﻿1
00:00:04,780 --> 00:00:06,381
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:10,476 --> 00:00:13,279
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:46,880 --> 00:00:48,682
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:02,262 --> 00:01:05,765
<b>‘‘الأسد ووحيد القرن’’</b>

5
00:01:31,855 --> 00:01:33,222
.هذا جيد كفاية، (آلفريد)

6
00:01:33,391 --> 00:01:37,092
الأشخاص الذين أتعامل معهم في
.الخارج لن يمانعوا في القليل من الوبر

7
00:01:37,500 --> 00:01:41,338
.إنه عمل يستحق كل هذا الجهد يا سيّد (بروس)

8
00:01:43,044 --> 00:01:47,382
،أتمنى أن ترتدي قميصاً
.أنت عرضة للإصابة بالبرد في هذا الكهف الرطب

9
00:01:53,465 --> 00:01:57,428
أجل أيها الناس، 10 نقاط مثالية
.لـ(ديك غرايسون) ليستحق الميدالية الذهبية

10
00:01:57,606 --> 00:02:00,373
.والجمهور جامح

11
00:02:02,616 --> 00:02:05,417
ـ هل سمعتني يا سيّد (ديك) ؟
! ـ أجل، رائع

12
00:02:05,589 --> 00:02:09,222
.أجل، (آلفريد)، على الفور، (آلفريد)

13
00:02:17,146 --> 00:02:20,050
،لقد أعددت عشائك
.إنه في الطابق العلوي، في الفرن

14
00:02:20,219 --> 00:02:24,284
ـ ماذا سنفعل بدونك يا (آلفريد) ؟
.ـ إني أرتعش من التفكير

15
00:02:32,876 --> 00:02:35,404
.ـ مساء الخير، قصر (وين)
<i>ـ (آلفي) ؟</i>

16
00:02:35,582 --> 00:02:38,281
.ـ أنا ابن عمك (فريدي)
ـ (فريدريك) ؟

17
00:02:38,455 --> 00:02:41,916
<i>أقول، هل يمكن أن تقابلني
في المكان المعتاد ؟</i>

18
00:02:42,096 --> 00:02:43,655
<i>.إنه أمر مستعجل إلى حد ما</i>

19
00:02:43,832 --> 00:02:46,702
.نعم، بالطبع، سأغادر على الفور

20
00:02:46,871 --> 00:02:48,841
ماذا الآن ؟

21
00:03:04,540 --> 00:03:06,908
هل هذه دعوة لإضراب الخدم ؟

22
00:03:07,079 --> 00:03:09,777
،نزلت لتناول الإفطار
.وكل ما وجدته هو هذا

23
00:03:09,951 --> 00:03:12,012
أين (آلفريد) ؟

24
00:03:13,058 --> 00:03:16,724
عزيزي السيّد (بروس)، اعتذاري"
...للمغادرة فجأة، لقد علمت للتو

25
00:03:16,898 --> 00:03:20,838
عن مسألة شخصية تتعلق...
.بابن عمي ويجب حلها على الفور

26
00:03:21,007 --> 00:03:23,637
.سأسعى للعودة في غضون أيام قليلة

27
00:03:23,812 --> 00:03:25,611
."خادمك المطيع، (آلفريد)

28
00:03:25,782 --> 00:03:27,581
.لا بدّ أن يكون الأمر مهماً جداً

29
00:03:27,753 --> 00:03:31,657
لن يترك (آلفريد) طبقاً متسخاً غير مغسول
.ولو كانت (إنجلترا) تغرق في البحر

30
00:03:31,728 --> 00:03:33,721
.أعرف ذلك

31
00:03:48,929 --> 00:03:52,561
ـ (فريدريك) ؟
ـ مرحباً، هل أنت (آلفي) ؟

32
00:03:52,736 --> 00:03:55,469
.ـ سيّد (بينيورث) سيفي بالغرض
.ـ حسناً إذاً

33
00:03:55,642 --> 00:03:59,138
،لقد أرسلنا (فريدي)
.يريدك أن تأتي معنا

34
00:03:59,316 --> 00:04:02,777
ـ (فريدريك) أرسلكما ؟
.ـ ذلك صحيح، يا عزيزي العجوز، هيّا معنا الآن

35
00:04:02,957 --> 00:04:05,723
.ـ سوف نتجول ونراه
.ـ لا أعتقد ذلك

36
00:04:05,896 --> 00:04:10,201
يعرف (فريدريك) أنني أكره أن أُدعى
.(آلفي) بقدر ما يكره اسم (فريدي)

37
00:04:10,372 --> 00:04:13,742
ـ ماذا فعلتما به ؟
.ـ أمسكه يا (بيرت)

38
00:04:31,547 --> 00:04:33,278
مرحباً ؟

39
00:04:33,451 --> 00:04:37,050
،مساء الخير يا سيّد (بروس)
.أنا آسف جداً لأنني أزعجت راحتك

40
00:04:37,226 --> 00:04:39,993
(آلفريد)، هل انت بخير ؟ أين أنت ؟

41
00:04:40,165 --> 00:04:43,228
أنا في (يوركشاير آرمز) في
.الوقت الحالي، في (لندن)

42
00:04:43,404 --> 00:04:46,501
ـ (لندن)، (إنجلترا) ؟
.ـ هناك واحدة فقط يا سيّد (بروس)

43
00:04:46,677 --> 00:04:50,982
يبدو أنني في موقف صعب بعض
--الشيء، وكنت أتساءل عما إذا كنت

44
00:04:53,191 --> 00:04:55,958
.تعال أيها العجوز، لا نريد أن نؤذيك

45
00:04:56,130 --> 00:05:00,696
،أخشى أنني سأضطر الآن للذهاب يا سيّدي
.يبدو أن لديّ ضيوف غير متوقعين

46
00:05:00,872 --> 00:05:02,136
(آلفريد)، هل أنت هناك ؟

47
00:05:02,309 --> 00:05:05,042
<i>! (آلفريد) ؟ (آلفريد)</i>

48
00:05:11,193 --> 00:05:14,461
،قبل مجيئه إلى الولايات المتحدة
...قام (آلفريد) ببعض الأعمال كملحق

49
00:05:14,633 --> 00:05:16,330
.في أجهزة الأمن البريطانية...

50
00:05:16,504 --> 00:05:20,069
،وظائف مكتبية أكثر من العمل الميداني
...لكنه اكتسب سمعة طيبة

51
00:05:20,245 --> 00:05:24,481
لنزع فتيل المواقف الخطرة دبلوماسياً...
.في المناطق ذات الأمن المشدد

52
00:05:24,653 --> 00:05:26,418
...وأنا اعتقدت أنه كان مجرد رجل لطيف

53
00:05:26,591 --> 00:05:28,925
الذي يلمع الفضة...
.ويعد لي السندويشات

54
00:05:29,096 --> 00:05:32,000
.لقد قام بأكثر من ذلك في وقته

55
00:05:32,169 --> 00:05:37,544
يختبىء وكيل حكومي واسع الحيلة
.تحت المظهر الخارجي البسيط لـ(آلفريد)

56
00:05:37,713 --> 00:05:39,342
.لقد ذكر ابن عمه

57
00:05:39,516 --> 00:05:41,816
على حد علمي، ليس
.لديه أقارب على قيد الحياة

58
00:05:41,989 --> 00:05:46,521
و"ابن العم" يمكن أن يعني
.أحياناً زميلاً في منظمة استخباراتية

59
00:05:46,697 --> 00:05:49,032
حسناً، سمعت أن (إنجلترا)
.رائعة في هذا الوقت من العام

60
00:06:23,905 --> 00:06:26,103
.نهاية المطاف يا صاح

61
00:06:26,277 --> 00:06:27,974
.من الجيد أن أراك مرة أخرى أيها العجوز

62
00:06:28,147 --> 00:06:30,447
.آسف لأن الأمر تم في مثل هذه الظروف

63
00:06:30,618 --> 00:06:33,613
ما هي بالضبط الظروف
التي نتحدث عنها ؟

64
00:06:33,791 --> 00:06:36,024
.يا للهول ! (المخلب الأحمر)

65
00:06:36,197 --> 00:06:39,533
.سررت جداً بمعرفتك يا سيّد (بينيورث)

66
00:06:39,703 --> 00:06:44,202
،إذا نفذت ما أقوله بالضبط
.فقد تعيش لترى الغد

67
00:06:54,108 --> 00:06:57,548
،(بروس)، من هنا
.يبدو أنه خاض صراعاً

68
00:06:57,715 --> 00:07:01,051
.ـ (آلفريد) المسكين، لا بدّ أنه مرعوب
.ـ أشك في ذلك

69
00:07:01,222 --> 00:07:03,693
.لقد كان رائعاً جداً في أيامه

70
00:07:03,861 --> 00:07:05,728
.هيّا بنا

71
00:07:10,307 --> 00:07:12,608
.خرج رجلان للتو من غرفة (بينيورث)

72
00:07:14,616 --> 00:07:16,312
.حسناً

73
00:07:19,693 --> 00:07:21,754
إلى أين يذهبان، إذن ؟

74
00:07:22,197 --> 00:07:24,224
.لا أعلم عن هذا يا (إرني)

75
00:07:25,504 --> 00:07:29,604
ـ أين ذهبا ؟
.ـ نحن نطارد أشباحاً حقيرة

76
00:07:32,050 --> 00:07:33,417
! يا للهول

77
00:08:01,175 --> 00:08:03,008
.أمسكتك

78
00:08:03,814 --> 00:08:05,807
هل يمكنني رؤية رخصتك ؟

79
00:08:27,829 --> 00:08:31,233
،عندما يستيقظان
.سيخبراننا لمن يعملان

80
00:08:32,572 --> 00:08:36,979
.ـ لا أظن أننا سنضطر إلى الانتظار كل هذا الوقت
.ـ (المخلب الأحمر)

81
00:08:37,915 --> 00:08:40,887
.لقد أهدرت ما يكفي من المجاملات عليكما

82
00:08:41,055 --> 00:08:44,551
.مجاملة ؟ لا أرى شيئاً

83
00:08:44,729 --> 00:08:47,360
.أريد تشغيل صومعة الصواريخ هذه

84
00:08:47,568 --> 00:08:51,029
أعتزم أن تعطيني الحكومة
...البريطانية 5 مليارات جنيه

85
00:08:51,208 --> 00:08:54,339
.لمنعي من محو (لندن) عن الخريطة...

86
00:08:54,516 --> 00:08:57,383
،أنت تفهم، أيها العجوز
.أنه لم يكن لديّ خيار في هذا الشأن

87
00:08:57,455 --> 00:08:59,321
.لكن بالطبع، يا فتاي العزيز

88
00:08:59,492 --> 00:09:02,623
كل واحد منكما يحمل نصف
.رمز إطلاق هذا الصاروخ

89
00:09:02,799 --> 00:09:05,896
.أريد هذا الرمز، وإلا

90
00:09:06,071 --> 00:09:07,734
.سيّدتي، هذا مستحيل

91
00:09:07,909 --> 00:09:11,313
.كلانا موقع على قانون الأسرار الرسمية

92
00:09:11,483 --> 00:09:14,819
.لقد فكرت بالفعل في ذلك

93
00:09:24,409 --> 00:09:26,777
.لا يوجد خبر حتى الآن من قلعة (بليركوهان)

94
00:09:26,947 --> 00:09:29,008
.لم يفوت موقعنا هناك أي تسجيل وصول

95
00:09:29,184 --> 00:09:32,954
إليك المزيد من الأخبار السيئة، تم إدراج
.العميل (فريدريك) في عداد المفقودين

96
00:09:33,259 --> 00:09:37,633
لا يعجبني هذا، كان (فريدريك) جزءاً
.من فريق الأمن الأصلي في (بليركوهان)

97
00:09:37,802 --> 00:09:42,175
.ـ هو وذلك الزميل من المكتب
.ـ (بينيورث)، (آلفريد بينيورث)

98
00:09:42,345 --> 00:09:45,784
،نعتذر عن التطفل
كنت تقول شيئاً عن قلعة ؟

99
00:09:45,951 --> 00:09:47,921
كيف دخلتما هنا ؟

100
00:09:48,089 --> 00:09:51,688
،ليس لدينا وقت للتشريفات
.(بينيورث) مفقود أيضاً

101
00:09:51,863 --> 00:09:55,324
لدينا سبب للاعتقاد بأنه
.و(فريدريك) قد يكونان في خطر كبير

102
00:09:55,504 --> 00:09:57,166
ما هو اسم تلك القلعة ؟

103
00:09:57,341 --> 00:09:59,709
ولماذا نمنحك هذه المعلومة ؟

104
00:09:59,913 --> 00:10:02,578
.لأنني أستطيع منحكم (المخلب الأحمر)

105
00:10:07,628 --> 00:10:11,830
(بليركوهان)، قلعة (بليركوهان)
.على الساحل الغربي الاسكتلندي

106
00:10:12,003 --> 00:10:14,600
.كانت قاعدة مشروع (إكسكالبور)

107
00:10:14,776 --> 00:10:17,873
(بليركوهان) هي آخر مستودعات
.الصواريخ الأرضية لدينا

108
00:10:18,049 --> 00:10:21,044
هل تعتقد أن هذا ما تسعى إليه (المخلب الأحمر) ؟

109
00:10:21,523 --> 00:10:23,823
.على ما يبدو

110
00:10:24,729 --> 00:10:26,322
مصل الحقيقة ؟

111
00:10:26,499 --> 00:10:30,803
بالتاكيد، لا تزال الأساليب القديمة
.هي الأفضل في كثير من الأحيان

112
00:10:30,975 --> 00:10:34,437
،قاوماه إن رغبتما
.لن تصمدا لفترة طويلة

113
00:10:34,649 --> 00:10:37,644
.لكنه قد يكون الأمر مسلياً

114
00:10:37,822 --> 00:10:43,767
"حسناً، أي شيء لتسلية سيّدة، إذا كانت "سيّدة
.هي الكلمة المناسبة، وهو ما أشك فيه

115
00:10:43,934 --> 00:10:46,701
.إنتبه لكلامك

116
00:11:04,274 --> 00:11:07,075
.لن.... أنا.... لن أفعل

117
00:11:07,247 --> 00:11:11,416
أعطني رمز الوصول
.الخاص بك لمنشط الصاروخ

118
00:11:11,589 --> 00:11:12,614
.أبداً

119
00:11:12,792 --> 00:11:15,696
لن تحصلي على شيء
.سوى الهراء مني يا سيّدتي

120
00:11:15,864 --> 00:11:19,964
<i>لقد جئت من أماكن تواجد الطيور المائية
والسرخس، أقوم بهجوم مفاجىء</i>

121
00:11:21,843 --> 00:11:23,972
<i>والتشاجر أسفل الوادي</i>

122
00:11:24,147 --> 00:11:28,087
ويتساءل الناس لماذا لم يعد أحد
.يأخذ (بريطانيا) على محمل الجد

123
00:11:28,255 --> 00:11:31,422
.الرمز، أيها العجوز، الآن

124
00:11:31,596 --> 00:11:33,532
.أربعة عشرة

125
00:11:33,700 --> 00:11:40,009
.أربعة عشر (غورير الهلال)، أعلى (بليركوهان)

126
00:11:43,252 --> 00:11:48,491
،بسيط بشكل سخيف مثل معظم كلمات المرور
.الآن، دورك

127
00:11:48,697 --> 00:11:53,161
<i>نصف فرقة، نصف فرقة نصف فرقة فصاعداً</i>

128
00:11:53,339 --> 00:11:57,474
،الشجاعة اليائسة حتى النهاية
.لن يساعدك هذا

129
00:11:57,648 --> 00:12:02,420
.عاجلاً أم آجلاً، المصل دائماً يفوز

130
00:12:37,928 --> 00:12:39,921
.يبدو خالياً

131
00:13:04,615 --> 00:13:08,076
غير ممكن ! كيف علم بهذا ؟

132
00:14:17,130 --> 00:14:20,797
.ـ هذا أقل شيء تقلق بشأنه
.ـ أقل شيئين

133
00:14:21,339 --> 00:14:25,507
.ـ (دينيس)، أنت دائماً صاحب الفكاهة
ـ هل سمعت هذا ؟

134
00:14:41,880 --> 00:14:46,218
<i>يا سكان (لندن)، قد تفتخر مدينتكم
...القديمة بأنها نجت</i>

135
00:14:46,389 --> 00:14:49,293
<i>.من الأوبئة والحرائق وحتى الغارات...</i>

136
00:14:49,461 --> 00:14:54,335
<i>لكن ما لم تصلني 5 مليارات
...جنيه بحلول منتصف الليل</i>

137
00:14:54,505 --> 00:14:57,136
<i>.لن يبقى شيء لينجو...</i>

138
00:14:57,311 --> 00:15:01,046
<i>لدينا قلعة (بليركوهان)
...وتركيبها الصاروخي</i>

139
00:15:01,218 --> 00:15:04,349
<i>.ورموز تشغيل الصاروخ...</i>

140
00:15:04,525 --> 00:15:07,190
<i>.لديكم ساعة واحدة</i>

141
00:15:07,364 --> 00:15:12,363
<i>وإلا سأضطر إلى زرع هذا الرأس
.الحربي في وسط ميدان (ترافالغار)</i>

142
00:15:12,541 --> 00:15:15,707
<i>...وإذا فعلت ذلك، حسناً</i>

143
00:15:15,881 --> 00:15:18,978
<i>.فليحفظ الرب الملكة...</i>

144
00:15:19,990 --> 00:15:23,828
هل من الذكاء تقديم الطلبات قبل أن
نحصل على النصف الآخر من رمز الاطلاق ؟

145
00:15:23,998 --> 00:15:27,334
.سأحصل على الرمز في غضون دقائق

146
00:15:43,603 --> 00:15:46,473
--أعطني الرمز، أو سأ

147
00:15:46,642 --> 00:15:52,644
الأسد ووحيد القرن
.يتقاتلان من أجل التاج

148
00:15:53,222 --> 00:15:56,855
،لا يمكنه مقاومة الدواء لهذه الفترة طويلة
.ذلك مستحيل

149
00:15:57,030 --> 00:16:00,491
....ـ الأسد ووحيد القرن يتقاتلان
.ـ انتظروا، إنه لا يقاوم

150
00:16:01,072 --> 00:16:04,044
.هذا الشعر هو الرمز

151
00:16:04,745 --> 00:16:08,515
.الأسد ووحيد القرن

152
00:16:11,442 --> 00:16:12,643
<b>‘‘مستعد’’</b>

153
00:16:12,694 --> 00:16:14,755
! أخيراً

154
00:16:17,718 --> 00:16:21,122
<b>‘‘الهدف: (لندن)’’</b>

155
00:16:48,292 --> 00:16:50,995
<b>‘‘العد التنازلي: 60 دقيقة’’</b>

156
00:16:51,739 --> 00:16:54,108
.أنتم الثلاثة، تعالوا معي

157
00:16:54,311 --> 00:16:56,076
.راقبيهما

158
00:16:58,085 --> 00:17:00,989
انتشروا، هذا هو الطريق
.الوحيد إلى غرفة التحكم

159
00:17:01,325 --> 00:17:04,161
.سيتحتم عليهما المجيء من هنا

160
00:17:10,343 --> 00:17:12,210
.اقضوا عليهما

161
00:17:39,936 --> 00:17:42,270
وأنا ظننت أن كل ما تقوم به
.هو نفض الغبار من الأثاث

162
00:17:42,440 --> 00:17:46,107
.(لويس كوينز)، يا للأسف

163
00:17:50,523 --> 00:17:52,049
.يا للهول

164
00:17:59,576 --> 00:18:02,079
<b>‘‘العد التنازلي’’</b>

165
00:18:09,654 --> 00:18:11,656
<b>‘‘إطلاق’’</b>

166
00:18:34,367 --> 00:18:35,969
<b>إطلاق - الهدف: (لندن)’’
‘‘وقت الانفجار - 6:51</b>

167
00:18:36,048 --> 00:18:39,384
! ـ إلهي العزيز
ـ هل لديكما رمز التدمير ؟

168
00:19:12,779 --> 00:19:14,081
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

169
00:19:18,152 --> 00:19:20,154
<b>‘‘الاستهداف’’</b>

170
00:19:57,433 --> 00:19:59,135
<b>‘‘مسح’’</b>

171
00:19:59,159 --> 00:20:00,160
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

172
00:20:30,376 --> 00:20:33,507
لا أظنك تفكر في التراجع من التقاعد ؟

173
00:20:33,682 --> 00:20:36,518
والعودة إلى درجات رواتب
الخدمة المدنية مرة أخرى ؟

174
00:20:36,722 --> 00:20:40,492
بالكاد أيها العجوز، لقد اعتدت
.على أسلوبي في الحياة

175
00:20:40,663 --> 00:20:44,296
،إنه لأمر مؤسف للغاية
.كان الأمر تماماً كالأوقات السابقة

176
00:20:44,471 --> 00:20:46,965
.أوصل تحياتي إلى (وايتهول)

177
00:20:54,935 --> 00:21:04,945
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

