﻿1
00:00:08,130 --> 00:00:09,731
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,826 --> 00:00:16,629
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:50,231 --> 00:00:52,032
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,003 --> 00:01:08,207
<b>‘‘أعمى كالوطواط’’</b>

5
00:01:17,199 --> 00:01:21,299
ثلاث ميزات تجعل مروحية الشبح الجديدة
...(رايفن أكس-111) من تقنيات (وين)

6
00:01:21,474 --> 00:01:23,376
.فريدة بين الطائرات العسكرية...

7
00:01:23,811 --> 00:01:27,307
...الأولى هي قدرتها على الطيران الصامت

8
00:01:32,118 --> 00:01:34,120
<b>‘‘نمط التسلل’’</b>

9
00:01:36,938 --> 00:01:40,969
مما يجعل (رايفن) مثالية...
.للاستطلاع والعمليات السرية

10
00:01:47,326 --> 00:01:50,821
.والآخر هو جهاز الإخفاء الخاص بها

11
00:01:50,999 --> 00:01:55,498
هذا يجعلها غير مرئية لجميع الأشكال
.العادية للكشف عن الرادار والسونار

12
00:02:04,693 --> 00:02:06,595
...وأخيراً وليس آخراً

13
00:02:06,864 --> 00:02:10,201
.هناك نظام استشعار (ر ا ر) غير عادي...

14
00:02:10,472 --> 00:02:14,936
،(ر ا ر)، كما أنا متأكدو من أنكم سمعتم
."يرمز إلى "رحلة انعدام الرؤية

15
00:02:15,382 --> 00:02:20,119
مع هذه التقنية الجديدة، وردود
...الفعل من رادار الطائرة والسونار

16
00:02:20,291 --> 00:02:23,457
{\an8}لم تتم ترجمته إلى إشارات...
...ضوئية على شبكة تتبع

17
00:02:23,731 --> 00:02:26,567
ولكن بالأحرى في...
...الصور المنشأة بالحاسوب

18
00:02:26,737 --> 00:02:28,866
.على محطة عرض الفيديو...

19
00:02:29,042 --> 00:02:33,416
ولكن هل تعتقدون أن (رايفن أكس-111)
...لديها قدرات دفاعية فقط

20
00:02:33,584 --> 00:02:35,645
.أعيدوا التفكير مجدداً...

21
00:02:35,769 --> 00:02:37,771
{\an8}<b>‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)’’</b>

22
00:02:42,469 --> 00:02:46,239
،يبدو أن الأمر يسير بشكل أفضل مما كنا نأمل
أليس كذلك يا سيّد (وين) ؟

23
00:02:46,410 --> 00:02:50,680
أظن ذلك يا دكتورة، على الرغم من أن
.لديّ مخاوف جدية بشأن بناء أنظمة أسلحة

24
00:02:54,593 --> 00:02:56,084
! احذروا

25
00:02:59,970 --> 00:03:02,339
ماذا يحاولون أن يفعلوا ؟

26
00:03:12,629 --> 00:03:14,929
مهلاً، ما هذا ؟

27
00:03:15,100 --> 00:03:18,335
.ـ يبدو إنه طاقم المروحية
...ـ ولكن إذا كنتم هنا يا رفاق

28
00:03:18,508 --> 00:03:20,341
<i>فمن من الذي يطير بالمروحية ؟...</i>

29
00:03:21,347 --> 00:03:24,842
،انظروا إليهم
.يهربون مثل الحمام الخائف

30
00:03:25,321 --> 00:03:28,418
هل تجد الحمام مضحكاً يا صديقي ؟

31
00:03:28,594 --> 00:03:30,621
.لا يا رئيس، ليس أنا

32
00:03:30,799 --> 00:03:34,637
.جيد، عليك تذكر ذلك جيداً

33
00:03:35,642 --> 00:03:37,578
.انتباه، انتباه

34
00:03:37,746 --> 00:03:40,980
<i>.(البطريق) هنا يتحدث</i>

35
00:03:41,152 --> 00:03:44,022
<i>...لقد سيطرت على (رايفن) خاصتكم الثمينة</i>

36
00:03:44,193 --> 00:03:47,825
<i>.وأنوي أن تدفعوا بسخاء مقابل عودتها...</i>

37
00:03:47,999 --> 00:03:52,668
<i>سوف أتصل بمكتب العمدة
.مع تعليمات تسليم الفدية</i>

38
00:04:02,395 --> 00:04:09,267
<i>اعتباراً من هذه اللحظة فأن أخطر
.طائر في السماء هو (البطريق)</i>

39
00:04:11,447 --> 00:04:13,747
.سيّد (بروس)

40
00:04:13,918 --> 00:04:16,115
.إلى المنزل يا (آلفريد)، الآن

41
00:04:16,357 --> 00:04:18,327
.لكن يا سيّدي، أنت بحاجة إلى عناية طبية

42
00:04:18,494 --> 00:04:23,232
.لا، لا أريد أن يقوم أطباء تقنيات (وين) بفحصي

43
00:04:26,377 --> 00:04:27,606
.اتصل بـ(ليزلي)

44
00:04:27,779 --> 00:04:29,373
.اجعلها تلاقينا في المنزل

45
00:04:29,549 --> 00:04:32,316
،أستميحك عذراً يا سيّدي
ولكن لماذا السرية ؟

46
00:04:32,889 --> 00:04:36,886
...لأنني لا أريد أن يكتشف أحد

47
00:04:37,064 --> 00:04:40,002
.أنني لا أستطيع الرؤية...

48
00:04:43,644 --> 00:04:47,675
من السابق لأوانه معرفة ذلك على وجه
.اليقين يا (بروس)، لكن يبدو أنه مؤقت فقط

49
00:04:47,852 --> 00:04:50,551
،قد تستمر الحالة يومين
.وربما ثلاثة أيام على الأكثر

50
00:04:50,725 --> 00:04:54,859
لنفترض، بالطبع، أنك في
.الواقع تتبع تعليماتي للتغيير

51
00:04:55,100 --> 00:04:57,867
ـ ماذا حدث ؟
...ـ يبدو أن وميض الانفجار

52
00:04:58,039 --> 00:04:59,633
.أحرق كلاً من شبكية العين

53
00:04:59,810 --> 00:05:04,275
ستشفى بشكل أفضل إذا أبقيت عينيك
.مغطاة بالكامل لمدة 36 ساعة على الأقل

54
00:05:04,619 --> 00:05:07,386
خلاف ذلك، يمكن أن
.تضر بصرك بشكل دائم

55
00:05:07,559 --> 00:05:10,895
،لذا أبقيه في المنزل يا (آلفريد)
.حتى لو كان عليك تقييده

56
00:05:11,065 --> 00:05:15,666
إنه يحتاج إلى الراحة، مما يعني
.أن (باتمان) خارج الخدمة أيضاً

57
00:05:15,842 --> 00:05:17,209
.مستحيل يا (ليزلي)

58
00:05:17,379 --> 00:05:20,009
ليس ما دام (البطريق)
.لديه تلك المروحية

59
00:05:20,184 --> 00:05:24,750
،إذا كان هناك بعض الأسئلة يا سيّد (بروس)
.فأحثك ​​على حلها على الفور

60
00:05:26,062 --> 00:05:28,761
.لديك مكالمة على خطك الخاص

61
00:05:29,369 --> 00:05:31,896
.ـ دعنا نذهب إذن
ـ في حالتك هذه يا سيّدي ؟

62
00:05:32,074 --> 00:05:36,277
إذا كنت تعتقد أن القليل من
....إزعاج كهذا سيوقفني

63
00:05:40,224 --> 00:05:41,453
.بالفعل

64
00:05:55,120 --> 00:05:57,181
ألم يرد ؟

65
00:05:57,358 --> 00:06:00,022
،لا يا سيّدي العمدة
.لكنني متأكد من أن هناك سبباً

66
00:06:00,198 --> 00:06:04,400
من يهتم، ما الذي سيفعله
السيّد "خدعة أم حلوى" ولا يمكننا فعله ؟

67
00:06:04,573 --> 00:06:08,604
لديّ 12 فرقة سرية فوق كل مطار
.ومهبط للطائرات العمودية في أربع مقاطعات

68
00:06:08,781 --> 00:06:10,648
<i>.آلة رائعة، هذه الـ(رايفن)</i>

69
00:06:10,818 --> 00:06:14,918
<i>مدهش ما يمكن أن تفعله معدات
الاتصالات الخاصة بها، ألا توافقوني ؟</i>

70
00:06:15,160 --> 00:06:19,363
ـ هل تلقيت تعليماتي ؟
<i>.ـ وصلت عن طريق الساعي هذا الصباح</i>

71
00:06:19,569 --> 00:06:22,700
.كما تعلم، 100 مليون مبلغ كبير

72
00:06:22,976 --> 00:06:25,037
.سيستغرق الأمر وقتاً لجمع هذا القدر

73
00:06:25,381 --> 00:06:26,906
.أنت تماطل يا (هيل)

74
00:06:27,084 --> 00:06:30,717
.من الواضح أنك لا تأخذني على محمل الجد

75
00:06:31,025 --> 00:06:33,758
<i>.حذرتك من ارتكاب ذلك الخطأ</i>

76
00:06:33,931 --> 00:06:38,373
<i>.على ما يبدو سوف أريكم السبب</i>

77
00:06:42,248 --> 00:06:44,514
.كان يجب أن تروا وجهه عندما أخبرته

78
00:06:44,686 --> 00:06:45,915
.نعم

79
00:06:46,356 --> 00:06:48,120
ما ذلك ؟

80
00:06:48,294 --> 00:06:49,990
.لا أعلم

81
00:06:50,698 --> 00:06:52,258
.إنها لا تصدر صوتاً

82
00:07:01,753 --> 00:07:04,316
! أسرع، أخرجنا من هنا

83
00:07:10,338 --> 00:07:14,711
ـ هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة، أيها الرئيس ؟
.ـ نفذ ما أؤمرت به

84
00:07:25,835 --> 00:07:27,998
<i>.كتحذير لما سيفعله في الغد--</i>

85
00:07:28,172 --> 00:07:33,309
<i>وبشكل مدهش، نجا كل من كانوا على الجسر
.المنهار مصابين بجروح طفيفة فقط</i>

86
00:07:38,126 --> 00:07:41,121
.(آلفريد)، يجب أن أجد طريقة لإيقافه

87
00:07:41,833 --> 00:07:45,169
.ببصر أو بدون بصر

88
00:07:50,629 --> 00:07:53,294
.ما زلت أظن أن هذه فكرة سيئة

89
00:07:53,468 --> 00:07:58,467
أعني، استخدام الأقطاب الكهربائية لتوصيل
هذه الأداة مباشرة بمركز دماغك البصري ؟

90
00:07:58,645 --> 00:08:00,205
.لوحظ الاعتراض

91
00:08:00,382 --> 00:08:02,875
هل يمكنني الحصول على غطاء الرأس، من فضلك ؟

92
00:08:08,732 --> 00:08:12,228
،مكونات الـ(ر ا ر) التي أعطيتك إياها
هل قمت بتوصيلها بهذا الشيء ؟

93
00:08:12,473 --> 00:08:14,807
.أعرف كيف أنفذ التعليمات

94
00:08:22,092 --> 00:08:26,692
،فقط كن حذراً مع حزمة توليد الطاقة تلك
.عليك أن تستمر في إعادة شحنها

95
00:08:42,700 --> 00:08:44,829
هل نجح الأمر يا سيّدي ؟

96
00:08:47,343 --> 00:08:50,213
.هناك طريقة واحدة للاكتشاف

97
00:09:11,391 --> 00:09:13,725
.أحسنت يا سيّدي

98
00:09:15,932 --> 00:09:17,697
.كنت أهدف إلى الرأس

99
00:09:17,870 --> 00:09:19,203
...إنها ليست مثالية

100
00:09:20,876 --> 00:09:23,347
.ولكن يجب أن تفي بالغرض...

101
00:09:24,984 --> 00:09:28,856
لا يسعني إلا أن أصلي أن نفس
...التقنية التي خلقت هذه الأزمة

102
00:09:29,026 --> 00:09:31,155
.يمكنها أن تساعدني في وضع حد للأمر...

103
00:09:57,950 --> 00:09:59,817
.فقط ما كنت أخاف منه

104
00:10:00,155 --> 00:10:04,994
وفقاً لجهاز السيطرة، لا يمكننا
.الاقتراب من جمع تلك الفدية معاً

105
00:10:05,165 --> 00:10:08,296
.ليس بدون سدّ خدمات البلدية الأساسية

106
00:10:08,605 --> 00:10:10,973
إذن، ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

107
00:10:11,144 --> 00:10:12,544
.لا شيء، أيها السادة

108
00:10:12,713 --> 00:10:17,781
وهذا هو السبب في أنك ستفعلون
.بالضبط ما يريدكم (البطريق) أن تفعلوه

109
00:10:24,203 --> 00:10:27,972
<i>نحن نقطع برامجنا المنتظمة
.من أجل هذا التقرير الخاص</i>

110
00:10:28,144 --> 00:10:32,585
<i>هنا العمدة (هاميلتون هيل)
...مع رسالة شخصية للـ(البطريق)</i>

111
00:10:33,021 --> 00:10:34,922
<i>.أينما تكون الليلة...</i>

112
00:10:35,158 --> 00:10:36,649
<i>.لقد فزت</i>

113
00:10:36,828 --> 00:10:40,859
<i>ما عليك سوى إحضار (رايفن أكس-111)
...إلى موقع الهبوط عند منتصف الليل</i>

114
00:10:41,103 --> 00:10:45,339
<i>.وأعدك أنك ستحصل على كل ما يأتي لك...</i>

115
00:10:45,512 --> 00:10:48,348
.أترى ؟ أخبرتك أنهم سيذعنون

116
00:10:50,689 --> 00:10:54,060
.ـ لكن يا رئيس، يبدو الأمر سهلاً للغاية
.ـ اهدأ

117
00:10:54,230 --> 00:10:59,468
باستخدام أدوات (رايفن)، سنكون قادرين
.على اكتشاف الفخّ على بعد ميل، حرفياً

118
00:10:59,640 --> 00:11:02,510
...وإذا كان هذا في الواقع، خيانة

119
00:11:02,679 --> 00:11:06,084
.فلتساعدهم السماء جميعاً...

120
00:11:19,013 --> 00:11:21,108
.تظهر الماسحات أن المنطقة آمنة، يا رئيس

121
00:11:21,884 --> 00:11:25,619
.في هذه الحالة، أيها السادة، إنه يوم الدفع

122
00:11:45,599 --> 00:11:47,535
!ماذا ؟ ماذا ؟

123
00:11:47,559 --> 00:11:49,261
<b>‘‘! نلت منك’’</b>

124
00:11:55,752 --> 00:11:57,585
.نلت منك

125
00:12:04,703 --> 00:12:07,436
لكن-- ؟ ولكن كيف أمكنه
التسلل إلينا بهذه الطريقة ؟

126
00:12:07,609 --> 00:12:10,877
يجب أن تحتوي طائرته تلك
.على جهاز إخفاء أيضاً

127
00:12:35,231 --> 00:12:37,326
! هذا يعني الحرب

128
00:13:06,494 --> 00:13:08,828
! ـ النجدة
! ـ النجدة

129
00:13:40,361 --> 00:13:43,663
! مدافع الليزر، استخدم الليزر

130
00:14:03,875 --> 00:14:07,838
<i>،إنذار أحمر، إنذار أحمر، تأثير الصدمة
.أضرار الحرارة على هيكل الطائرة</i>

131
00:14:08,017 --> 00:14:10,783
<i>،خرق القشرة
.أضرار هيكلية واسعة النطاق</i>

132
00:14:10,955 --> 00:14:13,449
.أخبرني بشيء لا أعرفه

133
00:14:19,339 --> 00:14:23,211
<i>.خمس وستون ثانية على فشل النظام الكلي</i>

134
00:14:36,040 --> 00:14:39,103
.انظروا، (الوطواط) يسقط

135
00:14:54,676 --> 00:14:59,118
<i>،تحذير، تحذير، فشل النظام الكهربائي
.التحول إلى الطاقة المساعدة</i>

136
00:15:10,675 --> 00:15:13,146
! هبوط سعيد، أيها القارض

137
00:15:40,635 --> 00:15:42,366
! انظر، هناك

138
00:15:53,469 --> 00:15:57,173
<b>‘‘أعد الشحن’’</b>

139
00:16:01,009 --> 00:16:03,241
.رائع

140
00:16:05,427 --> 00:16:09,231
<b>‘‘أعد الشحن’’</b>

141
00:16:18,344 --> 00:16:21,282
.لا يا صديقي المدبب الأذنين

142
00:16:21,450 --> 00:16:24,854
.لن تهرب مني بهذه السهولة

143
00:16:32,839 --> 00:16:36,074
،انظر إلى الطريقة التي يتحرك بها
.هناك خطب ما به

144
00:16:36,246 --> 00:16:39,810
.لماذا، أجل، أعتقد أنه مصاب

145
00:16:48,773 --> 00:16:50,775
{\an8}<b>،أعد الشحن’’
‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)</b>

146
00:17:16,348 --> 00:17:19,551
{\an8}<b>‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)’’</b>

147
00:17:41,443 --> 00:17:44,108
.سوف أتعامل معه

148
00:18:29,806 --> 00:18:32,004
ما الأمر يا (بات--) ؟

149
00:19:26,253 --> 00:19:31,662
.يبدو أن تصويبك بعيد قليلاً اليوم، (باتمان)

150
00:19:32,465 --> 00:19:35,266
لا أعتقد أنه يمكنك ضرب
...الجانب العريض من الحظيرة

151
00:19:35,437 --> 00:19:37,964
.ناهيك عن الجانب الواسع لهذا الطائر...

152
00:19:38,143 --> 00:19:40,113
.أنت أعمى كالوطواط

153
00:19:40,281 --> 00:19:43,344
.بلا رؤية وعاجز

154
00:19:45,758 --> 00:19:47,853
.أنت محق في شيء واحد

155
00:19:55,897 --> 00:19:58,600
<b>‘‘مخرج’’</b>

156
00:20:08,604 --> 00:20:12,374
وإلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

157
00:20:15,351 --> 00:20:18,221
.لقد وصلت إلى طريق مسدود، أيها القارض

158
00:20:27,208 --> 00:20:29,542
.أنت فقط تطيل الأمر المحتوم

159
00:21:07,988 --> 00:21:09,287
.مستحيل

160
00:21:09,459 --> 00:21:13,661
! من المفترض أن تكون عاجزاً، عاجزاً

161
00:21:15,938 --> 00:21:19,002
سأشعر بتحسن كبير
.حيال هذا لو استمعت إليّ

162
00:21:26,860 --> 00:21:29,024
سيّد (بروس) ؟

163
00:21:29,365 --> 00:21:30,958
حسناً ؟

164
00:21:32,104 --> 00:21:35,099
--يا للهول يا سيّدي، بالتأكيد لست

165
00:21:35,277 --> 00:21:39,775
،كلا يا (آلفريد)، أستطيع أن أرى جيداً
.والآن، لم أر شيئاً أجمل من هذا

166
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
<b>‘‘(البطريق) عاد خلف القضبان’’</b>

167
00:21:48,232 --> 00:21:58,242
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

