﻿1
00:00:07,614 --> 00:00:09,215
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,310 --> 00:00:16,113
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,715 --> 00:00:51,516
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,788 --> 00:01:08,091
{\an8}<b>‘‘ليلة النينجا’’</b>

5
00:01:15,756 --> 00:01:20,060
<b>‘‘(وين) لمستحضرات التجميل’’</b>

6
00:01:43,837 --> 00:01:45,773
ماذا-- ؟

7
00:02:18,572 --> 00:02:20,702
.ممتاز

8
00:02:28,827 --> 00:02:31,024
.مهلاً، أنت، توقف

9
00:03:05,566 --> 00:03:07,058
ماذا... ؟

10
00:03:14,752 --> 00:03:15,981
.عندما تكون جاهزاً

11
00:03:24,972 --> 00:03:26,531
.مجدداً

12
00:03:33,022 --> 00:03:35,492
.آسف، البعض منا ليس مثالياً

13
00:03:35,660 --> 00:03:38,598
سيّد (بروس)، أخشى أن
...يكون هناك سرقة أخرى

14
00:03:38,767 --> 00:03:40,565
.لشركة مشاريع (وين)...

15
00:03:40,737 --> 00:03:43,230
.هذه السادسة في أقل من أسبوعين

16
00:03:43,409 --> 00:03:45,903
السابعة، أين يا (آلفريد) ؟

17
00:03:46,816 --> 00:03:49,343
،لم أره
.كنت أقوم بعمل التقرير الختامي

18
00:03:49,521 --> 00:03:51,514
،والشي التالي الذي عرفته
.أني استيقظت مع صداع

19
00:03:51,693 --> 00:03:54,859
،قال الحارس أنه كان يرتدي زياً أسوداً
.نفس الرجل، حسناً

20
00:03:56,135 --> 00:03:58,071
.ـ صباح الخير أيها المفوض
.ـ أرجو ذلك

21
00:03:58,239 --> 00:04:00,641
.لقد ترك شيئاً وراءه هذه المرة يا سيّد (وين)

22
00:04:01,378 --> 00:04:04,043
،شيء صغير مميت
أيعني أي شيء إليك ؟

23
00:04:05,721 --> 00:04:08,716
،لا تلمسه
.سوف تكسر سلسلة الأدلة

24
00:04:34,511 --> 00:04:36,948
،انتهى النزال
.(كيوداي) هو المنتصر

25
00:04:38,085 --> 00:04:40,248
.لا تكن مكتئباً، (وين) سان

26
00:04:40,423 --> 00:04:44,454
أنت لست سيئاً بالنسبة
.لابن رجل ثري مدلل

27
00:04:51,645 --> 00:04:54,139
.هناك دائماً شخص أفضل، (كيوداي كين)

28
00:04:54,317 --> 00:04:56,982
.اعتذر عن كلامك الآن

29
00:05:16,328 --> 00:05:19,061
.سيّد (وين)، سيّد (وين)

30
00:05:19,234 --> 00:05:23,707
هل لديك أي فكرة لماذا يودّ أحدهم
سرقة وتدمير أعمالك التجارية ؟

31
00:05:23,910 --> 00:05:26,278
.واحترق مبنيين وتفجر آخر

32
00:05:26,448 --> 00:05:28,441
.وتم تخريب نظام حاسوب هذا المبنى

33
00:05:28,619 --> 00:05:32,822
ـ آنسة (غليسون)، كيف تعرفين ذلك ؟
.ـ المراسل الجيد له مصادره، أيها المفوض

34
00:05:32,995 --> 00:05:34,395
أي تعليق يا سيّد (وين) ؟

35
00:05:35,333 --> 00:05:37,565
.عن إذنكم جميعاً

36
00:05:41,111 --> 00:05:44,242
.لا يمكنك تجاهل الصحافة يا سيّد (وين)

37
00:05:47,323 --> 00:05:50,295
.مهلاً، (بروس)، انتظر

38
00:05:50,931 --> 00:05:53,458
.لن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة لارتداء زييّ

39
00:05:53,870 --> 00:05:55,931
.ليس هذه المرة، (ديك)

40
00:06:03,355 --> 00:06:05,849
ما خطبه ؟ هل أكل الوطواط لسانه ؟

41
00:06:06,128 --> 00:06:09,362
،أنت تعرف السيّد (بروس)
.إنه ليس من الذين يناقشون مشاعرهم

42
00:06:09,534 --> 00:06:11,094
.أليست تلك الحقيقة

43
00:06:11,271 --> 00:06:13,002
.شيء ما يزعجه يا (آلفريد)

44
00:06:13,175 --> 00:06:14,769
...لا أعرف ما هو

45
00:06:14,945 --> 00:06:16,379
.بعد...

46
00:06:41,198 --> 00:06:44,227
.أنت تتمرن كرجل مهووس

47
00:06:56,127 --> 00:06:58,792
،أنا لست جيداً بما يكفي يا معلم (يورو)
.لقد خسرت

48
00:06:58,967 --> 00:07:01,301
.الجميع يخسر بين الحين والآخر

49
00:07:01,638 --> 00:07:04,805
،يجب أن أكون الأفضل
.مهما يكلف الأمر

50
00:07:05,446 --> 00:07:09,785
الهزيمة يمكن أن تكون
.مفيدة أكثر من النصر

51
00:07:12,306 --> 00:07:14,308
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

52
00:07:47,229 --> 00:07:50,201
.إذاً، (باتمان) الشهير

53
00:07:50,369 --> 00:07:52,202
.أتشرف بلقائك

54
00:07:52,473 --> 00:07:54,876
.ومع ذلك، فعملي ليس معك

55
00:07:55,212 --> 00:07:58,048
.غادر وقد تعيش

56
00:07:58,652 --> 00:08:00,315
....ابقى و

57
00:09:01,557 --> 00:09:04,153
.اسمع أيها الغبي، (باتمان) صديقي

58
00:09:04,363 --> 00:09:06,925
،يمكن أن يكون أحمق كبير
.لكن عليك أن تحبه

59
00:09:07,101 --> 00:09:10,005
ولا أحد يحاول التعرض له
.عندما أكون بالجوار

60
00:09:12,746 --> 00:09:15,046
.في وقت آخر، إذن

61
00:09:43,641 --> 00:09:46,203
كيف يفعل ذلك ؟

62
00:09:49,353 --> 00:09:52,085
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير، هيّا

63
00:09:52,258 --> 00:09:54,525
.لا يوجد شيء آخر يمكن القيام به هنا

64
00:09:55,097 --> 00:09:57,432
."شكراً لك على إنقاذك لي، يا (روبن)"

65
00:09:57,603 --> 00:10:00,700
."لا عليك يا (باتمان)"

66
00:10:05,084 --> 00:10:07,351
ظننت أن الساموراي
.يعيش وفقاً لمبادىء الشرف

67
00:10:07,523 --> 00:10:09,993
لم يكن مسدس الغاز ذلك
.وفقاً لتلك المبادىء بالضبط

68
00:10:10,328 --> 00:10:12,491
.إنه ليس ساموراي، بل نينجا

69
00:10:12,666 --> 00:10:14,568
.إنهم جواسيس وقتلة

70
00:10:14,737 --> 00:10:16,934
.قانونهم الوحيد هو إنجاز المهمة

71
00:10:17,108 --> 00:10:19,511
.ـ أنا أعرفه
ـ ماذا تقول ؟

72
00:10:22,118 --> 00:10:25,956
كان هو و(بروس وين) طالبين معاً
.في (اليابان) منذ وقت طويل

73
00:10:26,126 --> 00:10:28,461
.اسمه (كيوداي كين)

74
00:10:28,631 --> 00:10:30,863
.ـ كان بارعاً
ـ نعم، إلى أي درجة ؟

75
00:10:31,470 --> 00:10:32,802
.جداً

76
00:10:33,140 --> 00:10:34,803
.فهمت

77
00:10:35,277 --> 00:10:39,308
أنا واثقة من أن هذه الجرائم
.ضد (بروس وين) أكثر مما تراه العين

78
00:10:39,486 --> 00:10:41,479
ماذا نعرف بشأن (بروس) مع ذلك ؟

79
00:10:41,657 --> 00:10:46,189
،واحد من أغنى الرجال على هذا الكوكب
.لكنه يتصرف كشاب في الكشافة

80
00:10:46,367 --> 00:10:50,671
أعتقد أنني سأذهب إلى حفل
...استقبال جمعية (وين) الخيرية الليلة

81
00:10:50,842 --> 00:10:53,678
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني...
.الحصول على بعض الإجابات

82
00:10:53,848 --> 00:10:56,752
،كوني حذرة يا (سمر)
.(وين) لديه نفوذ كبير في (غوثام)

83
00:10:57,121 --> 00:11:00,686
.يا (هاري)، أنا فتاة ناضجة

84
00:11:04,168 --> 00:11:07,369
(آلفريد)، هل تعرف أي شيء
عن تدريب (بروس) في (اليابان) ؟

85
00:11:07,576 --> 00:11:09,135
.بالطبع يا فتاي العزيز

86
00:11:09,312 --> 00:11:11,442
.كنت هناك، بلد جميل

87
00:11:11,617 --> 00:11:13,210
.أحببت الشاي تحديداً

88
00:11:13,388 --> 00:11:15,790
هل سمعت عن شخص اسمه (كيوداي كين) ؟

89
00:11:15,959 --> 00:11:17,188
.بالفعل

90
00:11:17,362 --> 00:11:20,128
كان الطالب الوحيد في مدرسة
...فنون الدفاع عن النفس

91
00:11:20,300 --> 00:11:22,771
الذي أمكنه هزيمة...
.السيّد (بروس) باستمرار

92
00:11:22,939 --> 00:11:24,305
.بيضة فاسدة، ذلك الشخص

93
00:11:24,476 --> 00:11:27,573
أعتقد أن (بروس) قلق من أنه
.لا يستطيع هزيمة هذا النينجا

94
00:11:27,749 --> 00:11:29,582
.لن يعترف بذلك، بالطبع

95
00:11:29,753 --> 00:11:34,491
،إنه لا يعترف بالمخاوف يا سيّد (ديك)
ألم تتعلم ذلك الآن ؟

96
00:11:38,438 --> 00:11:41,604
....سيّد (بروس)، أنا

97
00:11:41,777 --> 00:11:45,842
،سأكون في المتحف
.يجب أن أعود بحلول منتصف الليل

98
00:11:47,154 --> 00:11:50,389
هل تعتقد أنه سمعنا ؟
.ـ من يستطيع أن يجزم

99
00:11:50,713 --> 00:11:54,216
<b>،المتحف’’
‘‘حفل استقبال خيري الليلة</b>

100
00:11:58,954 --> 00:12:00,856
<b>‘‘الأسلحة اليابانية’’</b>

101
00:12:32,412 --> 00:12:34,848
.شيء جيد أني قررت أن أتدرب الليلة

102
00:12:35,217 --> 00:12:38,053
سوف يكره المعلم (يورو)
.أن يفقد هذا النصل

103
00:12:38,223 --> 00:12:41,856
.ـ عمره 500 عام
.ـ صحيح، ويستحق ثروة

104
00:12:42,164 --> 00:12:45,261
.لكني لست بحاجة له لأهزمك يا (وين)

105
00:12:55,925 --> 00:12:57,417
! توقفا

106
00:12:59,466 --> 00:13:01,993
.لقد أهنت المدرسة يا (كيوداي)

107
00:13:02,171 --> 00:13:05,302
.لم يعد لديك مكان هنا، ارحل

108
00:13:06,513 --> 00:13:08,710
.سوف تدفع ثمن هذا، يا ابن الثري

109
00:13:08,885 --> 00:13:13,657
.سأسلب كل عزيز لديك وبعدها سأدمرك

110
00:13:43,754 --> 00:13:45,986
لماذا كنت تلاحقيني طوال المساء ؟

111
00:13:46,159 --> 00:13:48,892
كيف لك-- ؟
.انظر، أنا أعلم أنك لا تحبني كثيراً

112
00:13:49,065 --> 00:13:50,500
.لكن لديّ عمل لأقوم به

113
00:13:50,702 --> 00:13:52,934
.لقد تأخر الوقت يا آنسة (غليسون)

114
00:14:01,957 --> 00:14:05,522
،لقد قمت ببعض الأبحاث يا سيّد (وين)
.أعلم أنك قضيت بعض الوقت في (اليابان)

115
00:14:05,832 --> 00:14:08,804
هل تعتقد أن شخص النينجا مرتبط بذلك ؟

116
00:14:08,971 --> 00:14:11,271
.أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيّد (وين)

117
00:14:40,935 --> 00:14:43,600
هل تعتقد حقاً أن هذه
فكرة جيدة، سيّد (ديك) ؟

118
00:14:43,774 --> 00:14:46,575
،لقد تأخر (بروس) لساعات يا (آلفريد)
.هذا ليس من طبعه

119
00:14:47,081 --> 00:14:49,382
.هناك جهاز تعقب في سيارته

120
00:14:50,096 --> 00:14:51,110
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

121
00:14:51,111 --> 00:14:53,741
.سأشعر بتحسن بمجرد أن أتحقق من ذلك

122
00:14:59,294 --> 00:15:00,922
.بالتوفيق يا فتى

123
00:15:01,347 --> 00:15:04,150
<b>‘‘مستودع مشاريع (وين)’’</b>

124
00:15:16,795 --> 00:15:18,458
.الرجل الغني يستيقظ

125
00:15:18,632 --> 00:15:21,468
أتذكرني ؟

126
00:15:21,672 --> 00:15:23,301
.أتذكرك يا (كيوداي)

127
00:15:23,475 --> 00:15:26,174
حسناً، يجب أن تتذكر
.الرجل الذي دمرته

128
00:15:26,348 --> 00:15:29,809
أُجبرت على أن أصبح لصاً
.بعد أن طُردت من المدرسة

129
00:15:29,988 --> 00:15:34,157
كما أتذكر، كونك لصاً هو ما
.دفعك للطرد في المقام الأول

130
00:15:34,731 --> 00:15:38,171
بالطبع، لا داعي لتقلق
.بشأن المال يا (وين)

131
00:15:38,339 --> 00:15:41,106
.أنت طفيلي اجتماعي يتغذى على الآخرين

132
00:15:41,278 --> 00:15:43,578
.سطحي، ناعم، ضعيف

133
00:15:43,749 --> 00:15:46,243
من السهل جدا هزيمتك

134
00:15:49,594 --> 00:15:51,962
أين أنا ؟

135
00:15:53,269 --> 00:15:57,269
،لقد سرقت رموزك المصرفية عند كل سرقة
.قريباً، سأحصل عليها جميعاً

136
00:15:57,443 --> 00:16:00,711
.ثم سأحول أموالك إلى حساباتي الخاصة

137
00:16:00,950 --> 00:16:02,317
.لا أفهم

138
00:16:02,487 --> 00:16:05,250
تقصد أنك لست سوى لص عادي ؟

139
00:16:06,695 --> 00:16:08,528
.لست لصاً عادياً، يا امرأة

140
00:16:08,699 --> 00:16:10,726
.لص عظيم، الأفضل

141
00:16:11,038 --> 00:16:13,804
.والآن اللعبة على وشك الانتهاء

142
00:16:32,213 --> 00:16:33,704
.أحسنت يا (ديك)

143
00:16:33,882 --> 00:16:36,547
.محارب الجريمة البارع

144
00:16:38,592 --> 00:16:41,723
.يبدو أن لدينا ضيفاً غير متوقع

145
00:16:42,033 --> 00:16:44,162
.سوف أعود

146
00:16:56,328 --> 00:16:58,594
ألم يمر وقت نومك يا فتى ؟

147
00:16:58,766 --> 00:17:03,538
دعنا نرى فقط من سيذهب إلى النوم
في الدقيقتين التاليتين ؟

148
00:17:04,210 --> 00:17:06,680
.هذه ليست أفلاماً، يا فتى

149
00:17:12,894 --> 00:17:15,798
.يكفي هذا، لديّ عمل يجب إنجازه

150
00:18:34,023 --> 00:18:36,687
.حقاً

151
00:18:54,664 --> 00:18:56,429
.لقد أصبحت رقيقاً يا (وين)

152
00:18:56,601 --> 00:18:59,937
حتى حاصل للحزام الأبيض
.يمكنه تجنب تلك الرمية

153
00:19:04,183 --> 00:19:07,644
متعب، سيّد (وين) ؟
.أنا لم أتصبب عرقاً حتى بعد

154
00:19:08,392 --> 00:19:10,089
! انهض

155
00:19:12,833 --> 00:19:14,097
.تماسك عندك، (بروس)

156
00:19:18,612 --> 00:19:21,778
! توقف عن ذلك
.ألاّ يمكنك أن ترى أنه ليس نداً لك

157
00:19:22,153 --> 00:19:24,783
.لم يكن كذلك أبداً

158
00:19:35,346 --> 00:19:38,045
لقد مارست ما يكفي من
.التمارين لليلة واحدة

159
00:19:38,218 --> 00:19:40,085
.الآن سينتهي الأمر يا (وين)

160
00:20:05,172 --> 00:20:06,538
! أجل

161
00:20:10,482 --> 00:20:12,452
حصلت على تجديد للنشاط، أليس كذلك ؟

162
00:20:12,620 --> 00:20:16,924
.جيد، هذا سيجعل هزيمتك أكثر إرضاءً

163
00:20:17,229 --> 00:20:18,754
.اخرس وقاتل

164
00:20:32,660 --> 00:20:36,191
،لقد كنت محقاً بشأن شيء واحد، يا (كيوداي)
.الآن سينتهي الأمر

165
00:21:10,035 --> 00:21:12,835
ـ إذاً، ماذا أخبرت (سمر) ؟
...ـ أن (باتمان) وصل

166
00:21:13,008 --> 00:21:15,877
،واعتنى بالنينجا...
.هذا صحيح بما فيه الكفاية

167
00:21:16,080 --> 00:21:18,676
لم تستطع الشرطة العثور
.على أي أثر لـ(كيوداي كين)

168
00:21:18,852 --> 00:21:22,223
ـ هل تعتقد أنه هرب ؟
.ـ النينجا واسعين الحيلة للغاية

169
00:21:22,393 --> 00:21:25,160
هل تعتقد أنه قد يعود ؟
.ـ لا يهم

170
00:21:25,332 --> 00:21:28,429
،لقد هزمته مرة، وإذا لزم الأمر
.يمكنني القيام بذلك مرة أخرى

171
00:21:28,872 --> 00:21:32,141
لقد كان يقلقك لفترة، أليس كذلك ؟

172
00:21:33,148 --> 00:21:34,377
.شكراً لمساعدتك

173
00:21:34,550 --> 00:21:37,021
كان من الصعب هزيمته
.بوجود (سمر) تشاهد

174
00:21:37,323 --> 00:21:40,557
.ربما مستحيل حتى

175
00:21:51,496 --> 00:22:01,506
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

