﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:06,161
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:10,256 --> 00:00:13,059
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:46,660 --> 00:00:48,462
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:02,042 --> 00:01:05,545
<b>‘‘الثلاثي الرهيب’’</b>

5
00:01:23,051 --> 00:01:25,146
...بذلت جهداً شجاعاً، أيها الحارس الشجاع

6
00:01:25,322 --> 00:01:28,658
.لكننا ربحنا المباراة منذ البداية...

7
00:01:41,856 --> 00:01:43,552
.حان وقت الطيران

8
00:01:52,118 --> 00:01:54,120
<b>‘‘الرصيف رقم 6’’</b>

9
00:01:54,580 --> 00:01:56,311
.انتظروا، أيها السادة

10
00:01:57,754 --> 00:02:00,783
{\an8}إذاً، ماذا يدفعون لك هنا يا (هنري) ؟

11
00:02:00,960 --> 00:02:07,303
تسعة، عشرة دولارات للساعة ؟
المجموع الكلي، ماذا، أربعة، 425 في الاسبوع ؟

12
00:02:07,473 --> 00:02:09,910
! ـ (فوكس)، هيّا
.ـ دعونا نرى

13
00:02:10,079 --> 00:02:14,213
،سيكون ذلك 21000 في السنة
هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً ؟

14
00:02:16,224 --> 00:02:19,355
.خذ، تقديراً للخدمات المقدمة

15
00:02:20,099 --> 00:02:23,128
.ـ لن نخبر أحداً
.ـ أفضل من ساعة تقاعد ذهبية

16
00:02:27,146 --> 00:02:30,916
إن قرارات العمل من هذا القبيل هي
.التي أوصلتك إلى ما أنت عليه اليوم

17
00:02:31,087 --> 00:02:33,353
.هيّا أيها السادة، دعونا نذهب

18
00:02:33,525 --> 00:02:35,427
هل سمعتما ذلك ؟

19
00:02:46,684 --> 00:02:47,914
.اسمح لي

20
00:02:54,600 --> 00:02:56,570
! لا تقلق بشأني، أمسكهم

21
00:02:56,739 --> 00:02:58,800
.بكل سرور

22
00:03:20,686 --> 00:03:23,123
،أكره إخباركم بذلك
.لكن الحفلة التنكرية انتهت

23
00:03:23,291 --> 00:03:25,888
.أتريدني أيها العصفور (تويتي) ؟ هيّا، إذن

24
00:03:26,799 --> 00:03:29,133
! (روبن) ! توقف

25
00:03:31,441 --> 00:03:33,502
.لقد أحس بها

26
00:03:34,013 --> 00:03:35,710
.الخطة "ب"، إذن

27
00:03:39,323 --> 00:03:40,883
! (روبن)

28
00:03:48,141 --> 00:03:50,509
.أترون ؟ أخبرتكم أن هذا سيكون ممتعاً

29
00:04:05,642 --> 00:04:07,578
.(الثلاثي الرهيب) يضربون ثانيةً

30
00:04:09,150 --> 00:04:12,122
وماذا عن الأقنعة ؟
.يبدون كاللاجئين من (ماردي غراس)

31
00:04:12,289 --> 00:04:15,386
.مفترسو البر والبحر والجو

32
00:04:15,562 --> 00:04:17,691
.ربما هم خبراء في تلك المجالات

33
00:04:17,867 --> 00:04:22,035
الشيء الوحيد الذي يعتبر هؤلاء
.الرجال خبراء فيه هو الغطرسة

34
00:04:34,567 --> 00:04:36,264
.شكراً يا (كيفن)

35
00:04:37,239 --> 00:04:39,072
! اسحب

36
00:04:40,579 --> 00:04:41,809
شكراً يا (كيفن)" ؟"

37
00:04:41,982 --> 00:04:44,145
.لطيف للغاية مع المساعدين يا (بروس)

38
00:04:44,320 --> 00:04:47,190
هل تشكر عامل القمامة لجمعه القمامة ؟

39
00:04:47,359 --> 00:04:48,828
.إذا صدف وإن مررت بجانبه

40
00:04:48,996 --> 00:04:50,692
.لا تجعل (وارين) يبدأ يا (بروس)

41
00:04:50,867 --> 00:04:53,497
.أنت تعرف كيف يشعر تجاه الخدم

42
00:04:53,671 --> 00:04:55,434
.(غونثر)، (آرمي)، من فضلكما

43
00:04:55,509 --> 00:04:58,914
أنا فقط أحاول حماية (بروس)
.من غرائزه الأساسية

44
00:04:59,083 --> 00:05:00,381
! اسحب

45
00:05:05,195 --> 00:05:08,862
إذن هكذا أنت تستمتع يا (بروس) ؟
في الأعمال الخيرية ؟

46
00:05:09,036 --> 00:05:11,438
.حسناً، لديّ حياة ليلية

47
00:05:11,607 --> 00:05:13,167
! اسحب

48
00:05:15,482 --> 00:05:17,851
.إلى جانب ذلك، من المهم مساعدة الآخرين

49
00:05:18,021 --> 00:05:20,720
،قد يبدو أمراً مبتذلاً
.لكن، هذا ما أشعر به

50
00:05:20,893 --> 00:05:24,593
لكن يجب أن تدرك أنك
.حيوان متفوق يا (بروس)

51
00:05:24,768 --> 00:05:26,761
! عضو من النخبة، اسحب

52
00:05:29,510 --> 00:05:31,377
.خذني كمثال أنا وإخوتي من أخوية (دلتا)

53
00:05:31,547 --> 00:05:33,540
.لماذا، لقد ركضنا مع الثيران

54
00:05:33,719 --> 00:05:35,415
.أطلقنا النار من بالونات الهواء الساخن

55
00:05:35,589 --> 00:05:37,491
.قتلت قرشاً أبيض

56
00:05:38,361 --> 00:05:40,024
.لقد قمنا بكل شيء

57
00:05:41,567 --> 00:05:43,400
.وهنا تكمن المشكلة

58
00:05:43,571 --> 00:05:47,568
بعد كل شيء، فماذا يفعل الصيادون عندما
لا يكون هناك المزيد من النمور لاصطيادها ؟

59
00:05:47,747 --> 00:05:50,981
أنا متأكد من أنك ستفكر
.في شيء ما يا (وارين)

60
00:05:52,389 --> 00:05:57,627
كل شيء بثمنه، ذلك يجب أن يكون
.الرجل الأكثر بلادة في مدينة (غوثام)

61
00:06:03,478 --> 00:06:05,779
،يجب أن يكون الأمر واضحاً
.حتى بالنسبة لك يا (ريبيكا)

62
00:06:05,950 --> 00:06:08,420
.هذا الفستان ليس بالزي المناسب

63
00:06:08,588 --> 00:06:11,424
ويلاه يا أبي، أنت فقط لا تستسلم، أليس كذلك ؟

64
00:06:12,162 --> 00:06:13,825
.(شيلدون)، سررت برؤيتك هنا

65
00:06:13,999 --> 00:06:15,627
.كل السرور لنا يا (بروس)

66
00:06:15,803 --> 00:06:18,501
.(ريبيكا) وأنا ما كنا لنفوت الأمر

67
00:06:18,675 --> 00:06:21,272
ـ أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟
.ـ صحيح

68
00:06:22,482 --> 00:06:24,349
.اعذراني

69
00:06:24,955 --> 00:06:26,184
.الأطفال

70
00:06:26,357 --> 00:06:29,261
ظننت أنك لن تنتهي
.أبداً من تلك اللعبة الغبية

71
00:06:31,033 --> 00:06:33,629
.احترسي يا عزيزتي، أبيك يراقب

72
00:06:35,008 --> 00:06:36,910
.إنه دائماً يراقب

73
00:06:37,079 --> 00:06:41,349
إذا كنت تعتقد أنه غاضب الآن، فانتظر حتى
.يحصل على فاتورة بطاقة الائتمان لهذا الشهر

74
00:06:41,520 --> 00:06:44,960
وكم كلف هذا الفستان القصير من مال "أبيك" ؟

75
00:06:45,128 --> 00:06:46,995
.خمسة آلاف

76
00:06:47,165 --> 00:06:48,690
.أودّ أن أقول أنه كان يستحق ذلك

77
00:06:48,869 --> 00:06:50,771
.لا أعرف كيف سأخبره

78
00:07:07,740 --> 00:07:10,540
.يا (وارين)، أنت منقذ

79
00:07:10,713 --> 00:07:12,409
.إنه مجرد مال

80
00:07:12,582 --> 00:07:17,047
مع مغادرة أبي للبلدة، يجب أن أكون قادرة
.على إدخال هذا في حسابه، لا مشكلة

81
00:07:18,695 --> 00:07:19,925
.سألاقيك في المسبح

82
00:07:29,984 --> 00:07:32,580
يا صديقي، سأقول ذلك
...الصوت الخافت الذي تسمعه

83
00:07:32,757 --> 00:07:35,284
أن صديقتك ستنبت لها...
.أجنحة وتطير بعيداً

84
00:07:35,462 --> 00:07:40,530
في الواقع، اعتقدت أن ذلك الأب
.قد يكون راغباً في تعويضي

85
00:08:16,200 --> 00:08:19,036
حسناً، (مينغ) كانت
.سلالة مملة على أي حال

86
00:08:19,206 --> 00:08:20,607
.لا أعرف عن هذا

87
00:08:20,777 --> 00:08:24,375
،السرقة من الغرباء أمر آخر
.لكننا نعرف (فالبروك)

88
00:08:24,550 --> 00:08:27,887
أجل، ذلك يضيف القليل من
الاثارة الإضافية، أليس كذلك ؟

89
00:08:28,058 --> 00:08:29,287
! ارفعوا أيديكم

90
00:08:32,701 --> 00:08:34,694
.قالت إنه سيكون خارج المدينة

91
00:08:38,311 --> 00:08:41,910
مرحباً، الشرطة ؟ أنا (شيلدون فالبروك)
.من أبراج متنزه (غوثام)

92
00:08:42,086 --> 00:08:44,113
--أريد الإبلاغ عن

93
00:08:55,011 --> 00:08:58,610
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه
.أيها الرجل العجوز، عند قدمي

94
00:08:58,786 --> 00:09:01,518
.هيّا، الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

95
00:09:38,109 --> 00:09:39,110
<b>‘‘الشرطة’’</b>

96
00:09:43,441 --> 00:09:45,742
<i>...إلى جميع الوحدات، سرقة محتملة مستمرة</i>

97
00:09:45,913 --> 00:09:48,885
<i>،في أبراج متنزه (غوثام)...
.سكن الطابق 28</i>

98
00:10:00,877 --> 00:10:03,644
أفترض أن الجميع قد قضى وقتاً ممتعاً ؟

99
00:10:04,183 --> 00:10:05,652
.(وارين)، إنه هو

100
00:10:09,360 --> 00:10:11,854
.تحلى ببعض الشجاعة يا (آرمي)

101
00:10:41,692 --> 00:10:43,092
.دوري

102
00:10:52,546 --> 00:10:53,776
! لقد أصابنا

103
00:11:10,750 --> 00:11:12,743
.ـ لا أستطيع التخلص منه
ـ ماذا سنفعل ؟

104
00:11:12,920 --> 00:11:14,981
! ـ بسرعة ! تخلص من المال
ـ ماذا ؟

105
00:11:15,158 --> 00:11:17,253
! تخلص من المال ! الآن

106
00:11:22,807 --> 00:11:25,175
.مهلاً، مال مجاني

107
00:11:52,733 --> 00:11:53,962
! ضيعناه

108
00:11:54,136 --> 00:11:58,099
ومرة أخرى، نحن مدينون بكل
.شيء إلى الناس الصغار

109
00:12:02,452 --> 00:12:04,149
أبي ؟

110
00:12:05,191 --> 00:12:08,527
.أبي، هل تسمعني ؟ أنا آسفة جداً

111
00:12:08,699 --> 00:12:10,965
.من الأفضل أن تذهبي إلى المنزل يا آنسة (فالبروك)

112
00:12:11,137 --> 00:12:13,734
.لا يمكن معرفة متى سيستيقظ والدك من هذا

113
00:12:18,217 --> 00:12:20,414
.(بروس)، إنه لطف منك أن تأتي

114
00:12:20,589 --> 00:12:23,059
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
....القيام به، (ريبيكا)

115
00:12:25,131 --> 00:12:26,565
.(وارين)

116
00:12:30,709 --> 00:12:32,576
.جئت حالما سمعت الخبر

117
00:12:32,747 --> 00:12:37,587
،يا عزيزتي (بيكي) المسكينة
.يا له من عمل مروع، لا معنى له

118
00:12:39,761 --> 00:12:42,027
.تعالي، دعيني أبعد عقلك عن هذا

119
00:12:42,199 --> 00:12:45,262
<i>دكتور (كرافيتز)، لديك
.زائر في البهو الرئيسي</i>

120
00:13:02,573 --> 00:13:05,773
أتعلمين يا (بيكس)، لا أعتقد أنه
.يجب أن تكوني بمفردك الآن

121
00:13:05,946 --> 00:13:09,350
كنت أنا والزملاء نفكر في الذهاب
.إلى الجبال في نهاية هذا الأسبوع

122
00:13:09,519 --> 00:13:12,184
.تغيير المنظر قد يفيدك

123
00:13:32,565 --> 00:13:35,663
إذن، ألاّ تزال الشرطة ليس
لديها أدنى فكرة عن اللصوص ؟

124
00:13:35,839 --> 00:13:37,832
.كلا، أعتقد لا

125
00:13:38,010 --> 00:13:39,639
.لكن آمل أن يجدوهم قريباً

126
00:13:39,814 --> 00:13:43,412
،أنا حقاً لا ينبغي أن أكون هنا
أقصد، ماذا لو استيقظ والدي ؟

127
00:13:43,588 --> 00:13:48,792
كفي عن ذلك يا (ريبيكا)، قد يظن أي
.شخص أنك أحببت حقاً ذلك الطائر العجوز

128
00:13:48,965 --> 00:13:51,094
.حسناً، إنه والدي

129
00:13:51,270 --> 00:13:53,433
.لا تقلقي، تركنا رقم هاتفنا في المستشفى

130
00:13:53,608 --> 00:13:55,942
ونحن على بعد ساعة فقط
.بالسيارة عن المدينة

131
00:13:56,280 --> 00:13:57,749
....حسناً

132
00:13:57,917 --> 00:13:59,351
.حان وقت الوليمة

133
00:13:59,519 --> 00:14:02,514
.سوف نبهجك سواء أعجبك ذلك أم لا

134
00:14:02,693 --> 00:14:04,959
.أنت لطيف جداً

135
00:14:13,849 --> 00:14:16,479
إنه دبوس والدي، كيف حصلت-- ؟

136
00:14:22,232 --> 00:14:23,701
.لا

137
00:14:34,280 --> 00:14:35,748
{\an8}...طبقاً للحاسوب

138
00:14:35,916 --> 00:14:39,412
{\an8}ربما يكون هذا هو الخاتم...
.الذي ترك بصمة على فك (فالبروك)

139
00:14:39,591 --> 00:14:43,622
إنه ينتمي إلى الأخوية، "دلتا سيجما
.ألفا"، ومعظمهم من الأولاد الأغنياء

140
00:14:43,799 --> 00:14:46,327
.مثل (وارين لوفورد) وأخوية "دلتا" الخاصة به

141
00:14:46,505 --> 00:14:49,534
.ثلاثتهم ورثوا ثرواتهم من عائلاتهم

142
00:14:49,711 --> 00:14:51,578
...(لوفورد) ورث ثروته من النفط

143
00:14:51,748 --> 00:14:54,345
يمتلك والد (لايدكر)...
...شركة للطيران الهوائي

144
00:14:54,521 --> 00:14:57,288
.وكان لدى والد (هاردويك) شركة شحن...

145
00:14:57,460 --> 00:14:59,657
.أرض وهواء وماء

146
00:14:59,831 --> 00:15:01,801
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة

147
00:15:01,968 --> 00:15:04,405
.أوغاد مثل هؤلاء أسوأ من (الجوكر)

148
00:15:04,574 --> 00:15:06,771
.على الأقل لديه الجنون كعذر

149
00:15:06,945 --> 00:15:10,544
لكن لديهم أموال أكثر من
مصرف (مينت)، فلماذا يسرقون ؟

150
00:15:10,719 --> 00:15:14,557
! لأننا شعرنا بالملل
.ألاّ تفهمين ؟ لقد كانت لعبة

151
00:15:14,727 --> 00:15:17,494
ـ لعبة ؟
.ـ لقد فعلنا كل شيء آخر

152
00:15:17,667 --> 00:15:19,967
،البحث عن الكنوز، رحلات السفاري
.الغوص في أعماق البحار

153
00:15:20,138 --> 00:15:23,908
،أردنا تحدياً جديداً
.كما تعلمين، إثارة المطاردة

154
00:15:24,079 --> 00:15:28,578
،وكنا جيدين في ذلك
.لقد تفوقنا على الشرطة و(باتمان)

155
00:15:28,755 --> 00:15:31,522
....لكن الناس الذين آذيتهم، أبي

156
00:15:31,695 --> 00:15:34,428
.لم نقصد أبداً أن نؤذيه يا (بيكي)، حقاً

157
00:15:34,601 --> 00:15:36,798
.بالطبع لا، وسنعيد له الثمن

158
00:15:36,972 --> 00:15:40,206
،بالطبع سنفعل
.سنعيد المال للجميع

159
00:15:40,379 --> 00:15:45,481
ـ لن تشي بنا لأحد، صحيح ؟
.ـ كلا، ويلاه، كلا، طبعاً لا

160
00:15:52,002 --> 00:15:55,874
.ـ سوف تشين
.ـ كلا يا (وارين)، لن أفعل ذلك حقاً

161
00:15:56,043 --> 00:15:59,778
.إنها مسؤولة، واحدة لا يمكنها تحمل ذلك

162
00:15:59,951 --> 00:16:04,119
مهلاً يا صديقي، هذا
--يزداد تطرفاً، هناك حدود لـ

163
00:16:04,294 --> 00:16:06,730
ألم تسمع أي شيء قلته لك ؟

164
00:16:06,898 --> 00:16:09,369
! نحن خارج الحدود
! ما وراء القيود

165
00:16:09,537 --> 00:16:12,064
.إنها خليلتك، بحق الصراخ

166
00:16:12,242 --> 00:16:14,873
.إنها طفلة مدللة عنيدة

167
00:16:15,048 --> 00:16:16,381
...وإذا تركناها تذهب

168
00:16:18,254 --> 00:16:22,160
.ـ ...ستشي بنا
! ـ فقدت عقلك، جميعكم

169
00:16:25,869 --> 00:16:28,466
.عندما أبدأ عمل، أحب انجازه

170
00:16:42,068 --> 00:16:44,004
.(وارين)، بالله عليك

171
00:16:44,172 --> 00:16:47,976
! كفى يا (آرمي)
! أريد إنهاء هذا الأمر، الآن

172
00:17:22,081 --> 00:17:25,612
.ـ تولى القيادة
.ـ بالتأكيد، تدعني أقود بذراع مكسورة

173
00:19:45,902 --> 00:19:49,342
،هيّا بنا يا (فوكس)
.لقد داهمت آخر حظيرة دجاج لك

174
00:19:49,510 --> 00:19:51,844
.انتظر، انتظر دقيقة، يمكننا عقد صفقة

175
00:19:52,014 --> 00:19:55,077
.مليون دولار لتتركني أذهب

176
00:19:55,254 --> 00:19:59,355
،عشرة ملايين ! فكر في الأمر
."يمكنك شراء الكثير من "هراوات الوطواط

177
00:19:59,530 --> 00:20:01,557
.أموالك غير مفيدة هنا

178
00:20:01,734 --> 00:20:04,968
،حسناً، لا بأس، تفضل
.خذني أيها البطل

179
00:20:05,141 --> 00:20:07,738
.جميع القضاة في البلدة في جيبي

180
00:20:07,913 --> 00:20:12,548
،سوف ترى، سأحقق العدالة
! أفضل ما يمكن أن يشتريه المال

181
00:20:43,703 --> 00:20:53,713
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

