﻿1
00:00:08,008 --> 00:00:09,609
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,704 --> 00:00:16,507
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:50,109 --> 00:00:51,910
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,182 --> 00:01:08,285
<b>‘‘يا نمر، يا نمر’’</b>

5
00:01:31,706 --> 00:01:34,473
.لا تخبرني، فأنا أعمل هنا فقط

6
00:01:45,900 --> 00:01:49,863
.مرحبا أيها الوسيم، من الجرم أن يبقوك هكذا

7
00:01:50,042 --> 00:01:52,377
...إذالو كان الخيار لي، لكنت تجري بحرية

8
00:01:52,547 --> 00:01:55,986
.وسيتم وضع البشر الذين فعلوا هذا بك هنا...

9
00:02:07,511 --> 00:02:11,508
،على رسلك يا سيّدة
.فقط استرخي واذهبي إلى النوم

10
00:02:11,686 --> 00:02:13,087
...لن

11
00:02:13,356 --> 00:02:14,984
...أدعك تؤذي...

12
00:02:15,660 --> 00:02:21,035
.ـ ...النمر
.ـ لم يتم إرسالي هنا للنمر يا سيّدتي

13
00:02:28,386 --> 00:02:31,552
حسناً يا (روميو)، خذها إلى مكان آخر
.فحديقة الحيوانات مغلقة

14
00:02:34,298 --> 00:02:35,391
ماذا بحق-- ؟

15
00:02:44,651 --> 00:02:47,088
.نمر لطيف، نمر لطيف

16
00:03:02,821 --> 00:03:06,454
<i>ـ (آلفريد) هل اتصلت (سيلينا) ؟</i>
.ـ كلا، يا سيّد (بروس)

17
00:03:06,629 --> 00:03:11,162
ظننت أنكما تتناولان طعام العشاء لمناقشة
.حفل خيري لحقوق الحيوانات

18
00:03:11,505 --> 00:03:13,532
.كان يجب أن تكون هنا الآن

19
00:03:13,709 --> 00:03:18,310
أنا آسف جداً يا سيّد (وين)، قصدت أن
...أخبرك في وقت سابق، اتصلت الآنسة (كايل)

20
00:03:18,486 --> 00:03:22,290
،لتقول أنها ستتأخر...
.كانت تزور صديقاً في حديقة الحيوانات

21
00:03:23,062 --> 00:03:25,862
.قد أتأخر على المنزل يا (آلفريد)

22
00:03:26,087 --> 00:03:28,989
<b>‘‘حديقة حيوانات (غوثام)’’</b>

23
00:03:29,775 --> 00:03:32,142
،لو لم تصلوا إلى هنا
.لكنت تحولت إلى سوشي

24
00:03:32,214 --> 00:03:34,150
--ـ كان ذلك النمر جاهزاً لـ
.ـ نعم يا سيّدي

25
00:03:34,318 --> 00:03:35,650
.الآن، بشأن المرأة

26
00:03:35,820 --> 00:03:39,555
ويلاه، أجل، يا رجل، إنها تفتقر
.بشدة إلى الذوق في اختيار أخلائها

27
00:03:39,728 --> 00:03:42,325
.ـ بدا الرجل وكأنه قرد
ـ أين هي ؟

28
00:03:44,738 --> 00:03:48,075
،سيّدي، هذا عمل خاص بالشرطة
أين هي ؟

29
00:03:48,546 --> 00:03:51,074
،قام (كونغ) بحملها
.تصرفاته كانت بدائية

30
00:04:16,335 --> 00:04:18,396
مرحباً، هل من أحد هنا ؟

31
00:04:36,141 --> 00:04:38,634
.أرى أنك قابلت (تايغروس)

32
00:04:40,149 --> 00:04:42,346
.يبدو أنه معجبٌ بك يا آنسة (كايل)

33
00:04:42,754 --> 00:04:45,920
.اذهب، حان الوقت لتمارينك

34
00:04:47,464 --> 00:04:51,996
،هذا يسمى اختطافاً
.آخر ما سمعته، كان غير قانونياً للغاية

35
00:04:52,173 --> 00:04:56,273
ـ من أنت ؟
.ـ اسمي (إميل دوريان)

36
00:04:56,448 --> 00:04:59,044
.لكن هذا لا يبدأ في إخبارك من أكون

37
00:04:59,321 --> 00:05:02,491
.(تايغروس) هو من ابتكاري يا آنسة (كايل)

38
00:05:04,431 --> 00:05:07,995
لقد واجهت محاولتي الأولى
...لتغيير التركيب الجيني البشري

39
00:05:08,205 --> 00:05:09,969
<i>.(غارث) الرجل القرد...</i>

40
00:05:10,143 --> 00:05:13,877
<i>.شكل بسيط، خام، لكن صالح للخدمة</i>

41
00:05:14,050 --> 00:05:16,851
<i>.لكن (تايغروس)، هو ذروة فنّي</i>

42
00:05:17,223 --> 00:05:20,627
<i>.لقد صممته من الصفر، إذا جاز التعبير</i>

43
00:05:21,030 --> 00:05:25,233
<i>.لقد منحته قوّة وسرعة قط وأكثر</i>

44
00:05:25,406 --> 00:05:27,205
<i>.أنا أحب القطط</i>

45
00:05:27,377 --> 00:05:30,781
<i>.استقلاليتهم، قوتهم، جمالهم</i>

46
00:05:36,495 --> 00:05:40,458
لهذا السبب اخترتك
.لتجربتي التالية يا (سيلينا كايل)

47
00:05:40,636 --> 00:05:43,233
أو ربما يجب أن أقول، (كات ومن) ؟

48
00:05:43,609 --> 00:05:45,078
! أيها السيّد، أنت مجنون

49
00:05:45,246 --> 00:05:48,741
،عصي وحجارة يا آنسة (كايل)
.عصي وحجارة

50
00:05:49,053 --> 00:05:51,581
.لقد تم تلقيحك بالجرعة الأولية

51
00:05:51,759 --> 00:05:54,094
.هذه الجرعة ستزيد من العلاج

52
00:05:59,608 --> 00:06:04,482
يظهر تحليلي أنه مشابه
.للمركب الذي حوّلك إلى (مان-بات)

53
00:06:09,661 --> 00:06:15,071
،"أنت محق، إنه يدعى "تي-99
.من بنات أفكار الدكتور (إميل دوريان)

54
00:06:20,116 --> 00:06:24,580
ـ ما هذا ؟
.ـ من تجارب الدكتور الطيب المبكرة

55
00:06:27,397 --> 00:06:28,558
.لا عليك

56
00:06:28,866 --> 00:06:31,565
إذن (دوريان) يستخدم القطط في بحثه ؟

57
00:06:31,872 --> 00:06:36,075
،بطريقة ما، إنه يحب القطط أكثر من الناس
.لن يقوم يتجاربه عليهم

58
00:06:36,381 --> 00:06:38,977
عندما عملت معه، كان
.يستخدم الرئيسيات، والقرود

59
00:06:39,154 --> 00:06:41,681
قام بتغيير الأنماط الجينية الخاصة
.بهم باستخدام الحمض النووي للقطط

60
00:06:41,859 --> 00:06:44,831
ـ أين يمكنني أن أجده ؟
.ـ يمتلك جزيرة قبالة الساحل

61
00:06:44,998 --> 00:06:49,099
<i>تقاعد هناك بعد أن بدأ الناس في
.الاحتجاج على عمله في الهندسة الوراثية</i>

62
00:07:41,010 --> 00:07:44,609
لا يتعامل الدكتور بلطف
.مع الضيوف غير المدعوين

63
00:07:47,055 --> 00:07:49,356
.(غارث)، أحضره إلى الطابق السفلي

64
00:07:56,875 --> 00:07:58,708
.هذه احدى طرق النزول

65
00:07:58,979 --> 00:08:00,710
.هذا كل شيء يا (غارث)

66
00:08:00,883 --> 00:08:07,125
ـ دكتور، هل أنت متأكد من أنه سيكون كل شيء-- ؟
.ـ نعم، نعم، اتركنا، حالاً

67
00:08:08,365 --> 00:08:11,235
.الخدم هذه الأيام

68
00:08:11,872 --> 00:08:13,808
أين (سيلينا كايل) ؟

69
00:08:14,144 --> 00:08:17,810
،اهدأ، اهدأ، (باتمان)
...سترى (كات ومن)

70
00:08:17,984 --> 00:08:21,219
.كما لو لم ترها من قبل...

71
00:08:26,735 --> 00:08:29,400
.(سيلينا)

72
00:08:33,555 --> 00:08:35,582
ماذا فعلت بها ؟

73
00:08:37,863 --> 00:08:40,095
.لقد جعلتها كما أرادت أن تكون دائماً

74
00:08:40,502 --> 00:08:44,100
لقد منحتها القوّة والنعمة
.التي تفوق أقصى أحلامها

75
00:08:44,277 --> 00:08:46,873
! لقد حولتها إلى وحش

76
00:08:47,048 --> 00:08:51,786
أعتقد أنها ستختلف معك، لا يمكنك حتى
.أن تتخيل كيف هو الأمر بالنسبة لها

77
00:08:51,958 --> 00:08:58,370
،حالة جديدة تماماً من الوجود، زيادة في الحواس
.زيادة في السرعة، خفة في الحركة، القوّة

78
00:09:12,433 --> 00:09:16,498
(سيلينا)، هل تعرفيني ؟
ـ (باتمان) ؟

79
00:09:18,245 --> 00:09:20,009
.سوف تربكها فحسب يا (باتمان)

80
00:09:20,181 --> 00:09:23,985
،لم تعد المرأة التي تعرفها
.لم تعد حتى بشرية

81
00:09:24,156 --> 00:09:27,493
في الواقع، إنها بحاجة إلى
--حقنة واحدة أخرى لإكمال

82
00:09:27,663 --> 00:09:29,929
--اعكس التحول أو سأ

83
00:09:38,017 --> 00:09:40,352
.فتى طيب يا (تايغروس)

84
00:09:48,672 --> 00:09:51,667
مثال آخر على ترقيعك الجيني يا (دوريان) ؟

85
00:09:51,845 --> 00:09:55,717
،حسناً، لا شيء بسيط جداً يا (باتمان)
.(تايغروس) هو شكل الحياة النهائي

86
00:09:55,886 --> 00:09:58,083
.إنه متفوق على أي بشري

87
00:10:11,818 --> 00:10:14,255
ألا يذكرك هذا بقصيدة (بليك) ؟

88
00:10:14,424 --> 00:10:18,387
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

89
00:10:29,019 --> 00:10:30,488
! (تايغروس)، لا

90
00:10:33,194 --> 00:10:35,358
.كفى يا (تايغروس)

91
00:10:38,572 --> 00:10:40,474
.عودي إلى محميتك

92
00:10:40,909 --> 00:10:42,606
من-- ؟

93
00:10:42,780 --> 00:10:44,716
ما أنا ؟

94
00:10:44,884 --> 00:10:47,879
.(سيلينا)، تعالي معي

95
00:10:48,057 --> 00:10:51,292
.ـ سأجد طريقة لمساعدتك
.ـ اصطحبه إلى الخارج

96
00:10:59,914 --> 00:11:01,543
! (غارث)

97
00:11:07,095 --> 00:11:08,462
! إنتبه

98
00:11:14,544 --> 00:11:19,543
مثير للاهتمام، ربما جانبك الوحشي
.ليس هو المهيمن كما كنت أظن

99
00:11:19,720 --> 00:11:21,417
.قم بإزالتها

100
00:11:33,248 --> 00:11:35,684
.كل شيء على ما يرام، هذا من أجل مصلحتها

101
00:11:35,852 --> 00:11:39,383
--دعها تذهب يا (دوريان)، أو بحق السماء سوف

102
00:11:39,560 --> 00:11:41,962
.مصيرها بين يديك يا (باتمان)

103
00:11:42,333 --> 00:11:45,999
أريد اختبار ردود أفعال
.(تايغروس) وغرائزه الوحشية

104
00:11:46,173 --> 00:11:49,009
.ومن يستطيع تحفيز ذلك أفضل منك

105
00:11:53,521 --> 00:11:56,755
سأمنحك بداية سخية
.قبل إطلاق سراح (تايغروس)

106
00:11:56,928 --> 00:11:59,764
:إذا هزمته، سأتخلى عن هذا

107
00:11:59,934 --> 00:12:03,100
.المستضد لعكس طفرة (كات ومن)

108
00:12:03,675 --> 00:12:06,238
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك ؟

109
00:12:06,481 --> 00:12:08,006
.لن تعرف

110
00:12:08,685 --> 00:12:10,985
.الوقت يمضي يا (باتمان)

111
00:12:11,156 --> 00:12:13,525
.حظاً سعيداً، سوف تحتاج إليه

112
00:12:18,805 --> 00:12:21,470
.إنه ملكك بالكامل يا (تايغروس)

113
00:12:23,615 --> 00:12:27,019
،إنه فريسة لك يا ولدي
<i>...لا يوجد قلق أكثر</i>

114
00:12:27,188 --> 00:12:28,782
<i>.من قلق الأرنب للذئب...</i>

115
00:12:28,958 --> 00:12:33,423
،وعندما يرحل
.لن يقف شيء في طريقك

116
00:13:11,978 --> 00:13:15,213
.لا تصعبي الأمر، إنه لمصلحتك

117
00:13:15,986 --> 00:13:19,585
فكري كم سيكون رائعا بمجرد أن
.يصبح هذا التطعيم ساري المفعول

118
00:13:19,927 --> 00:13:21,920
.سوف تكونين أكثر بكثير من مجرد بشرية

119
00:13:24,703 --> 00:13:26,171
! انتظر

120
00:13:27,643 --> 00:13:29,772
.لا حاجة للقيام بذلك بهذه الطريقة

121
00:13:29,947 --> 00:13:32,248
.أنا-- أنا لن أقاومك

122
00:13:33,354 --> 00:13:35,984
.لقد اتخذت القرار الصحيح يا عزيزتي

123
00:13:37,496 --> 00:13:39,932
.لا تثق بها يا دكتور

124
00:13:43,274 --> 00:13:44,970
! إنها تهرب

125
00:13:45,545 --> 00:13:47,344
.لا تهتم، سنجدها

126
00:13:47,516 --> 00:13:50,180
.فهذه جزيرة بعد كل شيء

127
00:14:20,448 --> 00:14:22,178
.لا

128
00:14:23,221 --> 00:14:25,521
.يمكنك التحدث إذن

129
00:14:25,692 --> 00:14:27,559
.علمني والدي

130
00:14:28,096 --> 00:14:29,895
.كان والدك مجرد أنبوبة اختبار

131
00:14:30,302 --> 00:14:32,795
.طلب مني أن أدمرك، وسأفعل

132
00:14:32,973 --> 00:14:36,743
.وعندما تختفي، ستحبني (سيلينا)

133
00:14:37,215 --> 00:14:39,150
.لن أعتمد على ذلك

134
00:14:40,689 --> 00:14:43,354
.يجب أن يحجزك هذا السلك لفترة من الوقت

135
00:16:38,487 --> 00:16:39,921
.(باتمان)

136
00:16:42,795 --> 00:16:45,231
.ـ أنت مصاب
.ـ إنه لا شيء

137
00:16:45,401 --> 00:16:48,737
ـ كيف ابتعدت عن (دوريان) ؟
.ـ لم يحاول إيقافي

138
00:16:48,907 --> 00:16:51,070
--إنه يعلم أنه لا توجد طريقة للخروج من هذه

139
00:16:51,446 --> 00:16:52,744
ما الأمر ؟

140
00:17:01,265 --> 00:17:03,360
.توقف يا (تايغروس) ! لا تؤذيه

141
00:17:03,537 --> 00:17:04,766
لماذا ؟

142
00:17:05,006 --> 00:17:06,942
.لم يفعل لك (باتمان) شيئاً

143
00:17:07,210 --> 00:17:10,046
.إنه عدوي وعدو أبي

144
00:17:10,216 --> 00:17:12,687
.عندما أثبت أنني أفضل، ستكونين لي

145
00:17:13,088 --> 00:17:15,616
.لا، لا يمكنك الفوز بي بهذه الطريقة

146
00:17:15,794 --> 00:17:19,358
--ـ ولكن والدي قال
! ـ إنه مخطىء

147
00:17:19,535 --> 00:17:23,908
،ابحث في مشاعرك يا (تايغروس)
.أنت تعلم أنه مخطىء

148
00:17:36,836 --> 00:17:40,640
.أشعر بخيبة أمل كبيرة منك يا (تايغروس)

149
00:17:41,144 --> 00:17:43,445
.أشعر بالخجل منك

150
00:17:44,017 --> 00:17:48,082
....ـ أبي، أرجوك
.ـ عشرين عاماً من العمل في خطر

151
00:17:48,259 --> 00:17:51,390
،كان يجب أن تقتل (باتمان)
.تمزق أطرافه إرباً

152
00:17:51,666 --> 00:17:55,902
.لماذا ؟ إنه ليس طعاماً، وليس عدوي

153
00:17:56,074 --> 00:17:57,441
.إنه محق

154
00:17:58,078 --> 00:17:59,307
.أنا لست عدوه

155
00:17:59,482 --> 00:18:01,577
...كل ما أريده هو المستضد

156
00:18:01,753 --> 00:18:03,221
.وأنت...

157
00:18:12,908 --> 00:18:15,812
.(تايغروس)، أوقفه، سيأخذني منك

158
00:18:16,148 --> 00:18:18,384
.خرج الموضوع من يديك يا (تايغروس)

159
00:18:18,520 --> 00:18:22,790
،لقد خالف القانون
.وارتكب جرائم ضد الطبيعة

160
00:18:25,399 --> 00:18:29,339
.لا يهم، إنه أبي، لقد منحني الحياة

161
00:18:29,508 --> 00:18:31,101
.(باتمان)

162
00:18:32,448 --> 00:18:35,614
! هذا خطأك، لقد أفسدته

163
00:18:37,891 --> 00:18:39,485
! لا

164
00:18:42,266 --> 00:18:45,569
.اتركها ! لن أرضى بهذه الوقاحة يا (تايغروس)

165
00:18:46,041 --> 00:18:49,309
.لقد صنعتك، ويمكنني تدميرك

166
00:18:56,294 --> 00:18:57,627
! توقف

167
00:18:58,566 --> 00:18:59,829
! (تايغروس)

168
00:19:14,598 --> 00:19:16,727
! لا

169
00:19:21,979 --> 00:19:26,921
،أردت فقط أن تكون قوياً
.ولا تظهر أي ضعف، ولا شفقة

170
00:19:27,591 --> 00:19:31,030
! كما تشاء يا أبي

171
00:19:35,974 --> 00:19:37,272
! (تايغروس)

172
00:20:02,326 --> 00:20:04,820
.لم يستحق (تايغروس) هذا

173
00:20:06,502 --> 00:20:08,836
.لا داعي للدموع بعد يا (سيلينا)

174
00:20:28,546 --> 00:20:31,381
،يحتاج أبي إلى المساعدة
سوف تساعده، أليس كذلك ؟

175
00:20:31,652 --> 00:20:33,143
.أجل

176
00:20:33,322 --> 00:20:36,055
.جناح الوطواط"، إخلاء قياسي، الكود الثالث"

177
00:20:38,031 --> 00:20:41,937
،(باتمان)، الترياق
.سوف أعلق بهذا الشكل إلى الأبد

178
00:20:44,077 --> 00:20:45,944
هل سيكون الأمر بهذا السوء ؟

179
00:20:46,114 --> 00:20:48,084
.يمكنك البقاء هنا، معي

180
00:20:48,252 --> 00:20:53,457
،يا (تايغروس)، لا أستطيع العيش هكذا
.يجب أن أكون بشرية مرة أخرى

181
00:20:57,303 --> 00:20:58,932
.وداعاً يا (سيلينا)

182
00:21:12,868 --> 00:21:14,268
.انتظر

183
00:21:14,438 --> 00:21:17,808
ألن تأتي معنا ؟
.لا يوجد شيء لك هنا

184
00:21:18,278 --> 00:21:21,182
.لا يوجد شيء لي في أي مكان

185
00:21:30,035 --> 00:21:36,105
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

186
00:21:38,519 --> 00:21:44,953
<i>أي يد أو عين خالدة تجرؤ
على تأطير تناسقك المرعب ؟</i>

187
00:21:50,230 --> 00:22:00,240
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

