19:55,579
! أوقفوه

151
00:20:14,264 --> 00:20:15,426
<b>‘‘خطر متفجرات’’</b>

152
00:20:19,499 --> 00:20:21,574
! لا ! دعني وشأني

153
00:20:28,170 --> 00:20:30,078
.يجب أن نخرج من هنا

154
00:20:30,254 --> 00:20:33,254
.توقف، سنقتل

155
00:20:33,422 --> 00:20:37,418
.إن توقفت سنقتل

156
00:20:38,924 --> 00:20:40,750
<b>‘‘متفجرات’’</b>

157
00:21:02,935 --> 00:21:06,350
! لا تدعني أغرق

158
00:21:08,688 --> 00:21:11,936
،عندما تتذوق طعام السجن
.ستتمنى لو تركتك

159
00:21:12,940 --> 00:21:16,805
إنه ليس قصراً، لكن نرحب بكم في منزلنا
.حتى تتمكنوا من إعالة أنفسكم

160
00:21:17,084 --> 00:21:21,459
شكراً يا (رايلي)، ربما هذه المرة
.سنعثر على وظائف بأجرة

161
00:21:23,129 --> 00:21:25,665
،أتعلم يا صاح، سيكون المكان ضيقاً
.لكن نرحب بكم أيضاً

162
00:21:25,838 --> 00:21:26,868
--شكراً، لكن أنا

163
00:21:27,046 --> 00:21:29,962
هل نحن جاهزون، يا سيّد (بروس) ؟

164
00:21:31,299 --> 00:21:32,957
سيّد (بروس) ؟

165
00:21:33,032 --> 00:21:36,400
،)بروس وين)
.مشاريع (وين) للتقنيات

166
00:21:36,576 --> 00:21:41,117
،إن كنتم تريدون وظيفة
.قد أساعدكم

167
00:21:41,453 --> 00:21:42,484
.‏اضربني، (رايلي)

168
00:21:42,662 --> 00:21:43,776
أضربك ؟ لماذا ؟

169
00:21:43,954 --> 00:21:47,701
ربما أفقد ذاكرتي
.وأستيقظ مليونيراً أيضاً

170
00:21:56,141 --> 00:22:06,562
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

