﻿1
00:00:06,915 --> 00:00:08,412
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,664 --> 00:00:14,493
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,154 --> 00:00:50,271
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,766 --> 00:01:07,869
{\an8}<b>‘‘إحذروا (الشبح الرمادي)’’</b>

5
00:01:23,187 --> 00:01:25,521
<i>...عندما تغزو الجريمة الليل</i>

6
00:01:25,693 --> 00:01:29,690
<i>.مكافح صامت يحمل شعلة العدالة...</i>

7
00:01:35,345 --> 00:01:37,839
<i>...فليحذر أصحاب القلوب الشريرة</i>

8
00:01:38,017 --> 00:01:40,614
<i>...فمن الظلام يخرج...</i>

9
00:01:40,790 --> 00:01:44,285
<i>.(الشبح الرمادي)...</i>

10
00:01:45,110 --> 00:01:47,112
<b>‘‘بطولة النجم (سايمون ترينت)’’</b>

11
00:01:48,271 --> 00:01:52,439
{\an8}<i>."حلقة الليلة، "(المفجر المجنون)</i>

12
00:01:55,366 --> 00:01:57,669
<b>‘‘معمل بلاستيك (بيدمونت)’’</b>

13
00:02:14,423 --> 00:02:17,327
سيحين وقت النوم بعد مشاهدتك (الشبح الرمادي)
مباشرة، اتفقنا يا (بروس) ؟

14
00:02:20,335 --> 00:02:24,002
<i>هُزت المدينة مرة أخرى
.من قبل المفجر الغامض</i>

15
00:02:24,176 --> 00:02:28,882
<i>! أملنا الوحيد هو: (الشبح الرمادي)</i>

16
00:02:29,006 --> 00:02:31,008
<b>‘‘معمل (غوثام) للبلاستيك’’</b>

17
00:03:00,381 --> 00:03:02,875
.ادفعوا المال، أو ستتحملون العواقب"

18
00:03:03,054 --> 00:03:06,960
،مليون نقداً
.أو مصرف (بيدمونت) سيكون التالي

19
00:03:07,128 --> 00:03:10,100
."التوقيع، (المفجر المجنون)

20
00:03:32,178 --> 00:03:33,841
.(باتمان)

21
00:03:37,122 --> 00:03:39,422
.ادفعوا المال، أو ستتحملون العواقب"

22
00:03:39,593 --> 00:03:42,623
،مليون نقداً
.أو مصرف (غوثام) سيكون التالي

23
00:03:42,867 --> 00:03:46,465
."التوقيع، (المفجر المجنون)

24
00:03:47,677 --> 00:03:50,843
.لو عرفنا فقط كيف زرع تلك القنابل

25
00:03:51,016 --> 00:03:54,580
،لا تخف أيها الرئيس
.أعتقد أن لديّ الجواب

26
00:03:55,893 --> 00:03:58,660
حان الوقت لجميع "الأشباح
.الرمادية" الصغيرة لتكون في السرير

27
00:04:11,490 --> 00:04:13,757
.(الشبح الرمادي)

28
00:04:16,835 --> 00:04:18,634
<i>...لذا نسف مبنى آخر</i>

29
00:04:18,805 --> 00:04:23,277
<i>كما يواصل (المفجر المجنون) في (غوثام)...
...طلب مليون دولار من المدينة</i>

30
00:04:23,447 --> 00:04:25,508
<i>.لإنهاء عهده من الدمار...</i>

31
00:04:25,686 --> 00:04:27,086
<i>:ويبقى السؤال</i>

32
00:04:27,255 --> 00:04:32,425
<i>كيف تجتاز المتفجرات كل من
الشرطة وخبراء فرق المتفجرات ؟</i>

33
00:04:32,599 --> 00:04:35,936
وما علاقة ذلك ببطلي القديم ؟

34
00:04:40,749 --> 00:04:43,983
ـ ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟
.ـ نبحث عن نسخة من فيلم

35
00:04:44,156 --> 00:04:47,219
،في الواقع، برنامج تلفزيوني
.لا يمكننا العثور عليه كفيديو

36
00:04:47,395 --> 00:04:49,490
.لقد أتيت إلى المكان الصحيح يا صاح

37
00:04:49,667 --> 00:04:51,728
حصلت على كل برنامج تلفزيوني
.صنع هنا على الإطلاق

38
00:04:51,905 --> 00:04:53,533
.أنا أجمعهم، إنها حياتي

39
00:04:53,708 --> 00:04:56,508
،حصلت على كل شيء
.أي شيء تريده، سمي ما شئت

40
00:04:56,981 --> 00:04:58,449
.(الشبح الرمادي)

41
00:04:59,453 --> 00:05:01,184
.سمي شيئاً آخر

42
00:05:02,091 --> 00:05:06,054
.ـ قلت أن لديك كل شيء
.ـ ما عدا (الشبح الرمادي)، لا أحد لديه

43
00:05:06,233 --> 00:05:08,567
،الاستوديو الذي قدم ذلك البرنامج
...الأطياف

44
00:05:08,738 --> 00:05:12,769
،احترق كلياً منذ 20 عاماً...
.نيجاتيف الصور اشتعل كالشموع

45
00:05:12,947 --> 00:05:14,883
.مؤسف للغاية

46
00:05:16,888 --> 00:05:18,755
إذن، (الشبح الرمادي) غير موجود ؟

47
00:05:18,925 --> 00:05:22,295
.ليس بعد الآن، آسف يا صاح

48
00:05:25,644 --> 00:05:28,446
<b>‘‘نقابة ممثلين التلفاز’’</b>

49
00:05:37,095 --> 00:05:39,395
.الكثير من الممثلين

50
00:05:39,599 --> 00:05:42,594
أتمنى لو كنت أعرف الشخص
.الذي تبحث عنه، سيّد (بروس)

51
00:05:42,773 --> 00:05:46,736
،لكني لا أشاهد التلفاز
.أنا أفضل مراقبة مدفأتي

52
00:05:48,919 --> 00:05:50,410
! لقد وجدته

53
00:05:50,588 --> 00:05:53,959
{\an8}.(سايمون ترينت)"، شاب أنيق المظهر"

54
00:05:54,129 --> 00:05:57,124
{\an8}.وهو يعيش هنا في (غوثام)

55
00:05:57,903 --> 00:06:01,603
(ترينت) ! (ترينت) ! هل تسمعني ؟

56
00:06:02,780 --> 00:06:06,344
،(ترينت) ! أعلم أنك في الداخل
.هذا ليس مأوى للمشردين

57
00:06:06,520 --> 00:06:08,581
.ادفع الإيجار أو اخرج

58
00:06:08,758 --> 00:06:11,354
.أيها الممثل الفاشل

59
00:06:15,082 --> 00:06:17,084
<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

60
00:06:27,462 --> 00:06:30,332
ـ مرحباً ؟
.ـ نعم، هذا أنا يا (ساي)

61
00:06:30,501 --> 00:06:32,802
.أخبار سيئة، لم تحصل على الدور

62
00:06:37,115 --> 00:06:40,816
،أريد أن أعمل يا (فرانكي)
.أحضر لي شيئاً، أنت وكيل أعمالي

63
00:06:40,989 --> 00:06:43,654
.إني أحاول يا (ساي)، إني حقاً أحاول

64
00:06:43,862 --> 00:06:46,264
لكنهم ما زالوا يعتقدون
.أنك (الشبح الرمادي)

65
00:06:46,433 --> 00:06:50,066
.ـ أولئك الذين يتذكرون
.ـ يمكنني القيام بأدوار أخرى، أنا ممثل

66
00:06:50,241 --> 00:06:53,042
<i>،أعرف ذلك يا (ساي)
.مهلاً، لقد خضنا هذا الحديث من قبل</i>

67
00:06:53,213 --> 00:06:56,914
<i>،سيطرأ شيء ما
انتظر عندك فحسب، حسناً ؟</i>

68
00:07:00,341 --> 00:07:02,343
<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

69
00:07:42,645 --> 00:07:44,246
<b>‘‘يستير) للألعاب)’’</b>

70
00:07:51,864 --> 00:07:54,391
! زي (الشبح الرمادي) الأصلي

71
00:07:54,770 --> 00:07:58,174
ـ هل أنت متأكد أنك تريد التخلص من هذا ؟
.ـ متأكد

72
00:08:02,820 --> 00:08:04,448
.لا أستطيع دفع الكثير، يا سيّد (ترينت)

73
00:08:04,623 --> 00:08:07,287
سلعك الخاصة بـ(الشبح الرمادي)
.ليست مطلوبة كثيراً

74
00:08:07,697 --> 00:08:11,433
.ـ أعني، لا أحد يشتري
.ـ أعرف ذلك يا (تيد)

75
00:08:11,904 --> 00:08:14,705
.سآخذ كل ما يمكنك أن تعطيني إياه

76
00:08:22,158 --> 00:08:25,460
،حسناً، يا صديقي القديم
.لقد دفعت الإيجار للمرة الأخيرة

77
00:08:54,623 --> 00:08:57,959
أيها (الشبح الرمادي)، قابلني"
.الليلة في مدرسة (غوثام) للفنون

78
00:08:58,130 --> 00:09:01,102
."التوقيع، صديق

79
00:09:29,893 --> 00:09:31,555
أنت ؟

80
00:09:32,498 --> 00:09:34,731
.أنا بحاجه لمساعدتك

81
00:09:56,347 --> 00:09:58,082
ما الذي تريده مني ؟

82
00:09:58,150 --> 00:10:01,487
.مجنون ما يفجر (غوثام) قطعة قطعة

83
00:10:01,658 --> 00:10:04,858
.بطريقة ما له صلة بـ(الشبح الرمادي)، وبك

84
00:10:07,068 --> 00:10:11,703
،عن ماذا تتحدث ؟ أنا مجرد ممثل
.كان (الشبح الرمادي) دوراً لعبته

85
00:10:12,145 --> 00:10:15,983
إن التفجيرات في (غوثام) تشبه تماماً
.حلقة من مسلسل (الشبح الرمادي)

86
00:10:16,153 --> 00:10:18,180
.أريدك أن تتذكر كيف تم ذلك

87
00:10:18,458 --> 00:10:21,589
،لقد صنعت المئات من تلك العروض
.لا أذكرها تماماً

88
00:10:21,765 --> 00:10:25,226
،والآن، دعني وشأني
.فقط دعني وشأني

89
00:10:30,916 --> 00:10:33,011
.ذلك الضجيج

90
00:10:51,256 --> 00:10:52,623
.انتظر

91
00:11:23,688 --> 00:11:25,350
.أنت تعرف شيئاً

92
00:11:25,526 --> 00:11:27,358
.لقد تعرفت على ذلك الصوت

93
00:11:27,863 --> 00:11:31,427
.هذا مضايقة، سأستدعي الشرطة

94
00:11:33,842 --> 00:11:37,303
نحن نعلم أن القنبلة
.التالية ستضرب مكتبة (غوثام)

95
00:11:37,483 --> 00:11:39,247
.ساعدني

96
00:11:53,927 --> 00:11:55,328
<b>‘‘(المفجر المجنون)’’</b>

97
00:11:57,756 --> 00:12:00,192
.ها هي إجابتك، خذها واذهب

98
00:12:00,361 --> 00:12:02,058
! أرجوك

99
00:12:10,414 --> 00:12:13,443
.كنت معجباً بما يمثله (الشبح الرمادي)

100
00:12:13,622 --> 00:12:16,958
.أنا لست (الشبح الرمادي)

101
00:12:17,328 --> 00:12:19,765
.أستطيع أن أرى ذلك الآن

102
00:12:32,058 --> 00:12:33,994
<i>...فمن الظلام يخرج</i>

103
00:12:34,162 --> 00:12:36,599
<i>! (الشبح الرمادي)...</i>

104
00:12:48,758 --> 00:12:50,819
.الفشار يا سيّدي

105
00:13:28,505 --> 00:13:29,734
.هذا هو

106
00:13:29,907 --> 00:13:31,205
.ذلك هو الضجيج

107
00:13:36,019 --> 00:13:38,718
.لا بدّ أنك تمزح معي

108
00:13:44,870 --> 00:13:46,429
.هذا صحيح، أيها المفوض

109
00:13:46,607 --> 00:13:49,738
سيارات لعب تعمل بالتحكم
.عن بعد محملة بالمتفجرات

110
00:13:49,914 --> 00:13:51,907
.سنعرف ما الذي نبحث عنه في المكتبة الليلة

111
00:13:51,931 --> 00:13:53,933
<b>‘‘الشرطة’’</b>

112
00:14:05,268 --> 00:14:07,070
<b>‘‘الشرطة’’</b>

113
00:14:31,898 --> 00:14:34,130
! ها هي، أطلقوا النار

114
00:14:50,880 --> 00:14:52,281
<b>‘‘تسليح - السيارة 1’’</b>

115
00:15:28,925 --> 00:15:30,126
{\an8}<b>‘‘(الشبح الرمادي)’’</b>

116
00:15:33,588 --> 00:15:36,492
بلا متفجرات، فخ ؟

117
00:16:09,951 --> 00:16:11,318
.أنت

118
00:16:12,957 --> 00:16:14,392
...مثلما قلت

119
00:16:14,561 --> 00:16:15,995
.أنت تحتاج مساعدتي...

120
00:16:16,498 --> 00:16:17,727
أتبدو مألوفة ؟

121
00:16:20,273 --> 00:16:21,673
.أكثر من مألوفة

122
00:16:21,842 --> 00:16:23,277
.إنها متطابقة

123
00:16:23,446 --> 00:16:26,178
انظر، حتى أنها تحمل نفس اسم
.العلامة التجارية للـ(الشبح الرمادي)

124
00:16:26,351 --> 00:16:29,687
.من الأفضل التحقق من وجود مطبوعات، شكراً

125
00:16:29,858 --> 00:16:33,058
،مهلاً، أنا مدين لك
.لقد أعدت لي زيي

126
00:16:41,281 --> 00:16:42,510
.أيها (الشبح الرمادي)

127
00:16:42,684 --> 00:16:44,016
نعم ؟

128
00:16:44,186 --> 00:16:45,917
أتريد أن تساعدني مع هذا ؟

129
00:16:47,092 --> 00:16:48,493
.بالتأكيد

130
00:17:04,761 --> 00:17:06,492
.قد

131
00:17:31,815 --> 00:17:35,653
.ـ المزيد منها، وستسبقنا
.ـ جرب المفتاح الأخضر

132
00:17:56,097 --> 00:17:58,967
! لقد فعلناها، أيها الشريك

133
00:18:11,528 --> 00:18:14,124
.هذا المكان مدهش

134
00:18:14,434 --> 00:18:17,895
--ـ إنه مثل
ـ عرين (الشبح الرمادي) ؟

135
00:18:18,074 --> 00:18:20,739
.يكاد يكون نسخة طبق الأصل

136
00:18:20,913 --> 00:18:23,544
.دعني أريك شيئاً آخراً

137
00:18:31,601 --> 00:18:35,405
،عندما كنت طفلاً
.اعتدت أن أشاهدك مع والدي

138
00:18:35,576 --> 00:18:37,705
.كان (الشبح الرمادي) بطلي

139
00:18:37,880 --> 00:18:40,317
.إذن لم يذهب عملي هدراً

140
00:18:43,358 --> 00:18:46,421
ـ ماذا وجدت ؟
.ـ بصمات أصابع على السيارة اللعبة

141
00:18:47,065 --> 00:18:49,559
...وهي تعود

142
00:18:49,738 --> 00:18:51,503
.لك، (سايمون ترينت)...

143
00:18:52,008 --> 00:18:54,001
.ذلك غير ممكن

144
00:18:55,115 --> 00:18:56,880
.بصماتك على هذه السيارة

145
00:18:57,052 --> 00:18:58,954
.كان لديك النسخة الوحيدة من العرض

146
00:18:59,123 --> 00:19:01,890
.تبع (المفجر المجنون) العرض خطوة بخطوة

147
00:19:02,062 --> 00:19:04,465
.لكني لست (المفجر المجنون) يا (باتمان)

148
00:19:04,634 --> 00:19:08,938
لست كذلك، لقد بعت سيارات (الشبح الرمادي)
--خاصتي منذ أشهر لأدفع ثمن

149
00:19:09,109 --> 00:19:12,844
.لا، لا يمكن أن يكون هو

150
00:19:25,810 --> 00:19:29,341
.حسناً، إذا لم يكن (فارس الظلام) بنفسه

151
00:19:29,517 --> 00:19:32,079
.لقد انتهيت، أيها (المفجر المجنون)

152
00:19:33,759 --> 00:19:35,193
.لا أظن ذلك

153
00:19:49,089 --> 00:19:51,720
.حان الوقت لوضع ألعابك جانباً، أيها الرجل الصغير

154
00:19:51,895 --> 00:19:54,526
...لا أستطيع، أترى، أحتاج المال

155
00:19:54,701 --> 00:19:57,901
.لشراء المزيد من الألعاب، أنا أحب اللعب...

156
00:19:58,074 --> 00:19:59,441
.يمكنهم تشغيل الأغاني

157
00:19:59,811 --> 00:20:01,781
.يمكنها أن ترقص

158
00:20:02,516 --> 00:20:03,984
.يمكنها حتى أكل المال

159
00:20:04,152 --> 00:20:06,145
.يا فتى، يمكنهم أكل المال حقاً

160
00:20:06,324 --> 00:20:08,020
.جميع أموالي

161
00:20:08,194 --> 00:20:11,998
.ثم تذكرت حلقة من (الشبح الرمادي)

162
00:20:12,168 --> 00:20:14,605
.وعرفت ما الذي يمكن أن تفعله اللعب أيضاً

163
00:20:14,774 --> 00:20:16,106
.يمكنها أن تحمل قنبلة

164
00:20:16,578 --> 00:20:18,946
.يمكنها أن ترغم مدينة على دفع الفدية

165
00:20:19,116 --> 00:20:21,109
.قوّة اللعب

166
00:20:21,288 --> 00:20:27,426
،يمكنها أن تكسب الملايين
.الملايين لجامع الألعاب الصغير، أنا

167
00:20:43,702 --> 00:20:46,204
<b>‘‘يستير) للألعاب)’’</b>

168
00:20:57,793 --> 00:20:59,854
! لا ! ألعابي

169
00:21:00,031 --> 00:21:03,766
! ألعابي، ألعابي الجميلة

170
00:21:06,936 --> 00:21:09,439
<b>،)غوثام تايمز)’’
‘‘(باتمان) و(الشبح الرمادي) يعتقلان (المفجر المجنون)</b>

171
00:21:09,517 --> 00:21:13,423
<i>خرج سكان (غوثام) بأعداد هائلة</i>
...للاحتفال بإصدار الفيديو

172
00:21:13,592 --> 00:21:16,188
من المسلسل التلفزيوني (الشبح الرمادي)...
.الذي ضاع منذ زمن طويل

173
00:21:16,364 --> 00:21:22,701
{\an8}<i>وكان موجوداً للاحتفال بالمدينة
.(الشبح الرمادي) نفسه، (سايمون ترينت)</i>

174
00:21:22,877 --> 00:21:25,246
.من فضلك قم بتوقيعه لـ(بروس)

175
00:21:29,323 --> 00:21:31,155
{\an8}.ها أنت ذا يا (بروس)

176
00:21:31,327 --> 00:21:34,059
.شكراً يا سيّد (ترينت)

177
00:21:35,569 --> 00:21:38,096
،أتعلم، عندما كنت طفلاً
.اعتدت أن أشاهدك مع والدي

178
00:21:38,542 --> 00:21:40,170
.كان (الشبح الرمادي) بطلي

179
00:21:40,612 --> 00:21:42,343
حقاً ؟

180
00:21:42,516 --> 00:21:44,816
.ولا يزال كذلك

181
00:21:45,741 --> 00:21:47,743
<b>‘‘لقد عاد ! (الشبح الرمادي)’’</b>

182
00:21:51,282 --> 00:22:01,292
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

