﻿1
00:00:07,492 --> 00:00:09,093
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:13,188 --> 00:00:15,991
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,593 --> 00:00:51,394
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:05,466 --> 00:01:09,771
<b>‘‘جامعة (غوثام) تأسست سنة 1898’’</b>

5
00:02:28,405 --> 00:02:31,609
<b>‘‘مسعى الشيطان - الجزء الأول’’</b>

6
00:02:49,412 --> 00:02:51,473
لا خبر بعد، سيّد (بروس) ؟

7
00:02:51,651 --> 00:02:54,349
.كلا، وقد فتشت المدينة بأكملها

8
00:02:54,522 --> 00:02:59,123
.لم يرَ أحد (روبن) أو (ديك غرايسون) منذ يومين

9
00:02:59,834 --> 00:03:03,865
أنا حقاً يجب أن أبقى في الطابق
.العلوي إذن يا سيّدي، خشية أن يتصل

10
00:03:04,042 --> 00:03:07,378
بالمناسبة، لقد وصل هذا لك
.قبل ساعة بواسطة ساعي

11
00:03:28,324 --> 00:03:30,852
! كلا ! لا يمكن ذلك

12
00:03:30,876 --> 00:03:33,779
<b>‘‘! عزيزي (باتمان) أنقذه إن استطعت’’</b>

13
00:03:40,961 --> 00:03:42,362
...إذاً

14
00:03:42,485 --> 00:03:45,423
.إنهم يعرفون هويتك، أيها المحقق

15
00:03:45,592 --> 00:03:47,585
من أنتما ؟ كيف دخلتما إلى هنا ؟

16
00:03:52,806 --> 00:03:56,267
،يجب أن تسامح (أوبو)، أيها المحقق
.إنه مدرب جيداً

17
00:03:56,446 --> 00:04:01,583
،اسمح لي بأن أعرفك بنفسي
.أنا من يُدعى (رأس الغول)

18
00:04:02,058 --> 00:04:04,825
،رأس الشيطان
.ظننت أنك مجرد أسطورة

19
00:04:05,699 --> 00:04:07,327
.أنا حقيقي تماماً

20
00:04:07,770 --> 00:04:09,933
...وأنا متأكد من أنك تدرك الآن

21
00:04:10,107 --> 00:04:14,275
.سمعتي في الحيلة مستحقة...

22
00:04:14,449 --> 00:04:16,784
.فكما ترى، لدينا مشكلة مشتركة

23
00:04:16,954 --> 00:04:20,290
.تم اختطاف ربيبك في نفس الليلة مع ابنتي

24
00:04:21,029 --> 00:04:23,226
هل تتذكر ابنتي ؟

25
00:04:23,400 --> 00:04:25,701
ـ أنت والد (تاليا) ؟
.ـ أجل

26
00:04:26,674 --> 00:04:30,238
.لكن بالتأكيد لن تتوقع منها أن تذكرني بالاسم

27
00:04:32,351 --> 00:04:35,950
! حافظ على مسافتك
.أنا مجرد كبير في السن

28
00:04:36,126 --> 00:04:38,358
.أكبر، ربما، مما تتخيله

29
00:04:38,530 --> 00:04:41,594
لكن ليس عجوزاً لدرجة أنني
.لا أستطيع مساعدتك في البحث

30
00:04:42,138 --> 00:04:46,546
،تلقيت الرسالة، حسناً إذاً
.للعلم، انظر إلى النصل

31
00:04:46,714 --> 00:04:49,550
يتم استخدامه من قبل طائفة
.من المرتزقة مقرها في (كلكاتا)

32
00:04:49,720 --> 00:04:53,660
حتى الحبل يبدو أنه مصنوع
.من قنب أصلي في تلك المنطقة

33
00:04:53,828 --> 00:04:55,730
.أحسنت، أيها المحقق

34
00:04:55,899 --> 00:04:59,964
.أنت تستحق سمعتك، إلى (الهند) إذن

35
00:05:00,474 --> 00:05:03,344
.تعال، لديّ طائرة تنتظر

36
00:05:06,654 --> 00:05:08,624
! كافر

37
00:05:10,829 --> 00:05:12,560
.اغفر لخادمي

38
00:05:12,733 --> 00:05:15,569
.إنه يشعر أنه لا ينبغي لأحد أن يسبقني

39
00:05:15,739 --> 00:05:18,403
.نسميها الحماسة المفرطة

40
00:05:22,318 --> 00:05:25,655
.أعتقد أنني سأسميها الضربة الأولى

41
00:05:33,875 --> 00:05:36,904
.ما زلت في حيرة من أمري يا (رأس الغول)

42
00:05:37,081 --> 00:05:39,278
فقط كيف عرفت من أكون ؟

43
00:05:39,452 --> 00:05:43,017
أنا أتحكم في منظمة
.عالمية واسعة، أيها المحقق

44
00:05:43,928 --> 00:05:48,460
من الواضح أن أنشطة (باتمان)
.تتطلب بعض الأدوات المكلفة

45
00:05:48,871 --> 00:05:52,241
كان من السهل على قومي
...أن يعرفوا أي أميركي ثري

46
00:05:52,411 --> 00:05:54,644
كان يجمع...
.ما قد يتطلبه (باتمان)

47
00:05:55,251 --> 00:05:58,850
الشخص الذي طابق وصف
.ابنتي لك كان (بروس وين)

48
00:06:00,060 --> 00:06:02,155
في المرة القادمة سأضطر
.إلى لصق قناعي بالصمغ

49
00:06:05,672 --> 00:06:07,334
هل تحتاج مساعدة ؟

50
00:06:07,508 --> 00:06:09,672
.لا أحتاج شيئاً

51
00:06:09,847 --> 00:06:14,915
كما أخبرني (نابليون)، فإن الإرادة القوية
.يمكن أن تغذي بنية الجسم الضعيفة

52
00:06:20,151 --> 00:06:23,555
{\an8}<b>‘‘(كلكاتا)’’</b>

53
00:06:31,624 --> 00:06:36,065
،كيف يمكنك أن تكون على يقين، أيها المحقق
من أن من نبحث عنهم موجودون هنا ؟

54
00:06:36,232 --> 00:06:39,295
أنا أعمل على معرفة
.أمور من هذا القبيل، هنا

55
00:06:39,740 --> 00:06:41,972
.يوجد محل بخور

56
00:06:43,013 --> 00:06:44,481
! كافر

57
00:06:51,630 --> 00:06:55,228
.حسناً، هذه الثانية

58
00:07:10,702 --> 00:07:12,170
.أجل

59
00:07:40,895 --> 00:07:42,124
! لا

60
00:07:43,300 --> 00:07:47,571
أجل، ما لم تخبرني كيف
.أجد المرتزقة الذين فعلوا ذلك

61
00:07:48,243 --> 00:07:52,115
.لقد هربوا مع الصبي والمرأة

62
00:07:55,257 --> 00:07:56,247
أين ؟

63
00:07:58,631 --> 00:08:03,767
إلى (ماليزيا)، في معبد
.في ظل جبل (ميرابي)

64
00:08:03,941 --> 00:08:06,104
! لا أعرف أكثر من ذلك، أقسم بذلك

65
00:08:19,987 --> 00:08:24,091
{\an8}<b>‘‘(ماليزيا)’’</b>

66
00:08:26,219 --> 00:08:29,954
،انظر إليها، أيها المحقق
.إحدى آخر الغابات المطيرة

67
00:08:30,127 --> 00:08:35,867
يعتمد العالم على أوكسجينها، لكن
.الأغنياء لا يرون سوى الربح في تدميرها

68
00:08:36,039 --> 00:08:40,879
أنت من تنتمي إلى الطبقة الراقية
.لديك الكثير للإجابة عنه

69
00:08:41,449 --> 00:08:45,480
يتبرع (بروس وين) بملايين الدولارات
.سنوياً للحفاظ على هذه الغابات

70
00:08:45,658 --> 00:08:51,329
.والتي يتم استنزافها بمعدل 120000 فدان في اليوم

71
00:08:51,804 --> 00:08:54,935
.هل أموالك تحل هذه المشكلة ؟ لا

72
00:08:55,110 --> 00:08:58,014
،سوف يتطلب الأمر أكثر من الثروة
.سوف يتطلب القوّة

73
00:08:58,283 --> 00:09:01,517
.وأخشى، القسوة

74
00:09:04,261 --> 00:09:09,603
يجب إجبار البشرية على
.خدمة الكوكب بدلاً من شهواتها

75
00:09:10,040 --> 00:09:12,603
وأنت الشخص الذي سيجبرهم ؟

76
00:09:12,779 --> 00:09:16,309
.أنا مؤهل، نعم

77
00:09:16,486 --> 00:09:19,550
.لكن ربما لم يتبق لي عمر كافٍ

78
00:09:20,293 --> 00:09:22,764
! سيّدي، أمامنا، انظر

79
00:09:24,001 --> 00:09:27,132
.في ظل البركان، كما قال الهندي

80
00:09:27,541 --> 00:09:32,006
دعونا نسرع، الجزء التالي من
.لغزنا ينتظر بالتأكيد في الداخل

81
00:11:32,324 --> 00:11:34,385
.أحلام سعيدة يا عزيزي

82
00:11:46,152 --> 00:11:49,751
،تهانينا، أيها المحقق
.على إحباط مقلقينا

83
00:11:52,130 --> 00:11:55,227
من الواضح أن سعينا كان
.من المفترض أن ينتهي هنا

84
00:11:55,403 --> 00:11:59,241
،ربما وربما لا، انظر إلى هذا
.خريطة جبال (الهيمالايا)

85
00:11:59,411 --> 00:12:04,616
هناك خدش خافت، يكاد يكون
.مؤكداً أن أظافره ترسم مساراً

86
00:12:04,789 --> 00:12:07,282
.بالفعل، أنا على دراية بتلك المنطقة

87
00:12:07,461 --> 00:12:13,671
الحقل الأقرب كبير بما يكفي لاستيعاب
.طائرتي يقع على بعد 100 ميل من وجهتنا

88
00:12:13,841 --> 00:12:16,711
لذلك سأقوم بترتيب
.طائرة مروحية عند الحاجة

89
00:12:19,919 --> 00:12:22,151
.من بعدك

90
00:12:41,228 --> 00:12:44,166
.الجبل المعني أمامنا مباشرة

91
00:12:44,334 --> 00:12:48,138
،لقد أرسلت برقية لرجالي
.إنهم ينتظرونني على قمة الجبل

92
00:12:48,309 --> 00:12:52,181
.ـ بينما أنزل أنا بالطريقة الصعبة
.ـ يجب عليك البحث عن أدلة

93
00:12:52,350 --> 00:12:55,812
،إذا لاحظنا أي خطر
--فيمكننا إرسال إشارة إليك بـ

94
00:12:57,929 --> 00:13:01,026
سيّدي، يجب أن
.نوصلك إلى إحدى الحفر

95
00:13:02,270 --> 00:13:04,969
ـ حفر ؟
.ـ تجاهله، أيها المحقق

96
00:13:05,143 --> 00:13:07,944
يجب أن نبقى في
.المطاردة من أجل الأطفال

97
00:13:08,483 --> 00:13:12,184
حسناً، إذا كانت هذه هي
.الطريقة التي سيتم لعبها بها

98
00:14:55,430 --> 00:14:57,024
.(روبن)

99
00:14:58,436 --> 00:15:00,463
! ـ (باتمان)
ـ هل أنت بخير ؟

100
00:15:00,641 --> 00:15:04,375
! ـ أنا سعيد برؤيتك
.ـ سأحررك خلال دقيقة

101
00:15:41,321 --> 00:15:43,518
هل كنت هنا طويلاً ؟
.ـ يومين على ما أظن

102
00:15:43,693 --> 00:15:46,391
.ما زلت لا أعرف من أمسك بي

103
00:15:51,943 --> 00:15:53,002
.أنا أعرف

104
00:16:12,050 --> 00:16:15,022
.(رأس الغول)

105
00:16:20,568 --> 00:16:22,902
.من الواضح أن حادثك الصغير لم يكن قاتلاً

106
00:16:23,072 --> 00:16:26,273
أتخيل أنك أنت و(أوبو) تركتا
.المروحية عندما لم أكن أنظر

107
00:16:26,446 --> 00:16:31,114
بالفعل، في اللحظة التي انفجرت
.فيها كانت تسير على طيار آلي

108
00:16:31,289 --> 00:16:36,959
إذن منذ متى وأنت تعرف، أيها المحقق
أنني خططت للقبض على ربيبك ؟

109
00:16:37,134 --> 00:16:40,733
تقريبا من البداية، كيف
...عرفت أن (روبن) وابنتك

110
00:16:40,908 --> 00:16:44,814
ـ ...تم اختطافهم في نفس الليلة ؟
ـ إلا إذا قمت بعملية الاختطاف ؟

111
00:16:44,983 --> 00:16:46,418
.بالضبط

112
00:16:46,586 --> 00:16:49,251
وهل تعتقد أنني كنت سأدعك
...تأخذني إلى أي مكان

113
00:16:49,425 --> 00:16:51,418
ما لم أشك في أنك ستقودني إلى مكان ما ؟...

114
00:16:51,596 --> 00:16:54,796
لسبب واحد، كان هناك
.كل هؤلاء القتلة المنتظرين

115
00:16:54,969 --> 00:16:57,064
.كانوا يعرفون أين سنكون ومتى

116
00:16:57,241 --> 00:17:00,839
،كان على شخص ما أن يرشدهم
.هذا الشخص يجب أن يكون أنت

117
00:17:01,015 --> 00:17:04,648
،ثم كان هناك (أوبو)
...دائماً بجانب سيّده

118
00:17:04,822 --> 00:17:08,318
دائماً ما يكون صعب الإرضاء بشأن...
.السماح لك بالمضي قدماً قبل الآخرون

119
00:17:08,497 --> 00:17:13,530
باستثناء (ماليزيا)، حيث
.كنت تعلم أن هناك خطر ينتظر

120
00:17:13,907 --> 00:17:16,208
.أنا منبهر بشدة

121
00:17:16,379 --> 00:17:17,711
.وأنا كذلك

122
00:17:25,297 --> 00:17:27,027
مستعد للذهاب ؟

123
00:17:30,241 --> 00:17:31,869
.حسناً، إذا كان هذا رأيك

124
00:17:32,043 --> 00:17:35,015
على الرغم من أن الأمور بدأت
.تصبح مثيرة للاهتمام للتو

125
00:17:38,122 --> 00:17:40,719
.لم يمنحك السيّد أي إذن بالمغادرة

126
00:17:40,894 --> 00:17:42,864
.لم أطلب أي إذن

127
00:17:51,549 --> 00:17:53,883
.وهذه هي الثالثة

128
00:18:03,373 --> 00:18:08,907
،انتظر، لا أستطيع تركك ترحل هكذا
.لم يقصد والدي لك أي أذى

129
00:18:11,790 --> 00:18:15,855
.ـ كان لديه طريقة غريبة في إظهار ذلك
.ـ وقتي قصير

130
00:18:16,031 --> 00:18:21,475
ليس لديّ أبناء، أحتاج إلى
.رجل يتولى منصبي عندما أرحل

131
00:18:21,643 --> 00:18:24,911
كان هذا اختباراً إذن ؟ لكن لماذا أنا ؟

132
00:18:25,083 --> 00:18:30,254
،لأنك جدير للغاية
.أثبتّ ذلك الآن بما لا يدع مجالاً للشك

133
00:18:30,661 --> 00:18:33,963
.ولأن ابنتي الغالية تحبك

134
00:18:42,184 --> 00:18:43,914
.انسى ذلك

135
00:18:46,826 --> 00:18:49,297
! إذن هذا يعني أننا يجب أن نكون أعداء

136
00:18:49,465 --> 00:18:52,266
.سوف تندم على هذه الإهانة، أيها المحقق

137
00:18:52,438 --> 00:18:53,997
--سوف

138
00:18:59,152 --> 00:19:00,780
! أبي

139
00:19:07,468 --> 00:19:10,998
! ـ إنه يحتضر
.ـ لقد اكتفيت من ألعابكما الصغيرة

140
00:19:11,176 --> 00:19:13,976
! ليست لعبة، أقسم بذلك

141
00:19:21,329 --> 00:19:23,891
.النبض سيىء، لا يمكنه تزييف ذلك

142
00:19:25,102 --> 00:19:27,733
.يجب أن نأخذه إلى حفرة (لازاروس)

143
00:19:40,066 --> 00:19:42,594
تريد منا أن نضعه في ذلك ؟
! أنت مجنونة

144
00:19:42,771 --> 00:19:46,073
لا، استمع إليّ، أعلم
...أنه من الصعب التصديق

145
00:19:46,246 --> 00:19:51,279
،لكن الحفرة هي ما يبقيه على قيد الحياة...
.التي أبقته على قيد الحياة لمدة 600 عام

146
00:19:52,591 --> 00:19:56,463
ـ (باتمان) ؟
! ـ أرجوك، يجب أن تصدقني

147
00:19:59,639 --> 00:20:03,374
.ليس لدينا خيار، لقد توقف عن التنفس

148
00:20:32,638 --> 00:20:34,004
.لقد قتلناه

149
00:20:35,009 --> 00:20:37,242
.كلا، كل شيء على ما يرام

150
00:21:25,944 --> 00:21:27,208
! أنزلها

151
00:21:31,856 --> 00:21:34,987
! قلت، أنزلها

152
00:21:41,546 --> 00:21:47,152
<b>‘‘يُتبع’’</b>

153
00:21:51,247 --> 00:22:01,257
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

