﻿1
00:00:04,795 --> 00:00:06,395
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:10,490 --> 00:00:13,293
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:46,895 --> 00:00:48,696
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:02,276 --> 00:01:05,379
<b>‘‘رصاصة لـ(بولوك)’’</b>

5
00:01:34,207 --> 00:01:35,698
! مهلاً

6
00:02:01,896 --> 00:02:03,660
أيها المفوض ؟

7
00:02:03,834 --> 00:02:05,427
.لا، هذا أنا

8
00:02:06,138 --> 00:02:07,767
.لديّ مشكلة

9
00:02:08,175 --> 00:02:10,668
وتريد مساعدتي ؟

10
00:02:11,115 --> 00:02:13,381
.لنتحدث بصراحة من البداية

11
00:02:13,552 --> 00:02:16,923
،أظن أنك غريب وخطر
.وهذه هي نقاطك الجيدة

12
00:02:17,093 --> 00:02:20,657
لكن المفوض يقول إنك
.تخدم غرضاً، لذا سأجاريك

13
00:02:20,834 --> 00:02:23,965
أنا أقدر صراحتك، ما المشكلة ؟

14
00:02:24,508 --> 00:02:28,312
أحدهم لديه شيء ضدي، حاول أن يمنحني
.مساجاً بسيارته الليلة الماضية

15
00:02:28,482 --> 00:02:30,645
،إنها ليست المرة الأولى
.الأسبوع الماضي أيضاً

16
00:02:30,821 --> 00:02:32,084
أيّ مشتبه بهم ؟

17
00:02:32,257 --> 00:02:34,523
.إنهم لا يحصون ولا يعدون

18
00:02:34,728 --> 00:02:37,063
،لقد سجنت الكثير من الرجال
.وهم يكرهونني

19
00:02:37,233 --> 00:02:40,694
يبدو أن أحدهم يكرهني بدرجة
.كافية لفعل شيء حيال ذلك

20
00:02:40,874 --> 00:02:43,903
لماذا أنا ؟
لماذا لم تذهب إلى القسم فحسب ؟

21
00:02:44,481 --> 00:02:46,178
.لا أريد لفت الأنظار

22
00:02:46,351 --> 00:02:49,255
لا أريد أن تنظر الشؤون
.الداخلية إليّ عن قرب

23
00:02:49,424 --> 00:02:51,918
قد يجدون بعض الأمور
.التي لا أريد العثور عليها

24
00:02:52,096 --> 00:02:54,089
ـ هل كنت تأخذ الرشاوى ؟
! ـ انتبه لألفاظك أيها الغريب

25
00:02:54,267 --> 00:02:58,834
لم آخذ سنتاً من أحد ! أنا فقط أميل إلى
.خرق القواعد قليلاً في بعض الأحيان

26
00:02:59,010 --> 00:03:00,535
.أنت تفهم

27
00:03:00,747 --> 00:03:02,272
.نحن لسنا مختلفين

28
00:03:02,483 --> 00:03:05,979
،نحن في نفس الجانب
.لكننا لسنا متشابهين

29
00:03:06,158 --> 00:03:10,030
،سوف أساعدك في معرفة من يطاردك
.لكن عليك أن توقفهم بالقانون

30
00:03:10,233 --> 00:03:12,601
هذه نسخة عن القضايا التي
.تناولتها قبل خمس سنوات

31
00:03:12,771 --> 00:03:14,900
.لا أريد التحقيق بها على النظام هنا

32
00:03:15,076 --> 00:03:16,909
.جد الشخص، وأخبرني

33
00:03:17,080 --> 00:03:21,043
،سوف أتولى الأمر من هناك
أهذا عادل يا شريك ؟

34
00:03:52,450 --> 00:03:54,511
.هناك ممسحة بالخارج يا سيّد (بولوك)

35
00:03:54,688 --> 00:03:58,789
حقاً ؟ اعتقدت أنك كنت ممسحة
.الأرجل هنا يا (نيفينز)

36
00:04:01,301 --> 00:04:05,002
،لا تؤنبني أيها الأحمق
.أو سأمسح قدمي عليك

37
00:04:06,478 --> 00:04:10,418
،أخرج قمامتك من حين لآخر
.شقتك نتنة

38
00:04:10,586 --> 00:04:16,087
لا أريد صراصير في بنايتي ! وخفض
! التدفئة عندما تكون بالخارج طوال اليوم

39
00:04:16,264 --> 00:04:18,496
.إجازة سعيدة يا (نيفينز)

40
00:04:40,179 --> 00:04:42,810
.حمداً للسماء للجنة مراقبة الايجارات

41
00:04:43,853 --> 00:04:46,415
هل نحن نتحدث عن نفس
الشخص، أليس كذلك ؟

42
00:04:46,591 --> 00:04:50,930
(هارفي بولوك) ؟ المحقق الذي
يبدو وكأنه سرير غير مرتب ؟

43
00:04:51,101 --> 00:04:52,160
.هو نفسه

44
00:04:52,570 --> 00:04:56,271
جاء لك طالباً المساعدة ؟
.لا بدّ أن الأمر خطيراً

45
00:04:56,813 --> 00:05:00,308
سيستغرق النظام بعض الوقت
.لترتيب الأسماء وفهرستها

46
00:05:00,619 --> 00:05:02,384
.سأعود لاحقاً

47
00:05:03,659 --> 00:05:06,495
اعتقدت أنك قد انتهيت
.من جولاتك الليلة

48
00:05:07,166 --> 00:05:11,630
ليس بعد، لديّ شعور بأن (بولوك)
.سيحتاج إلى ملاك حارس

49
00:05:21,228 --> 00:05:24,257
.ابقي يقظة، هؤلاء المجرمون يشكلون مشكلة

50
00:05:24,434 --> 00:05:27,497
لقد خدروا اثنين من حراس
.المصرف يوم عيد الميلاد

51
00:05:34,187 --> 00:05:35,712
! شرطة ! لا أحد يتحرك

52
00:05:40,633 --> 00:05:42,728
! مهلاً ! توقف

53
00:06:18,843 --> 00:06:20,675
! استسلم يا كرة الشعر

54
00:06:38,048 --> 00:06:39,482
ما الذي تفعله هنا ؟

55
00:06:40,085 --> 00:06:42,886
.أحمي ظهرك، أمر جيد أيضاً

56
00:06:43,392 --> 00:06:46,057
،طلبت منك أن تجد لي اسماً
.لا أن تمسك بيدي

57
00:06:46,231 --> 00:06:48,201
.على الرحب والسعة

58
00:06:50,840 --> 00:06:52,331
.عندي بعض الأسئلة

59
00:06:52,510 --> 00:06:55,243
لاحقاً، بعد مناوبتي، أين أجدك ؟

60
00:06:55,416 --> 00:06:57,181
.سوف أجدك

61
00:06:59,758 --> 00:07:01,454
.متباهي

62
00:07:03,598 --> 00:07:04,588
.على قدميك

63
00:07:04,768 --> 00:07:07,034
(هارف) ؟ تحتاج مساعدة هنا ؟

64
00:07:07,974 --> 00:07:10,240
.فقط أقرأ على هذا الأحمق حقوقه

65
00:07:10,412 --> 00:07:13,407
،لديك الحق في التزام الصمت
...إذا تخليت عن هذا الحق

66
00:07:13,585 --> 00:07:17,389
،ربما ستضجرني حتى البكاء...
.لذا ابق فمك مغلقاً، يا أنفاس الكلب

67
00:07:29,317 --> 00:07:30,911
الأسئلة، أتذكر ؟

68
00:07:33,358 --> 00:07:35,955
.أنت تستغل الفرص، أيها الغريب

69
00:07:37,266 --> 00:07:39,794
ـ هل هذه كل التهديدات التي تلقيتها ؟
.ـ أجل

70
00:07:39,972 --> 00:07:42,967
.أفكر في إصدار كتاب منها

71
00:07:44,180 --> 00:07:46,343
هل حاولت فحصها للبحث عن بصمات أصابع ؟

72
00:07:46,518 --> 00:07:47,611
.نعم

73
00:07:49,090 --> 00:07:51,720
.سلمت يدوياً إلى صندوق بريدي

74
00:07:52,798 --> 00:07:55,268
.بذل شخص ما الكثير من الجهد لإخافتك

75
00:07:55,435 --> 00:07:57,929
.لكنني لا أعتقد أنهم يحاولون قتلك

76
00:07:58,108 --> 00:08:02,481
حقاً ؟ بدا ذلك الهجوم
.الليلة الماضية صادقاً جداً

77
00:08:04,053 --> 00:08:07,389
،القاتل المحترف سيقتلك هنا
.وليس في الشارع

78
00:08:07,560 --> 00:08:08,824
وماذا في ذلك ؟

79
00:08:08,996 --> 00:08:13,130
فدهس أحدهم بسيارة ومحاولة
.قتله عمل محترف أيضاً

80
00:08:15,844 --> 00:08:18,713
متى ستحضر لي قائمة الأسماء تلك ؟

81
00:08:23,024 --> 00:08:25,358
.أتساءل كيف يتحمل (غوردن) هذا

82
00:08:27,114 --> 00:08:29,116
<b>‘‘(دونكو) للكعك المحلى’’</b>

83
00:08:38,450 --> 00:08:40,452
<b>‘‘قطار الأنفاق’’</b>

84
00:09:39,238 --> 00:09:40,832
(بولوك) ؟ هل أنت بخير ؟

85
00:09:41,042 --> 00:09:44,105
،أنت لا تبدو بخير
...أعني، أنت لا تبدو بخير أبداً

86
00:09:44,283 --> 00:09:45,876
.لكنك اليوم تبدو أسوأ...

87
00:09:46,052 --> 00:09:50,220
،بعد 15 عاماً من العمل في هذه البالوعة
.أودّ أن أرى كيف ستبدين بخير

88
00:09:50,395 --> 00:09:54,232
،حسناً، أنت بالفعل مليء بروح العطلة
ماذا ستفعل للعام الجديد ؟

89
00:09:54,403 --> 00:09:57,135
نفس الشيء الذي فعلته
.في عيد الميلاد: أقوم بغسل ملابسي

90
00:10:09,933 --> 00:10:13,304
.ـ (بولوك)
ـ هل لديك ما طلبته يا صاحب الآذان مدببة ؟

91
00:10:13,507 --> 00:10:16,445
،كنت محق يا (بولوك)
.الكثير من الناس لا يحبونك

92
00:10:16,614 --> 00:10:18,948
.كانت قائمة المشتبه بهم طويلة

93
00:10:19,118 --> 00:10:21,954
هل يعني اسم (فنسنت ستاركي) شيئاً لك ؟

94
00:10:22,124 --> 00:10:26,429
(فيني) القرش ؟ أجل، هددني
.ذلك القذر في جلسة علنية

95
00:10:26,600 --> 00:10:30,039
،أدار مختبر مخدرات في جنوب (غوثام)
.لقد ضبطته عندما كنت في (فايس)

96
00:10:30,207 --> 00:10:32,040
حكم عليه من 10 إلى 20 سنة
.في (ستون غيت)

97
00:10:32,211 --> 00:10:36,619
،كان (ستاركي) سجيناً نموذجياً
.لقد قضى ثماني سنوات فقط

98
00:10:36,787 --> 00:10:38,221
.لقد خرج يا (بولوك)

99
00:10:38,391 --> 00:10:42,331
،لقد كلفته إمبراطورية
.يسعده أن يراني آخذ قيلولة قذرة

100
00:10:42,499 --> 00:10:43,728
أين يمكننا إيجاده ؟

101
00:10:43,901 --> 00:10:47,135
،أنا أعمل على ذلك
.أريدك أن تتابع دليلاً

102
00:10:47,308 --> 00:10:49,243
مهلاً، ما أنا، شخص مبتدىء ؟

103
00:10:49,413 --> 00:10:52,009
.لا أحد يملي عليّ كيف أجري تحقيقاً

104
00:10:52,184 --> 00:10:54,747
هل تريد العيش يا (بولوك) ؟

105
00:10:55,190 --> 00:10:57,718
.إنتبه إذن

106
00:10:58,397 --> 00:11:02,063
قدمت (سمر غليسون) عرضاً عن منازل صنع
.العقاقير جنوب (غوثام) الأسبوع الماضي

107
00:11:02,237 --> 00:11:04,299
.ربما سمعت شيئاً عن (فيني)

108
00:11:04,476 --> 00:11:06,275
تريدني أن أرى المرأة، أليس كذلك ؟

109
00:11:06,447 --> 00:11:09,851
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ أقوم بعدد من التحقيقات

110
00:11:10,020 --> 00:11:11,956
تحقيقات ؟ مثل ماذا ؟

111
00:11:12,124 --> 00:11:15,119
مهلاً يا صاح، هذه هي
! حياتي التي نتحدث عنها هنا

112
00:11:15,531 --> 00:11:18,594
! (باتس) ! (باتس)

113
00:11:23,146 --> 00:11:25,173
(بولوك) ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

114
00:11:25,351 --> 00:11:29,291
بحاجة إلى معروف يا (غليسون)، ذلك
....البرنامج الذي قمت به في بلدة العقاقير

115
00:11:29,459 --> 00:11:32,225
.أنت لا تزال مديناً لي مقابل آخر معروف قدمته لك

116
00:11:32,398 --> 00:11:35,028
يا (سمر)، أين روح عيد الميلاد لديك ؟

117
00:11:35,203 --> 00:11:36,797
.أنت تعلمين أنه يمكنك الوثوق بي

118
00:11:36,974 --> 00:11:39,571
.أنا أثق بك بقدر ما أستطيع أن أرميك

119
00:11:42,217 --> 00:11:43,914
.هيّا يا (غليسون)

120
00:11:46,025 --> 00:11:48,292
.أنت محظوظ لأنني أتحدث معك يا (بولوك)

121
00:11:49,966 --> 00:11:52,597
.سأخبرك بشيء، عد بعد ساعة

122
00:12:01,363 --> 00:12:04,466
<b>‘‘(سمر غليسون)’’</b>

123
00:12:25,571 --> 00:12:29,671
،تفضل يا صديقي
.وكل عام وأنت بخير

124
00:12:30,247 --> 00:12:33,812
.المشاريع الحرة: ما الذي يجعل (أمريكا) عظيمة

125
00:12:40,233 --> 00:12:43,137
(باتمان) ! ماذا تريد ؟

126
00:12:43,307 --> 00:12:45,641
."ليس "ماذا،" يا حثالة، بل "من

127
00:12:45,811 --> 00:12:47,303
.(فيني) القرش

128
00:12:47,982 --> 00:12:50,145
.لم تعد لي علاقة به بعد الآن

129
00:12:50,321 --> 00:12:51,812
.إجابة خاطئة

130
00:13:07,989 --> 00:13:09,218
.الفرصة الثانية

131
00:13:09,926 --> 00:13:11,657
! حسناً، حسناً

132
00:13:22,852 --> 00:13:25,049
.يا لك من ملح للغاية

133
00:13:25,725 --> 00:13:28,891
،يجب أن تساعديني يا (غليسون)
.أريد أن أعثر على (فيني) القرش

134
00:13:29,064 --> 00:13:32,161
هل تريد أن تجد قرش ؟
! يمكنك القفز في خليج (غوثام)

135
00:13:32,338 --> 00:13:35,833
،لقد أفسدت الأمر كثيراً يا (بولوك)
.لا تأتي إليّ مرة أخرى أبداً

136
00:13:36,012 --> 00:13:39,611
،(سمر)، كوني متسامحة
.يسعى هذا الرجل إلى قتلي

137
00:13:39,786 --> 00:13:43,590
،انظر الى الجانب المشرق
.ستتصدر أخبار الساعة السادسة

138
00:13:55,216 --> 00:13:56,412
.تاكسي

139
00:14:04,869 --> 00:14:05,894
.ادخل

140
00:14:06,773 --> 00:14:07,763
! مهلاً

141
00:14:11,115 --> 00:14:14,019
.لديك مشكلة سلوك حقيقية، أيها الغريب

142
00:14:14,188 --> 00:14:15,748
أتريد (القرش) أم لا ؟

143
00:14:15,925 --> 00:14:17,154
هل تعلم أين هو ؟

144
00:14:17,328 --> 00:14:21,267
إنه يقوم باستخراح الكريستال الصخري
.من مصنع سيارات مهجور في (بايسايد)

145
00:14:22,505 --> 00:14:24,941
.لقد حصلت على مركبة فضائية جميلة هنا

146
00:14:25,311 --> 00:14:27,007
ما الهدف من هذا ؟

147
00:14:27,315 --> 00:14:28,806
.إنه مقعد قاذف الراكب

148
00:14:34,295 --> 00:14:38,531
{\an8}،شيء ما يشأن هذا لا يزال يزعجني
.ليس (ستاركي) من يوجه تهديدات خاملة

149
00:14:38,704 --> 00:14:41,038
فلمَ يحذرك لتغادر المدينة ؟

150
00:14:41,208 --> 00:14:43,041
.أراد المريض أن يخيفني

151
00:14:43,212 --> 00:14:45,809
.هيّا، دعنا ننتهي من هذا

152
00:14:55,270 --> 00:15:00,076
،احذروا مع تلك البضائع، أيها الأولاد
.إذا كسرتموها فستخسرون ثمنها

153
00:15:17,915 --> 00:15:19,076
! لا أحد يتحرك

154
00:15:20,654 --> 00:15:24,218
دخول جميل، ما زلت لم
.تفقد إحساسك بالتوقيت

155
00:15:27,200 --> 00:15:28,190
! مهلاً

156
00:15:28,470 --> 00:15:29,733
! انخفض

157
00:15:37,488 --> 00:15:40,289
إخراج (باتمان) سيجعلني
...أبدو جيداً في (غوثام)

158
00:15:40,461 --> 00:15:44,925
لكن المتعة الحقيقية...
.هي في اخراجك يا (بولوك)

159
00:15:53,429 --> 00:15:56,891
.انتظرت ثماني سنوات للقيام بهذا يا (بولوك)

160
00:15:57,070 --> 00:16:00,406
.الآن حان وقت السداد

161
00:17:19,268 --> 00:17:20,965
.عيد ميلاد مجيد يا (فيني)

162
00:17:21,138 --> 00:17:22,572
.وسنة جديدة سعيدة

163
00:17:26,749 --> 00:17:28,412
.فقط نادني بـ(سانتا)

164
00:17:29,621 --> 00:17:32,422
وخمن من هو على
.رأس قائمتي للمشاغبين

165
00:17:34,164 --> 00:17:36,726
! ـ لا، (بولوك)
.ـ استرخي يا رأس القلنسوة

166
00:17:36,903 --> 00:17:39,305
.لن يهرب كيس القذارة هذا من العقاب بهذه السهولة

167
00:17:39,475 --> 00:17:41,912
ـ وباقي العصابة ؟
.ـ تم الاعتناء بهم

168
00:17:42,080 --> 00:17:43,913
.جيد، سأتصل من أجل سيارة

169
00:17:44,084 --> 00:17:45,712
هل تعتقد أن الأمر قد انتهى ؟

170
00:17:45,888 --> 00:17:48,620
.يجب أن يكون (فيني)، نعم، انتهى

171
00:17:48,794 --> 00:17:50,456
.إنه قرارك

172
00:17:50,630 --> 00:17:56,974
بالمناسبة، ما زلت أعتقد
.أنك غريب، لكن شكراً

173
00:18:04,258 --> 00:18:05,692
.حسناً يا (فيني)

174
00:18:07,330 --> 00:18:10,029
.يقولون الاعتراف مفيد للروح

175
00:18:10,805 --> 00:18:13,435
أتريد أن تخبرني لماذا
أرسلت لي تلك الرسائل ؟

176
00:18:13,609 --> 00:18:17,447
لقد أطلقت عدة طلقات على
الرأس يا (بولوك)، أي رسائل ؟

177
00:18:17,617 --> 00:18:21,216
اسمع أيها الحثالة، لا أشعر
.بالرغبة في ممارسة الألعاب

178
00:18:21,392 --> 00:18:26,232
لديّ كومة من الأوراق، والشؤون الداخلية
! تنتشر في كل مكان كالبدلات الرخيصة

179
00:18:26,402 --> 00:18:27,461
! لذا اعترف

180
00:18:27,637 --> 00:18:30,804
ماذا ستفعل، ترسلني إلى السجن ؟

181
00:18:30,978 --> 00:18:34,212
! أنا أخبرك، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

182
00:18:34,384 --> 00:18:36,354
.أخرجوه من هنا

183
00:18:39,161 --> 00:18:41,597
.يجب أن يكون هو يا (مونتويا)

184
00:18:41,765 --> 00:18:44,236
.لا يوجد أحد آخر

185
00:18:52,587 --> 00:18:56,049
،كان يجب أن تأخذ نصيحتي يا (بولوك)
.كان يجب أن تغادر المدينة

186
00:18:56,228 --> 00:18:57,891
.حاولت إخافتك

187
00:18:58,065 --> 00:18:59,967
.لم أكن أريد أن يصل الأمر إلى هذا الحد

188
00:19:01,572 --> 00:19:03,132
.أنا أعرفك

189
00:19:04,111 --> 00:19:05,477
! لا تقترب

190
00:19:06,081 --> 00:19:10,112
لم تأخذ التلميحات على محمل الجد، لذا
.عليّ الآن تسوية الأمر بهذه الطريقة

191
00:19:10,290 --> 00:19:12,853
.إنه خطؤك، حاولت تحذيرك

192
00:19:21,245 --> 00:19:23,738
.ظننت أن هذا لم ينته

193
00:19:29,829 --> 00:19:32,231
ـ (نيفينز) ؟
ـ لماذا لم تنتقل ؟

194
00:19:32,802 --> 00:19:34,703
لماذا لا تخرج ؟

195
00:19:34,872 --> 00:19:38,470
.أنت وساعاتك المتأخرة وعاداتك القذرة

196
00:19:38,646 --> 00:19:42,917
هل لديك أي فكرة عن
قيمة شقتك هذه الأيام ؟

197
00:19:43,089 --> 00:19:44,682
تريد شقتي ؟

198
00:19:44,859 --> 00:19:47,523
تقصد كل هذا كان حول التحكم في الإيجار ؟

199
00:19:47,697 --> 00:19:50,692
! لا ! أردتك أن ترحل

200
00:19:50,871 --> 00:19:53,706
! أنت لست مستأجراً، أنت وباء

201
00:19:53,877 --> 00:19:56,507
.تهينني تعاملني كالقذارة

202
00:19:56,682 --> 00:20:00,315
لا توجد هيئة محلفين
! في العالم لتدينني

203
00:20:04,698 --> 00:20:08,194
! ما كانوا ليدينوني

204
00:20:08,372 --> 00:20:11,367
شخص ما مثل (فيني) يريد أن
.يقتلني، هذه ليست مفاجأة

205
00:20:12,047 --> 00:20:13,572
....لكن هذا

206
00:20:14,284 --> 00:20:17,222
،أتعلم، الأمر غريب
.كنت أفكر في الانتقال على أي حال

207
00:20:17,390 --> 00:20:19,987
.فوضع الحي يسوء مؤخراً

208
00:20:20,163 --> 00:20:22,258
.انظر، أعتقد أنني مدين لك بهذا

209
00:20:22,434 --> 00:20:26,602
،انس الأمر يا (بولوك)
.لديك مشاكل كافية

210
00:20:42,112 --> 00:20:52,122
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

