﻿1
00:00:08,077 --> 00:00:09,677
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,772 --> 00:00:16,575
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:50,177 --> 00:00:51,978
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,158 --> 00:01:08,061
<b>‘‘روحه السيليكونية’’</b>

5
00:01:21,770 --> 00:01:24,473
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

6
00:01:27,198 --> 00:01:30,534
! هذه مجموعة خردة يا (تشاز)
ما الذي تستدرجنا إليه هنا ؟

7
00:01:30,705 --> 00:01:33,370
يا رجل، هذا المكان مليء
...بتقنية سرية للغاية

8
00:01:33,544 --> 00:01:35,810
من أحد مصانع...
.الحاسوب التي انفجرت

9
00:01:36,350 --> 00:01:39,151
،إنه مليء بشيء ما، حسناً
.وكذلك أنت

10
00:01:39,423 --> 00:01:44,764
لا، أنا جاد يا رجل، أنظمة
.دفاع وروبوتات وأسلحة ليزر

11
00:01:58,060 --> 00:01:59,289
.ساعداني هنا

12
00:02:12,489 --> 00:02:15,393
.ويلاه يا رجل، هذا لا يحدث

13
00:02:25,848 --> 00:02:27,078
.مثير للشفقة

14
00:02:35,201 --> 00:02:37,603
.هذا لا يحدث، هذا لا يحدث

15
00:03:11,573 --> 00:03:14,443
! أنت لست بشرياً، أنت لست بشرياً

16
00:04:01,807 --> 00:04:04,404
.أمي، أبي

17
00:04:04,579 --> 00:04:06,139
! لا تتحرك

18
00:04:06,817 --> 00:04:08,480
(آلفريد) ؟

19
00:04:11,126 --> 00:04:13,824
،ويلاه يا سيّد (بروس)
.لقد أخفتني

20
00:04:13,998 --> 00:04:16,231
سيّدي، هل أنت بخير ؟

21
00:04:16,403 --> 00:04:19,569
(آلفريد)، ماذا يحدث لي ؟

22
00:04:26,839 --> 00:04:28,841
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

23
00:04:30,564 --> 00:04:31,793
ليلة منشغلة ؟

24
00:04:31,967 --> 00:04:35,532
منشغل في تنظيف الفوضى
.التي خلفتها في الأعلى

25
00:04:35,708 --> 00:04:39,808
في المرة القادمة، حاول تعليقهم أسفل
.قليلاً إذا لم تكن هناك مشكلة كبيرة

26
00:04:50,003 --> 00:04:52,065
هذه لك، على ما أظن ؟

27
00:04:53,544 --> 00:04:55,980
.تبدو كذلك

28
00:04:58,420 --> 00:05:02,952
،أبقه بعيداً يا رجل، إنه ليس بشرياً
! أبعده عني

29
00:05:08,540 --> 00:05:11,137
.(جيم)، أنا لم أمسك بهؤلاء الرجال

30
00:05:11,313 --> 00:05:14,046
حسناً، إذا لم تفعل، فمن فعل ؟

31
00:05:16,857 --> 00:05:19,385
.أنت واحد من نسخ (روسوم)

32
00:05:19,596 --> 00:05:22,159
نسخ ؟ ماذا تقصد ؟

33
00:05:22,335 --> 00:05:24,532
ماذا فعلت بالسيّد (بروس) ؟

34
00:05:25,374 --> 00:05:27,367
! (آلفريد)، هذا أنا

35
00:05:27,545 --> 00:05:31,383
! أنا بحاجة الى مساعدتك
! يجب أن أكتشف ماذا حدث لي

36
00:05:31,553 --> 00:05:35,084
.لن أستمر طويلاً هكذا

37
00:05:36,563 --> 00:05:39,262
! (آلفريد)، انتظر، رجاءً

38
00:05:56,683 --> 00:05:58,085
{\an8}<b>‘‘غاز’’</b>

39
00:06:16,443 --> 00:06:20,144
،آسف لفعل هذا يا صديقي القديم
.لكني أحتاج إلى بعض الإجابات

40
00:06:25,961 --> 00:06:29,059
."أيها الحاسوب، الوصول إلى "نسخة

41
00:06:30,437 --> 00:06:32,031
<i>.بحث</i>

42
00:06:34,412 --> 00:06:38,546
<i>نسخة، إنسان آلي نابض بالحياة
.قادر على محاكاة السلوك البشري</i>

43
00:06:38,720 --> 00:06:40,690
<i>...تم تصميمها وتكوينها وتجميعها</i>

44
00:06:40,858 --> 00:06:45,857
<i>بواسطة الحاسوب الرقمي التحليلي التبادلي...
...المجسم لشركة صناعات (سايبرترون)</i>

45
00:06:46,036 --> 00:06:47,561
<i>.المعروف باسم (هارداك)...</i>

46
00:06:49,976 --> 00:06:51,809
.الوضع الحالي لـ(هارداك)

47
00:06:52,315 --> 00:06:55,879
<i>دمر في محاولة فاشلة
.لاستبدال البشر بالنسخ</i>

48
00:06:56,056 --> 00:07:00,326
احتمالية وجود نسخة
.(باتمان) أو (بروس وين)

49
00:07:00,497 --> 00:07:03,435
<i>.ـ البيانات غير كافية</i>
.ـ عرف قائمة النسخ

50
00:07:03,837 --> 00:07:07,174
<i>.(دوين، راندا)، (غوردن، جيمس)</i>

51
00:07:07,345 --> 00:07:10,613
<i>.(بولوك، هارفي)، (هيل، هاميلتون)</i>

52
00:07:10,784 --> 00:07:12,913
<i>.(روسوم، كارل)</i>

53
00:07:13,090 --> 00:07:15,458
<i>.حالة الجميع: مدمرين</i>

54
00:07:15,627 --> 00:07:18,724
.تكبير الربع السفلي الأيمن

55
00:07:19,435 --> 00:07:21,871
.الموقع الحالي لـ(كارل روسوم)

56
00:07:22,241 --> 00:07:24,177
<i>.بحث</i>

57
00:07:36,703 --> 00:07:38,730
أتميز هذه ؟

58
00:07:39,075 --> 00:07:41,045
.لقد جاءت من مستودعك

59
00:07:41,212 --> 00:07:44,343
يبدو أنه يوجد (باتمان) آخر
.شوهد هناك الليلة الماضية

60
00:07:44,519 --> 00:07:49,120
هل يمكن أن يكون (هارداك) قد
خلق نسخة أخرى ؟ واحد عني ؟

61
00:07:49,395 --> 00:07:50,693
.(هارداك) اختفى

62
00:07:50,864 --> 00:07:54,861
كل ما لم يتم تفجيره إلى أجزاء
.صغيرة صادرته الشرطة منذ أشهر

63
00:07:55,040 --> 00:07:57,135
.لم يتبق شيء سوى الخردة

64
00:07:57,311 --> 00:08:00,044
.ألعاب مكسرة رميتها منذ زمن بعيد

65
00:08:00,384 --> 00:08:03,049
.لم أعد أحاول بناء الحياة بعد الآن يا (باتمان)

66
00:08:03,323 --> 00:08:05,987
.ـ أنا فقط أزرعها
.ـ أنا آسف

67
00:08:06,162 --> 00:08:08,894
.أعلم كم هو مؤلم النبش في الماضي

68
00:08:09,068 --> 00:08:10,730
.من فضلك إذن، دعني وشأني

69
00:08:11,106 --> 00:08:13,941
.دعني أستمر في حياتي

70
00:08:37,758 --> 00:08:41,198
.ـ (روسوم)
.ـ أخبرتك كل ما أعرفه

71
00:08:41,366 --> 00:08:43,233
--الآن من فضلك

72
00:08:56,907 --> 00:08:59,343
.(روسوم)، أحتاج إلى مساعدتك

73
00:08:59,980 --> 00:09:03,077
ـ من أين أتيت ؟
.ـ استمع لي

74
00:09:03,253 --> 00:09:08,423
،شخص ما وضع عقلي في هذا الجسم الآلي
.أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

75
00:09:11,068 --> 00:09:13,368
.الضرر كبير للغاية

76
00:09:13,540 --> 00:09:16,512
،ستنتهي هذه الدوائر
.ربما في غضون ساعات

77
00:09:16,680 --> 00:09:21,519
إذن علينا إيجاد جسدي الحقيقي
.أو تنقلني إلى صدفة روبوت أخرى

78
00:09:21,890 --> 00:09:26,092
أنت لا تفهم، أنت لست
.عقل إنسان في جسد روبوت

79
00:09:26,265 --> 00:09:30,764
.ـ أنت روبوت، فقط
! ـ أنت تكذب، هذا مستحيل

80
00:09:30,942 --> 00:09:36,214
! أنا أعرف عائلتي وأصدقائي
! أتذكر الأسماء والوجوه وأعياد الميلاد

81
00:09:36,385 --> 00:09:38,618
.لديّ ذكريات، ماضي

82
00:09:38,791 --> 00:09:41,888
.لديك معلومات، بيانات، لا شيء آخر

83
00:09:42,064 --> 00:09:44,398
هل تتذكر قبلتك الأولى ؟

84
00:09:44,568 --> 00:09:45,901
اغنيتك المفضلة ؟

85
00:09:46,472 --> 00:09:49,501
آخر مرة تذوقت فيها
شريحة لحم جيدة حقاً ؟

86
00:09:49,679 --> 00:09:51,409
--كلا، ولكن

87
00:09:51,582 --> 00:09:55,215
هل يمكنك تذكر أي شيء
يتجاوز الحقائق الثابتة والباردة ؟

88
00:09:55,390 --> 00:09:59,091
يمكن غرس الحقائق والوصول
.إليها من أي عدد من المصادر

89
00:10:02,772 --> 00:10:04,104
أين (هارداك) ؟

90
00:10:04,341 --> 00:10:07,177
.ماذا تقصد ؟ تم تدمير (هارداك)

91
00:10:07,381 --> 00:10:09,784
.أين هو ؟ أخبرني

92
00:10:10,186 --> 00:10:11,621
! الآن

93
00:10:49,666 --> 00:10:52,603
! ـ إياك
! ـ لا أستطيع تركه يعيش

94
00:10:52,772 --> 00:10:54,331
.لا نعرف من أين أتى

95
00:10:54,508 --> 00:10:57,879
،إذا تم إعادة تنشيط (هارداك)
.فقد تقودنا هذه الآلة إليه

96
00:11:55,296 --> 00:11:56,697
.لقد فقدناه

97
00:11:57,367 --> 00:11:58,996
.ليس لوقت طويل

98
00:12:04,281 --> 00:12:08,723
أيها الحاسوب، الموقع الحالي
.لبقايا (هارداك) المصادرة

99
00:12:08,947 --> 00:12:12,150
<b>،قسم شرطة مدينة (غوثام)’’
‘‘ساحة الحجز</b>

100
00:12:25,058 --> 00:12:28,857
{\an8}<b>‘‘ـ ’’بحث</b>
.ـ (هارداك)

101
00:12:31,302 --> 00:12:33,135
{\an8}<i>.تم تأكيد التعرف على الرمز</i>

102
00:12:33,306 --> 00:12:36,107
ماذا في... ؟

103
00:12:36,761 --> 00:12:39,764
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

104
00:12:43,827 --> 00:12:47,061
<i>.بدء برنامج التشغيل</i>

105
00:13:03,132 --> 00:13:06,036
<i>.الاستعداد لإدخال الدوائر التشغيلية</i>

106
00:13:09,612 --> 00:13:14,246
<i>.بدء تسلسل التشخيص والإصلاح</i>

107
00:13:21,936 --> 00:13:26,502
<i>،تحذير، تم الكشف عن خطأ في الذاكرة
.إعادة تكوين ملفات تذكيرية</i>

108
00:13:26,680 --> 00:13:31,383
ما الذي تفعله بي ؟

109
00:13:32,524 --> 00:13:35,827
<i>برنامج تعليمي مصمم لإكمال
...ملفات الذاكرة الخاصة بك</i>

110
00:13:35,998 --> 00:13:40,063
<i>وتساعدك على تنفيذ...
.توجيهات التشغيل بشكل أفضل</i>

111
00:13:40,239 --> 00:13:44,704
<i>قبل وقت قصير من تفعيل (هارداك) للتدمير
.الذاتي، قام بإنشاء نسخة نهائية واحدة</i>

112
00:13:45,283 --> 00:13:46,718
<i>...نموذج أولي متقدم</i>

113
00:13:46,886 --> 00:13:51,350
<i>بالمعلومات الشخصية والتقنية التي...
.تم الوصول إليها من حاسوب (باتمان)</i>

114
00:13:51,528 --> 00:13:54,159
<i>.كنت أنت تلك النسخة</i>

115
00:13:54,736 --> 00:13:59,575
<i>لكن أنظمة ذاكرتك تعرضت للتلف
.قبل حدوث التنشيط الكامل</i>

116
00:14:00,313 --> 00:14:04,846
<i>تحتوي لوحة الدائرة الجديدة على أنظمة التشغيل
.الأساسية والذاكرة الخاصة بشركة (هارداك)</i>

117
00:14:05,022 --> 00:14:07,960
<i>تمت برمجة جميع النسخ
...للبحث عن هذا المكون</i>

118
00:14:08,129 --> 00:14:10,965
<i>.في حالة تدمير (هارداك)...</i>

119
00:14:11,936 --> 00:14:14,635
<i>.تم الآن إعادة تكوين أنظمة ذاكرتك</i>

120
00:14:14,809 --> 00:14:18,578
.أجل، أنا الآن أعمل بكامل طاقتي

121
00:14:18,750 --> 00:14:22,154
<i>.ممتاز، أنت الآن تستقبل ملفات أوامري</i>

122
00:14:22,323 --> 00:14:24,293
<i>.نحن (هارداك)</i>

123
00:14:24,461 --> 00:14:29,597
<i>سنعيد تفعيل خطة استبدال
.البشرية جمعاء بنسخ</i>

124
00:14:37,282 --> 00:14:40,085
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

125
00:14:41,996 --> 00:14:46,631
.سنبدأ عملية الاستبدال مع (باتمان)

126
00:15:16,435 --> 00:15:18,598
.اعتقدت أنني قد أجدك هنا

127
00:15:22,782 --> 00:15:26,779
لا يمكنني العمل كـ(باتمان)
.حتى يتم إلغاء تنشيطك

128
00:15:27,457 --> 00:15:29,222
.القول أسهل من العمل

129
00:16:04,431 --> 00:16:07,369
.سيّد (بروس)، أنا مسرور جداً لعودتك

130
00:16:07,537 --> 00:16:11,637
ـ ماذا حدث لتوأمك الشرير ؟
.ـ تم الاعتناء بكل شيء يا (آلفريد)

131
00:16:13,182 --> 00:16:16,245
.لا يوجد سوى (باتمان) واحد الآن

132
00:16:17,257 --> 00:16:19,056
.يا إلهي الطيب

133
00:16:19,227 --> 00:16:21,720
...سأسمح لك بمواصلة الصيانة

134
00:16:21,900 --> 00:16:25,566
لـ"كهف الوطواط" والقصر حتى...
.يتم تكوين بديلك بالكامل

135
00:16:25,740 --> 00:16:30,546
في غضون لحظات قليلة، سيتم
.تحميل (هارداك) على هذا الحاسوب

136
00:16:32,487 --> 00:16:35,584
من خلال شبكة المعلومات
...سيرتبط هذا الحاسوب بـ

137
00:16:35,761 --> 00:16:39,097
(هارداك) حتى يمكن أن يطبع نفسه...
.على كل جهاز حاسوب على وجه الأرض

138
00:16:39,267 --> 00:16:42,763
،سيتم إعادة تنشيط (هارداك)
...أقوى من أي وقت مضى

139
00:16:42,942 --> 00:16:45,971
وتكوين المزيد من...
.النسخ لتحل محل البشرية

140
00:16:46,148 --> 00:16:49,781
.مستحيل، لا يستطيع الحاسوب بناء مصنع

141
00:16:49,956 --> 00:16:52,620
.سيقوم البشر ببناء الآلات اللازمة

142
00:16:53,696 --> 00:16:55,427
! البشرية سوف تقاوم

143
00:16:55,633 --> 00:16:59,334
مع السيطرة الكاملة على أنظمة
...الدفاع والاتصالات في جميع أنحاء العالم

144
00:16:59,507 --> 00:17:01,808
.يمكن أن يكون (هارداك) مقنعاً للغاية...

145
00:17:01,980 --> 00:17:03,573
.أنا أعترض

146
00:17:03,984 --> 00:17:07,150
! سيّد (بروس) ! شكراً للسماء أنك حي

147
00:17:07,323 --> 00:17:10,352
.مستحيل، لا يمكن أن تنجو من السقوط

148
00:17:10,529 --> 00:17:14,333
.نحن البشر أكثر مرونة مما تنسبه إلينا

149
00:17:18,746 --> 00:17:20,682
! (آلفريد)

150
00:17:23,489 --> 00:17:26,017
! لا تهتم بي، أوقف الحاسوب

151
00:17:26,194 --> 00:17:30,532
،لا يمكنك منع الأمر المحتوم يا (باتمان)
...(هارداك) ولدت من جديد

152
00:17:39,487 --> 00:17:42,949
.في صورة الرجل الذي دمره...

153
00:17:50,777 --> 00:17:53,373
.أنا أعرف كل تحركاتك، (باتمان)

154
00:17:53,549 --> 00:17:55,178
فلماذا لا تقضي عليّ ؟

155
00:17:55,353 --> 00:18:00,261
أم أنك أصبحت مثلي بدرجة
كافية لتعلم أنني لن أسلب حياةً ؟

156
00:18:05,506 --> 00:18:10,448
رأيتك تخاطر بحياتك
.لإنقاذ (روسوم) في الدفيئة

157
00:18:34,531 --> 00:18:37,002
كنت تعلم أنني سأتمكن من
.تفادي ذلك في الوقت المناسب

158
00:18:38,739 --> 00:18:42,179
.أظن أنك لن تقتل فقط، لا يمكنك ذلك

159
00:18:42,346 --> 00:18:45,011
ذلك هو السبب في أنك لم
.تقضي عليّ في المستودع

160
00:18:45,186 --> 00:18:49,286
.مستحيل، أنا مبرمج لخدمة (هارداك)

161
00:19:29,240 --> 00:19:33,237
لماذا تقاوم ؟ أهداف
.(هارداك) مطابقة لأهدافك

162
00:19:33,415 --> 00:19:35,078
كيف تعرف ذلك ؟

163
00:19:37,490 --> 00:19:40,827
...تخيل عالم خالٍ تماماً من الجريمة

164
00:19:40,997 --> 00:19:44,265
.خالياً من المعاناة، خالياً من الضعف...

165
00:19:44,537 --> 00:19:49,104
تقصد خالياً من الاختيار ؟ من التعاطف ؟
خالياً من الإنسانية ؟

166
00:19:49,480 --> 00:19:51,279
.أجل

167
00:19:58,833 --> 00:20:00,928
.لا يمكنك فعل ذلك

168
00:20:01,104 --> 00:20:02,835
.صنعك (هارداك) جيداً

169
00:20:04,778 --> 00:20:08,740
.ربما حتى أفضل مما كان يتصور

170
00:20:18,038 --> 00:20:19,905
! لا

171
00:20:20,075 --> 00:20:22,876
.لقد قضيت على حياة

172
00:20:25,686 --> 00:20:28,317
.لقد قتلت رجلاً

173
00:20:36,574 --> 00:20:40,879
مدينتي، شعبي، ماذا فعلت ؟

174
00:21:05,165 --> 00:21:06,759
سيّد (بروس) ؟

175
00:21:23,101 --> 00:21:25,834
.حمداً للسماء أنك حي

176
00:21:26,674 --> 00:21:30,671
يبدو يا سيّدي، أنه
...فضل التضحية بنفسه

177
00:21:30,850 --> 00:21:34,220
.بدلاً من أن تصاب الأرواح البريئة بأذى

178
00:21:34,390 --> 00:21:35,950
.يشبهك كثيراً

179
00:21:36,127 --> 00:21:39,497
يبدو أنه لم يكن مجرد أسلاك
.ورقائق دقيقة مع ذلك

180
00:21:39,667 --> 00:21:41,694
هل يمكن أن يكون له روح يا (آلفريد) ؟

181
00:21:41,939 --> 00:21:44,034
...روح من السيليكون

182
00:21:44,210 --> 00:21:47,410
.لكنها روح مع ذلك...

183
00:21:51,424 --> 00:22:01,434
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

