﻿1
00:00:08,697 --> 00:00:10,298
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:14,393 --> 00:00:17,196
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:50,798 --> 00:00:52,599
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,570 --> 00:01:08,774
<b>‘‘إذا كنت ذكياً جداً، فلماذا لست غنياً ؟’’</b>

5
00:01:19,535 --> 00:01:22,435
{\an8}<i>.ـ آنسة (ويلبيك)
ـ نعم يا سيّد (موكريدج) ؟</i>

6
00:01:22,675 --> 00:01:24,304
{\an8}<i>ألم يصل (إدوارد نيغما) بعد ؟</i>

7
00:01:24,479 --> 00:01:25,812
{\an8}<i>.لا أظن ذلك</i>

8
00:01:25,982 --> 00:01:29,546
<i>،جيد، إذا احتجتني
.سأكون في الطابق الثامن</i>

9
00:02:16,483 --> 00:02:17,975
ما الذي يجري هنا ؟

10
00:02:23,663 --> 00:02:26,464
.أين مكتبي ؟ كان بابي هنا

11
00:02:26,771 --> 00:02:29,463
.ـ "كان"، هذا صحيح
<b>‘‘ـ ’’(إي نيغما)</b>

12
00:02:31,814 --> 00:02:33,248
ما معنى هذا ؟

13
00:02:33,417 --> 00:02:35,353
كيف يبدو الأمر يا (إيدي) ؟

14
00:02:36,924 --> 00:02:40,419
،أنت خارج هنا، أنت ماضٍ
أنت مطرود، فهمت ؟

15
00:02:40,865 --> 00:02:43,199
هل فقدت ما تبقى من عقلك ؟

16
00:02:43,370 --> 00:02:45,704
.لا يمكنك الاستغناء عني يا (موكريدج)

17
00:02:46,009 --> 00:02:48,241
.يمكنني إذا كنت ستقاضيني بسبب الحقوق

18
00:02:48,413 --> 00:02:51,408
."لقد ابتكرت لعبة "لغز الـ(مينوتور)

19
00:02:51,586 --> 00:02:54,319
.هذه الشركة تجني الملايين من عبقريتي

20
00:02:54,692 --> 00:02:57,961
لم يأتِ نجاح برامج
.(كومبيتيترون) من المنتج

21
00:02:58,300 --> 00:03:03,208
،(كومبيتيترون) هي موقف متعلق بالشراكة
...قوتها يكمن في مجلس الادارة، في الصفقة، العقد

22
00:03:03,410 --> 00:03:06,941
وعلى وجه التحديد عقد...
.العمل مقابل الأجر الذي وقعته

23
00:03:10,657 --> 00:03:13,994
،أنت أحمق يا (موكريدج)
.لاعتقادك أنه يمكنك الإفلات من هذا

24
00:03:14,165 --> 00:03:17,832
فجشعك غير الأخلاقي
.لا يضاهي شخصاً بذكائي

25
00:03:18,206 --> 00:03:20,608
.حقاً ؟ إذن أخبرني أمراً يا (إيدي)

26
00:03:20,812 --> 00:03:24,251
إذا كنت ذكياً جداً، فلماذا لست غنياً ؟

27
00:03:25,376 --> 00:03:27,278
{\an8}<b>‘‘بعد مرور سنتين’’</b>

28
00:03:27,291 --> 00:03:32,097
{\an8}لذلك تأكدت من أن شركة (كومبيتيترون)
."تمتلك جميع حقوق لعبة "لغز الـ(مينوتور)

29
00:03:32,268 --> 00:03:34,831
--بالاضافة إلى جميع التراخيص والترويج

30
00:03:35,007 --> 00:03:38,036
لقد قمنا للتو ببناء متنزه
.(مينوتور) خارج المدينة

31
00:03:38,213 --> 00:03:40,649
--وإذا توجب علينا دفع الأتعاب للمبتكر

32
00:03:40,818 --> 00:03:45,316
يمكنك التوقف عن الترويج يا (موكريدج)، أريد هذه
.الصفقة حتى أتمكن من نقل (كومبيتيترون) إلى (غوثام)

33
00:03:45,962 --> 00:03:48,798
هذه المدينة بحاجة ماسة
.إلى الوظائف التي ستوفرها

34
00:03:49,422 --> 00:03:51,424
<b>‘‘...(موكريدج) لغز لك’’</b>

35
00:03:53,210 --> 00:03:54,473
ما الذي يحاول... ؟

36
00:03:54,697 --> 00:03:56,699
<b>لماذا تنهار صفقات بملايين’’
‘‘الدولارات في الأراضي القاحلة ؟</b>

37
00:03:56,750 --> 00:03:57,775
ماذا قلت ؟

38
00:03:58,421 --> 00:04:00,982
(موكريدج)، هل أنت بخير ؟

39
00:04:01,659 --> 00:04:02,923
! (موكريدج)

40
00:04:07,605 --> 00:04:11,842
،سيتعين علينا إنهاء هذا لاحقاً يا رفاق
.طرأ شيء ما

41
00:04:14,185 --> 00:04:15,744
.اعذراني

42
00:04:18,493 --> 00:04:21,556
،حسناً، مهما كان معنى ذلك
.فقد هز قفصه بالتأكيد

43
00:04:21,967 --> 00:04:28,310
لماذا تنهار صفقات بملايين"
"الدولارات في الأراضي القاحلة ؟

44
00:04:38,300 --> 00:04:40,099
.يجب أن يكون لها معنى مزدوج

45
00:04:40,671 --> 00:04:45,910
سيّد (ديك)، لا بدّ أن تكون هذه لعبة رائعة، حتى
.تستحق تربط بجهاز حاسوب بقيمة 50 مليون دولار

46
00:04:46,416 --> 00:04:48,579
.ليست مجرد لعبة، (آلفريد)، إنها اللعبة الشهيرة

47
00:04:49,088 --> 00:04:50,819
."لغز (المينوتور)"

48
00:04:50,992 --> 00:04:55,126
إنها رائعة حقاً، انظر، ليس عليك
...فقط تجنب كل هذه الفخاخ

49
00:04:57,438 --> 00:04:59,601
.عليك أن تحل كل هذه الألغاز...

50
00:04:59,776 --> 00:05:03,408
ما هي أقصر مسافة بين"
...نقطة في (نوم)، (ألاسكا)

51
00:05:03,583 --> 00:05:05,610
"ونقطة في (ميامي)، (فلوريدا) ؟...

52
00:05:05,788 --> 00:05:07,781
خط مستقيم، ماذا غيره ؟

53
00:05:11,499 --> 00:05:17,444
أستميحك عذراً يا سيّدي، لكن ربما ألا تكون
الإجابة على الكرة الأرضية خطاً منحنياً ؟

54
00:05:19,081 --> 00:05:21,483
...الأراضي القاحلة... الأراضي القاحلة

55
00:05:25,660 --> 00:05:26,993
! يا للهول

56
00:05:27,331 --> 00:05:29,859
.تلك، تلك هي يد المصير

57
00:05:30,036 --> 00:05:34,409
عندما ترتكب خطأ، فإنها تمسكك
.وتأخذك إلى جزء آخر من المتاهة

58
00:05:35,280 --> 00:05:38,684
ألا يمتلك (موكريدج) نادٍ في وسط
المدينة يسمى (الأراضي القاحلة) ؟

59
00:05:39,221 --> 00:05:40,746
! الأراضي القاحلة

60
00:05:42,327 --> 00:05:44,354
.صحيح، (الأراضي القاحلة)

61
00:05:44,532 --> 00:05:47,197
أعني في اللعبة، إنها طريق مسدود، أترى ؟

62
00:05:48,440 --> 00:05:52,073
.هيّا، (دانيال موكريدج) يسير نحو فخ

63
00:05:55,606 --> 00:05:58,910
<b>‘‘(الأراضي القاحلة) نادي ليلي، موسيقى ورقص’’</b>

64
00:06:09,148 --> 00:06:10,411
(نيغما) ؟

65
00:06:13,089 --> 00:06:14,352
.(نيغما)

66
00:06:14,525 --> 00:06:19,593
{\an8}هل استطعت فك تشفير تلك الرسالة بنفسك
يا (موكريدج)، أو حصلت على مساعدة ؟

67
00:06:19,970 --> 00:06:22,497
.أنت تتعدى على ممتلكات غيرك يا (نيغما)، اخرج

68
00:06:22,674 --> 00:06:24,007
.لا يمكنك إيقاف هذه الصفقة

69
00:06:24,178 --> 00:06:27,150
.سأبيعها لـ(وين)، ولا يمكنك إيقافي

70
00:06:27,451 --> 00:06:28,750
.بالطبع لا يمكنني

71
00:06:28,954 --> 00:06:32,188
.أنت لا تفهم، فلديّ مقترح لك

72
00:06:32,661 --> 00:06:34,324
هل توصلت إلى لعبة جديدة ؟

73
00:06:34,498 --> 00:06:40,136
هذه ؟ لا، هذا اللغز هو أكثر
بكثير من مجرد لعبة، ألا توافق ؟

74
00:06:40,310 --> 00:06:42,576
أم أنك بحاجة لتجربتها بنفسك ؟

75
00:06:42,748 --> 00:06:45,515
.حلها، ثم سنتكلم

76
00:06:45,687 --> 00:06:48,386
.بحق البكاء العالي

77
00:06:59,748 --> 00:07:02,049
ما هذا أهو مخطط ابتزاز ؟

78
00:07:02,220 --> 00:07:04,156
أتظن أنني أريد المال ؟

79
00:07:04,391 --> 00:07:05,723
.ليس بعد الآن

80
00:07:05,895 --> 00:07:07,488
...ما أريده الآن

81
00:07:08,066 --> 00:07:09,466
.هو أنت...

82
00:07:21,025 --> 00:07:22,459
.فارغ

83
00:07:27,037 --> 00:07:30,066
،حسناً، حسناً
الوطواط" أو شيء ما، أليس كذلك ؟"

84
00:07:30,243 --> 00:07:31,796
من دعاك ؟

85
00:07:33,622 --> 00:07:37,677
هل تعلم ماذا يحدث للمتطفلين ؟

86
00:07:38,092 --> 00:07:40,255
...يجب عليهم مجاراة ذكاء

87
00:07:40,664 --> 00:07:42,327
.الـ(ريدلر)...
"(صاحب الألغاز)"

88
00:07:49,637 --> 00:07:51,163
الـ(ريدلر) ؟

89
00:07:52,009 --> 00:07:55,847
،ما هذا يا (نيغما)
أهذه مزحة تطلقها على اسمك ؟

90
00:07:55,871 --> 00:07:56,617
! (نيغما)

91
00:07:56,618 --> 00:08:02,585
عجباً، هل يمكن في الواقع أن يكون
هناك دماغ تحت تلك القلنسوة المدببة ؟

92
00:08:03,098 --> 00:08:06,663
لذا أخبراني، هل لديكما قوّة جسدية مماثلة ؟

93
00:09:10,299 --> 00:09:13,203
،أحب هذه الحيلة
.لكن لا أنجح أبداً في جعلها تعمل

94
00:09:28,770 --> 00:09:32,539
دعنا نعتبر أنك تحت السيطرة حالياً، اتفقنا ؟

95
00:09:41,662 --> 00:09:43,153
.هجوم قادم

96
00:09:55,422 --> 00:09:57,153
.أحسنت عملاً يا (باتمان)

97
00:09:57,326 --> 00:10:01,130
ولكن هل لديك ما يكفي من الذكاء
لإنقاذ شخصين في نفس الوقت ؟

98
00:10:05,409 --> 00:10:08,472
.إنها لمستي الشخصية على الاحجية الصينية

99
00:10:09,550 --> 00:10:14,356
(باتمان)، عليك مساعدتي، يمكنني
.أن أدفع لك يا (باتمان)، أي شيء تريده

100
00:10:14,862 --> 00:10:16,832
! (باتمان)

101
00:10:28,521 --> 00:10:33,658
،مهلاً، أصبح الجو حار هنا
! أخرجني من هذا الشيء

102
00:10:35,302 --> 00:10:37,534
ماذا تقصد بـ"مزحة أطلقها على اسمه" ؟

103
00:10:37,707 --> 00:10:39,005
هل تعرف من يكون ؟

104
00:10:39,176 --> 00:10:43,982
لقد اعتقدت أن مبتكر لعبة (مونيتور)
.كان وراء هذا عندما رأيت لوحة الإعلانات تلك

105
00:10:44,153 --> 00:10:46,647
.قرأت عنه في سجلات الشركة

106
00:10:47,126 --> 00:10:50,759
.اسمه (نيغما)، (إدوارد نيغما)

107
00:10:50,967 --> 00:10:55,271
،"فهمت، "(إي. نيغما)
.بمعنى أحجية أو لغز

108
00:10:55,442 --> 00:10:58,882
.لغز، على الأقل نحن نعرف من نبحث عنه

109
00:11:00,485 --> 00:11:01,886
.يا (بروس)، انظر

110
00:11:20,192 --> 00:11:22,628
الأضواء، لماذا كلها تومض ؟

111
00:11:22,864 --> 00:11:24,355
.إنها شفرة (مورس)

112
00:11:32,732 --> 00:11:35,344
<b>‘‘طاقة أضواء (غوثام)’’</b>

113
00:11:41,869 --> 00:11:43,862
.يجب أن يلفت ذلك انتباههم

114
00:11:47,012 --> 00:11:49,813
لكن لماذا ؟ لقد حصلت
.على الرجل الذي تريده

115
00:11:53,993 --> 00:11:56,190
.(باتمان) يعرف من أكون

116
00:11:56,531 --> 00:12:00,096
علينا أن نخرجه هو وصبيه المشاغب
.عن الطريق أولاً

117
00:12:01,809 --> 00:12:03,141
.هيّا

118
00:12:04,613 --> 00:12:05,946
ماذا تعني ؟

119
00:12:06,117 --> 00:12:09,879
متى يكون مالك (الميناتور) مرتفعاً"
"كعين الفيل ؟

120
00:12:15,001 --> 00:12:19,271
،حسناً، (موكريدج) يمتلك (المونيتور)
لكن ما هو ارتفاع عين الفيل ؟

121
00:12:19,543 --> 00:12:20,978
.كوز الذرة

122
00:12:26,257 --> 00:12:27,520
كوز الذرة ؟

123
00:12:27,694 --> 00:12:30,666
.إنها من أغنية غنائية قديمة، سبقت جيلك

124
00:12:30,833 --> 00:12:34,067
اذن ما الذي يعنيه ؟
عندما يكون (موكريدج) مبتذلاً" ؟"

125
00:12:34,240 --> 00:12:36,107
عندما يكون (موكريدج) في كوز" ؟"

126
00:12:36,712 --> 00:12:39,308
ما هي الكلمة الاخرى التي تحمل معنى "كوز" ؟

127
00:12:39,684 --> 00:12:41,312
نواة ؟ قطعة خبز ؟

128
00:12:41,788 --> 00:12:45,318
."متاهة، "عندما يكون (موكريدج) في متاهة

129
00:12:45,562 --> 00:12:48,933
<i>.ـ المتاهة في مدينة الملاهي
.ـ بالضبط</i>

130
00:12:55,382 --> 00:12:56,715
أين (موكريدج) ؟

131
00:12:56,885 --> 00:13:00,517
<i>في وسط المتاهة، جنباً إلى
.جنب مع روبوت (المينوتور)</i>

132
00:13:01,828 --> 00:13:06,166
<i>لقد برمجته ليقضي عليه في
.تمام الساعة 4:30 صباحاً</i>

133
00:13:07,774 --> 00:13:11,646
<i>مما يمنحكما أقل من 10 دقائق
.لتدخلا المتاهة والعثور عليه</i>

134
00:13:11,815 --> 00:13:15,345
<i>.لكن أولاً، قوما بإلقاء حزامي أدواتكما</i>

135
00:13:15,622 --> 00:13:19,460
<i>سيكون الأمر أكثر إثارة
بهذه الطريقة، ألا تعتقدان ذلك ؟</i>

136
00:13:19,831 --> 00:13:21,858
<i>.الآن يمكنكما الدخول</i>

137
00:13:32,155 --> 00:13:36,824
<i>وبالمناسبة، سيكون عليكما الإجابة
.على لغز (المينوتور) أيضاً</i>

138
00:13:36,999 --> 00:13:38,592
.لا يسعني الانتظار

139
00:13:39,236 --> 00:13:41,399
إلى أي مدى قلت أنك وصلت في اللعبة ؟

140
00:13:41,574 --> 00:13:43,772
.لست متأكداً، ربما في منتصفها

141
00:13:43,979 --> 00:13:45,915
.أحببتها من الآن

142
00:13:50,258 --> 00:13:53,321
ـ الآن إلى أين ؟
.ـ أنا أفكر، أنا أفكر

143
00:13:55,836 --> 00:13:57,897
هل يمكنك القيام بذلك بسرعة أكبر ؟

144
00:13:58,776 --> 00:14:02,944
ويلاه، (الغريفين)، يحجب الطريق
.الذي أتيت به، هذا كل شيء

145
00:14:06,958 --> 00:14:10,453
<i>.غير أنني أضفت تحسيناً خاص بي</i>

146
00:14:25,641 --> 00:14:27,643
<b>‘‘طريق الخاسرين’’</b>

147
00:14:28,034 --> 00:14:29,867
طريق الخاسرين" ؟"

148
00:14:30,238 --> 00:14:31,604
! انخفض

149
00:14:33,311 --> 00:14:37,912
،تخسر رأساً"، لا أعرف ما هو أسوأ"
.الفخاخ أم المعاني المتعددة

150
00:14:44,266 --> 00:14:49,833
أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب لإخبارك
.أنه لم يصل أحد إلى مركز المتاهة

151
00:15:11,758 --> 00:15:15,219
سوف أجد (موكريدج) إذا اضطررت
.إلى تمزيق هذا المكان يا (نيغما)

152
00:15:15,398 --> 00:15:16,867
<i>.أشك في ذلك</i>

153
00:15:17,135 --> 00:15:19,571
<i>.لقد تأكدت من أن الأخطار قاتلة للغاية</i>

154
00:15:20,075 --> 00:15:22,706
<i>.لديكما ثماني دقائق، أيها السيّدان</i>

155
00:15:22,881 --> 00:15:27,447
<i>ثم يصبح (موكريدج) سمكة القرش
.الوحيدة الصالحة للشركة: سمكة ميتة</i>

156
00:15:31,832 --> 00:15:35,134
رائع، أنت لا تعرف العربية، أليس كذلك ؟

157
00:15:35,605 --> 00:15:38,577
.لا، لكن يمكنني ترجمتها

158
00:15:41,517 --> 00:15:43,316
"ما هو إتجاه مكان تناول الطعام ؟"

159
00:15:43,756 --> 00:15:46,819
! ويلاه، رائع، دعنا فقط نختار واحداً ونتحرك

160
00:15:50,937 --> 00:15:54,877
،نحن نسير في الاتجاه الخطأ
! لأن يد المصير قادمة

161
00:16:04,430 --> 00:16:09,897
،بالطبع  ! ذهبنا نحو اليسار
.لكن في عالم العرب، تأكل بيدك اليمنى

162
00:16:13,548 --> 00:16:17,010
.ـ يجب علينا استخدام أحد هذه المفاتيح
ـ أجل، ولكن أي واحد ؟

163
00:16:17,322 --> 00:16:20,158
ولماذا تم تصنيفها على أنها "أي" و"سي" و"دي" ؟

164
00:16:20,395 --> 00:16:21,556
.لا تنظر إليّ

165
00:16:21,865 --> 00:16:23,299
.لنجرب دي

166
00:16:29,046 --> 00:16:30,344
! احذر

167
00:16:33,054 --> 00:16:34,887
.ـ جرب واحداً أخراً
.ـ حسناً

168
00:16:35,558 --> 00:16:37,084
.أي" هذه المرة"

169
00:16:37,262 --> 00:16:38,389
! لا، انتظر

170
00:16:39,166 --> 00:16:41,797
أدر هذا المفتاح وستكون
.هناك ثلاث شفرات

171
00:16:41,972 --> 00:16:44,534
ـ لكن كيف-- ؟
.ـ إنه المفتاح "سي"، ثق بي

172
00:16:54,163 --> 00:16:55,461
.إنه لغز موسيقي

173
00:16:55,733 --> 00:16:57,395
.لدى المفتاح "دي" حدان

174
00:16:57,602 --> 00:16:59,094
.ومفتاح "أي" له ثلاثة

175
00:16:59,273 --> 00:17:01,836
.لكن مفتاح "سي" لا يحتوي على حد

176
00:17:17,142 --> 00:17:21,743
أقصر مسافة بين نقطتين"
.على الكرة الأرضية"، أتذكر ذلك

177
00:17:21,918 --> 00:17:24,184
<i>.بقيت دقيقة واحدة يا (باتمان)</i>

178
00:17:25,793 --> 00:17:27,091
.ابقى هنا

179
00:17:27,262 --> 00:17:29,198
.ـ ولكن هذا هو الباب الخطأ
.ـ أعرف ذلك

180
00:17:29,366 --> 00:17:31,860
! ـ ولكن اليد
.ـ هذا ما أريده

181
00:17:50,776 --> 00:17:53,611
(باتمان)، (باتمان)، أين أنت ؟

182
00:17:53,849 --> 00:17:57,789
<i>،انسى الأمر يا فتى
.تغلبت عليه كما توقعت</i>

183
00:18:00,996 --> 00:18:02,294
.اصعد

184
00:18:04,002 --> 00:18:06,735
سؤال واحد فقط: كيف ؟

185
00:18:07,042 --> 00:18:08,909
.لقد ربطتها بحاسوبي

186
00:18:09,313 --> 00:18:15,588
<i>،هذا غش كبير يا (باتمان)
.لا يمكنك العبث بيد المصير</i>

187
00:18:16,093 --> 00:18:18,029
.أنا لا أؤمن بالمصير

188
00:18:18,231 --> 00:18:20,964
<i>.ربما لا تؤمن أيضاً بـ(المينوتور)</i>

189
00:18:21,136 --> 00:18:24,040
<i>.لكن لا يزال يتعين عليك الإجابة على اللغز</i>

190
00:18:24,209 --> 00:18:28,115
<i>،لديّ بلايين من العيون
.لكني أعيش في الظلام</i>

191
00:18:29,152 --> 00:18:33,890
<i>،لديّ ملايين من الآذان
.ولكن لديّ أربعة فصوص فقط</i>

192
00:18:34,062 --> 00:18:38,936
<i>ليس لديّ قوى، مع ذلك
.فأنا أحكم نصفي الكرة الأرضية</i>

193
00:18:39,373 --> 00:18:41,138
<i>ماذا أكون ؟</i>

194
00:18:42,245 --> 00:18:44,545
.هذا بسيط، إنه العقل البشري

195
00:18:46,587 --> 00:18:48,785
...لديه البلايين من الأعصاب البصرية والسمعية

196
00:18:48,959 --> 00:18:50,792
.أربعة فصوص ونصفان...

197
00:18:51,063 --> 00:18:54,331
وهو الشيء الوحيد
.الذي يحترمه (إدوارد نيغما)

198
00:18:54,503 --> 00:18:57,031
<i>.تخمين محظوظ، هذا كل شيء</i>

199
00:18:57,375 --> 00:18:59,470
<i>.لكنه لن ينقذك يا (باتمان)</i>

200
00:18:59,646 --> 00:19:01,309
<i>! دمرهم</i>

201
00:19:22,525 --> 00:19:25,794
،لقد حللت لغزك يا (نيغما)
.والآن هذا لغز لك

202
00:19:26,166 --> 00:19:29,936
كيف يمكنك القضاء على
(المينوتور) بضربة واحدة ؟

203
00:19:30,174 --> 00:19:31,301
.هكذا

204
00:19:51,350 --> 00:19:53,285
.لقد انتهيت يا (نيغما)

205
00:19:53,287 --> 00:19:55,724
<i>.آسف يا شباب، لكنكم لن تجدوني أبداً</i>

206
00:19:55,926 --> 00:19:58,158
<i>.أنا لست حتى في مدينة الملاهي</i>

207
00:19:58,330 --> 00:20:00,596
<i>وبحلول الوقت الذي
...تخرجون فيه من المتاهة</i>

208
00:20:01,136 --> 00:20:03,163
<i>.سأكون خارج المدينة...</i>

209
00:20:10,031 --> 00:20:13,654
‘‘ـ ’’تمويل من قبل (بروس وين) لنقل (كومبيتيترون) إلى (غوثام)
.ـ أعتقد أن العمدة سعيد بهذا

210
00:20:14,196 --> 00:20:18,193
إن تحقيق 55 مليون دولار سنوياً
.مع وظائف جديدة سيفي بالغرض

211
00:20:18,404 --> 00:20:22,538
لكن ذلك الحقير (موكريدج) حصل
.على 10 مليون دولار من هذه الصفقة

212
00:20:22,746 --> 00:20:24,146
.يا له من أمر مزعج

213
00:20:24,483 --> 00:20:30,121
،يمكن، لكننا كنا نبحث عن الـ(ريدلر) لشهور
<i>.ولا يزال طليقاً</i>

214
00:20:47,997 --> 00:20:51,663
<i>،قد يمتلك (موكريدج) ماله
.لكنه لن ينام جيداً</i>

215
00:21:10,041 --> 00:21:13,309
<i>كم تستحق ليلة نوم جيدة ؟</i>

216
00:21:13,715 --> 00:21:16,242
<i>.الآن، هذا لغز لك</i>

217
00:21:23,045 --> 00:21:33,055
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

