﻿1
00:00:16,223 --> 00:00:17,824
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:21,919 --> 00:00:24,721
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:58,323 --> 00:01:00,125
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:13,596 --> 00:01:16,699
<b>‘‘ظل الوطواط - الجزء الأول’’</b>

5
00:01:32,717 --> 00:01:34,719
{\an8}<b>‘‘صادرات’’</b>

6
00:01:37,857 --> 00:01:40,054
.هذا المكان يشعرني بالرعب

7
00:01:40,228 --> 00:01:44,795
بلا مزاح، لماذا يجب علينا القيام بهذه
الأشياء في منتصف الليل المتقلب ؟

8
00:01:49,714 --> 00:01:52,686
ربما تفضلان نقل البضائع
...المهربة في وضح النهار

9
00:01:52,853 --> 00:01:55,289
.عندما يراكم رجال الشرطة...

10
00:01:56,728 --> 00:01:59,598
رباه يا رئيس، لا يجب أن
.تتسلل نحو الرجال هكذا

11
00:01:59,767 --> 00:02:02,067
.فقط قوما بتحميل هذه الأشياء

12
00:02:02,540 --> 00:02:05,067
.لم أحب هذا المكان أبداً

13
00:02:11,758 --> 00:02:13,990
.هنا الشرطة، أنتم محاصرون

14
00:02:14,162 --> 00:02:16,633
.اخرجوا رافعين أيديكم

15
00:02:19,306 --> 00:02:21,743
.لا يمكنهم رؤيتي هنا، قوما بإلهائهم

16
00:02:33,628 --> 00:02:35,630
<b>‘‘الشرطة’’</b>

17
00:02:53,073 --> 00:02:55,704
.هذا صحيح، بلطف ويسر

18
00:02:55,879 --> 00:02:57,279
! مهلاً

19
00:02:59,185 --> 00:03:01,656
.لم أحب هذا المكان أبداً

20
00:03:17,388 --> 00:03:21,123
هيّا إذن، لن تقبض على
.(روبرت ثورن) بدون قتال

21
00:03:21,798 --> 00:03:23,700
.أنت

22
00:03:26,941 --> 00:03:30,209
.إن كنت سأهزم، فسوف آخذك معي

23
00:03:55,197 --> 00:03:56,632
.احترس يا (غيل)

24
00:03:56,801 --> 00:04:01,743
،لا تصعب الأمر على نفسك يا (ثورن)
.اخرج حيث يمكننا رؤيتك

25
00:04:01,911 --> 00:04:04,610
.لن أفعل هذا حتى لو استطعت، أيها الأحمق

26
00:04:05,685 --> 00:04:06,914
.انظروا

27
00:04:12,098 --> 00:04:15,833
ألا تحبون ذلك عندما
يقدمهم لكم كهدية مغلفة ؟

28
00:04:17,108 --> 00:04:20,809
<i>،نائب المفوض، (غيل مايسون)
...الذي لعب الليلة الماضية دور فعال</i>

29
00:04:20,982 --> 00:04:23,009
<i>.في القبض على (روبرت ثورن)...</i>

30
00:04:23,187 --> 00:04:27,355
<i>نسب (مايسون) أدلة
.إدانة (ثورن) لمخبر غامض</i>

31
00:04:27,529 --> 00:04:34,068
<i>ولن نرتاح أنا والمفوض حتى نخلي كل
.زعيم عصابة ومخادع ونصاب من الشوارع</i>

32
00:04:34,242 --> 00:04:37,682
سوف تفسد عينيك بتغيير
.القنوات بسرعة يا سيّد (بروس)

33
00:04:37,850 --> 00:04:39,547
.ناهيك عن مدى انتباهك

34
00:04:39,720 --> 00:04:44,320
قد يعتقد المرء أن سقوط (روبرت ثورن)
.سيجلب الابتسامة حتى على وجهك

35
00:04:44,497 --> 00:04:47,332
.أودّ أن أعرف من هو هذا المخبر الغامض

36
00:04:47,503 --> 00:04:52,069
هذا هو ثالث زعيم عصابة
.يسقطه (مايسون) خلال عدة أشهر

37
00:04:52,245 --> 00:04:54,078
.نعم، إنه أمر مقلق للغاية

38
00:04:54,249 --> 00:04:58,417
،إذا استمر هذا الأمر
.فقد تضطر إلى أخذ إجازة

39
00:05:12,218 --> 00:05:16,887
كما تعلم يا أبي، إذا واصلت أنت
...و(غيل) النيل من الأشرار هكذا

40
00:05:20,401 --> 00:05:22,998
سوف يعتقد الناس...
.أنكما (باتمان) و(روبن)

41
00:05:23,173 --> 00:05:26,304
.ماذا يسعني القول ؟ (غيل) هو هبة من السماء

42
00:05:26,480 --> 00:05:29,850
.ـ وهو ليس سيىء المظهر أيضاً
.ـ أبي

43
00:05:34,195 --> 00:05:37,464
لقد جعلتك تتوقف
...عن معاملتي كطفلة

44
00:05:37,636 --> 00:05:40,472
.والآن أنت تحاول تزويجي...

45
00:05:40,642 --> 00:05:43,637
لا تظني أنني لم ألحظكما في حفل
.جمع التبرعات هذا الأسبوع الماضي

46
00:05:43,815 --> 00:05:46,251
.لقد كنتما معاً

47
00:05:50,795 --> 00:05:54,565
،سيّد (مايسون)، لا بدّ أنك روحاني
.كنا نتحدث عنك للتو

48
00:05:54,737 --> 00:05:57,003
.تفضلا، تفضلا

49
00:05:57,174 --> 00:06:00,511
ـ مرحباً يا (غيل)، ما الأمر ؟
ـ ملاحظة أخرى حول القضية ؟

50
00:06:00,682 --> 00:06:03,552
،صدقني يا (جيم)
.لا أريد أن أكون هنا

51
00:06:03,721 --> 00:06:06,522
لكنني اعتقدت أنه سيكون
.من الأفضل أن يأتي الخبر مني

52
00:06:06,694 --> 00:06:08,664
ما هذا ؟ ما الخطب ؟

53
00:06:09,533 --> 00:06:13,598
(جيمس غوردن) لديّ
.مذكرة بإلقاء القبض عليك

54
00:06:13,775 --> 00:06:15,334
هذه مزحة، صحيح ؟

55
00:06:17,616 --> 00:06:21,282
ـ بأي تهمة ؟
.ـ قبول الرشاوى

56
00:06:21,456 --> 00:06:23,586
.لا يمكنك أن تكون جاداً

57
00:06:23,761 --> 00:06:29,436
القسم لديه سبب للاعتقاد أنك تأخذ
.المال من (روبرت ثورن) لسنوات

58
00:06:29,606 --> 00:06:33,740
.ماذا ؟ أبي لم يأخذ رشوة في حياته

59
00:06:33,915 --> 00:06:35,247
.أنا آسف يا (بارب)

60
00:06:35,685 --> 00:06:40,023
لديك الحق في التزام الصمت، إذا
--تخليت عن هذا الحق، أي شيء تقوله

61
00:06:40,194 --> 00:06:42,164
.أنا أعرف حقوقي يا (غيل)

62
00:06:46,674 --> 00:06:48,165
.أبي

63
00:06:48,544 --> 00:06:51,037
،لا تقلقي يا (باربرا)
.كل هذا خطأ، سترين

64
00:06:51,216 --> 00:06:53,345
أيها المفوض، هل لديك تصريح ؟

65
00:06:54,422 --> 00:06:57,326
.أنا آسف يا (باربرا)، أنا حقاً كذلك

66
00:07:01,336 --> 00:07:05,573
،المفوض (غوردن)، مجرد تصريح
ماذا عن تهم الفساد هذه ؟

67
00:07:08,091 --> 00:07:10,093
<b>‘‘الشرطة’’</b>

68
00:07:11,957 --> 00:07:13,824
أنسة (غوردن)، هل لديك تصريح ؟

69
00:07:23,321 --> 00:07:25,523
<b>‘‘إلقاء القبض على المفوض (غوردن)’’</b>

70
00:07:27,475 --> 00:07:29,742
.سنرى بشأن هذا

71
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
<b>‘‘محكمة المدينة’’</b>

72
00:07:41,169 --> 00:07:43,970
،لكنك المدعي العام يا (جانيت)
.لقد عملت مع والدي

73
00:07:44,142 --> 00:07:47,137
--ـ لا بدّ أن هناك شيئاً يمكنك
.ـ الدليل قوي يا (باربرا)

74
00:07:47,315 --> 00:07:50,219
إيداع الأموال باسم والدك
...في حسابات مغسولة

75
00:07:50,387 --> 00:07:52,858
والشهود الذين أقسموا...
.أنهم رأوه يأخذ الرشاوى

76
00:07:53,026 --> 00:07:58,526
.ـ هذا ليس سبباً كافياً لرفض الكفالة
...ـ صحيح، لكننا وجدنا أيضاً إيصالات إيداع

77
00:07:58,704 --> 00:08:02,200
،لمصرف في (أمريكا الجنوبية)...
.نعتبر ذلك مخاطرة للهروب

78
00:08:02,378 --> 00:08:04,815
--هذا جنون، والدي لن

79
00:08:04,984 --> 00:08:07,922
.ربما لا تعرفين والدك كما تعتقدين

80
00:08:08,457 --> 00:08:10,826
.ربما لا أحد منا يعرف

81
00:08:15,237 --> 00:08:18,334
،لا تصدقيها يا فتاة
.والدك هو الأفضل على الإطلاق

82
00:08:18,510 --> 00:08:21,346
لهذا السبب في أن القسم
.ينظم مسيرة لصالحه

83
00:08:21,516 --> 00:08:26,424
.ـ (هارفي)، هذه فكرة رائعة
.ـ نعم، أتمنى أن أقول أنها كانت فكرتي

84
00:08:26,593 --> 00:08:29,794
لمجرد أن لديّ وظيفة لأقوم بها
.لا يعني أنني لست في صفك

85
00:08:29,967 --> 00:08:33,907
سأحرص أن يحصل (جيم غوردن) على
.كل الدعم العام الذي يمكننا حشده

86
00:08:34,075 --> 00:08:36,876
،سيكون جميع كبار رجال الشرطة هناك
.بما في ذلك نحن المخلصين

87
00:08:37,048 --> 00:08:40,350
،لذا لا تقلقي رأسك الصغير الجميل
.يجب أن يكون عرضاً جيداً

88
00:08:40,521 --> 00:08:46,933
نعم، وأنا أعرف شخصاً ما سيكون عازفاً
.حقيقياً، إذا كان بإمكاني الاتصال به

89
00:08:49,289 --> 00:08:51,291
{\an8}<b>‘‘سجن المدينة’’</b>

90
00:08:56,416 --> 00:08:58,418
<b>‘‘غرفة الأدلة - الموظفين المصرح بهم فقط’’</b>

91
00:09:01,036 --> 00:09:03,338
<b>‘‘(ج. غوردن)’’</b>

92
00:09:04,463 --> 00:09:07,466
<b>‘‘تم إلغاءه - (ريو دي جينيرو)’’</b>

93
00:09:19,943 --> 00:09:22,146
<b>‘‘سجن المدينة’’</b>

94
00:09:43,279 --> 00:09:45,272
.كنت أتساءل متى ستلتقي بي

95
00:09:45,450 --> 00:09:49,220
ألقيت نظرة على الدليل، كانت
<i>...إيصالات الإيداع تلك كانت مزورة باتقان</i>

96
00:09:49,391 --> 00:09:52,625
<i>،مؤرخة منذ أشهر...
.لا يبدو ذلك كأعمال (ثورن)</i>

97
00:09:52,797 --> 00:09:55,769
ـ من إذن ؟
...ـ الاشاعة في الشارع

98
00:09:55,937 --> 00:09:59,934
،نقابة جديدة تنتقل، يمكن أن تكون لها صلة...
.سوف اتحقق من ذلك

99
00:10:00,113 --> 00:10:03,176
<i>ـ أي شيء تريده ؟</i>
.ـ أجل، تفقد (باربرا)

100
00:10:03,352 --> 00:10:05,652
.أبعدها عن هذا

101
00:10:08,329 --> 00:10:10,356
.لكن عليك أن تحضر إلى المسيرة

102
00:10:10,967 --> 00:10:15,272
،الجمهور يحترمك، إذا رأوك هناك
.فسيعرفون أن أبي بريىء

103
00:10:15,443 --> 00:10:18,244
عذراً، ولكن هناك ما هو
.أكثر من مجرد مؤامرة بسيطة

104
00:10:18,416 --> 00:10:20,784
ولن أكتشف ذلك من
.خلال الظهور في المسيرات

105
00:10:20,953 --> 00:10:23,550
ـ ولكن ألا ترى ؟
...ـ أفضل ما يمكنك فعله له

106
00:10:23,726 --> 00:10:27,689
،هو الابتعاد عن الأمر...
.الأشخاص الذين يقفون وراء هذا خطرون

107
00:10:33,145 --> 00:10:37,711
"،أنا محترف، لا تجرب هذا في المنزل"
.أليس كذلك ؟ آسفة يا (باتمان)

108
00:10:37,887 --> 00:10:41,190
عندما تكون في المسيرة يمكن أن
.تقرر ما إذا كان أبي سيطلق سراحه

109
00:10:41,362 --> 00:10:45,530
.لذلك ستكون هناك بطريقة أو بأخرى

110
00:11:03,689 --> 00:11:05,491
<b>‘‘مسيرة لمساندة (غوردن)’’</b>

111
00:11:05,576 --> 00:11:09,448
ـ هل اتصلت بي، أيها الرئيس ؟
.ـ المسيرة ليلة الغد

112
00:11:09,618 --> 00:11:13,388
،كل شيء في مكانه
.أنت تعرف ماذا تفعل

113
00:11:16,532 --> 00:11:20,632
هل سترتدي على الأقل جهاز إرسال واستقبال ؟
--يمكنني المراقبة من هنا في حال حاولوا

114
00:11:20,807 --> 00:11:24,770
.ـ لا، من السهل جداً اكتشافه
...ـ مهلاً، لم يفوتني مهرجان (بوغارت)

115
00:11:24,948 --> 00:11:28,649
في صف الأفلام لمجرد الجلوس على...
.مؤخرتي هنا أثناء تجولك في الشوارع

116
00:11:28,823 --> 00:11:31,158
.يجب أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به

117
00:11:32,183 --> 00:11:34,085
{\an8}<b>‘‘أعواد ثقاب’’</b>

118
00:11:35,336 --> 00:11:37,772
هل تظهر علانية ؟

119
00:11:40,099 --> 00:11:42,301
<b>‘‘الشرطة’’</b>

120
00:11:45,556 --> 00:11:49,018
بعد كل ما فعله المفوض (غوردن)
...لمدينة (غوثام)

121
00:11:49,364 --> 00:11:53,202
أقل ما يمكن أن تفعله...
.المدينة له هو منحه الكفالة

122
00:11:57,847 --> 00:12:00,148
.حان وقت العرض

123
00:12:02,174 --> 00:12:03,675
<b>‘‘الشرطة’’</b>

124
00:12:03,859 --> 00:12:06,023
(بروس) ؟ ما الذي-- ؟

125
00:12:06,198 --> 00:12:09,329
.ـ هذا هو، حسناً
.ـ إنه (باتمان)

126
00:12:09,871 --> 00:12:13,003
.ـ كنت أعرف
! ـ إنه يعرف أن (غوردن) بريىء

127
00:12:13,178 --> 00:12:15,580
.أيها المعتوه المتباهي

128
00:12:27,240 --> 00:12:29,267
.نقطة لنا

129
00:12:37,328 --> 00:12:39,330
<b>‘‘! (جيمس غوردن) يستحق الكفالة’’</b>

130
00:12:39,731 --> 00:12:42,225
.والحشد أصبح جامحاً

131
00:13:31,435 --> 00:13:32,995
ماذا-- ؟

132
00:13:47,800 --> 00:13:49,326
! انتظر

133
00:13:55,149 --> 00:13:57,176
فتاة ؟

134
00:14:30,186 --> 00:14:31,848
.السيّدة معي، أيها السادة

135
00:14:37,366 --> 00:14:40,304
هل أنت مجنونة ؟
.أنت محظوظة لأنك لم تقتلي

136
00:14:40,472 --> 00:14:43,467
.ـ تعال، إنهما يهربان
.ـ هذا جنون

137
00:15:26,631 --> 00:15:29,467
.عظيم، لقد اختفت أيضاً

138
00:15:29,637 --> 00:15:33,577
غريب، لا أتذكر وجود (بات غيرل)
.في نادينا الصغير

139
00:15:33,745 --> 00:15:36,239
<i>كل (غوثام) تتحدث
...عن (بات غيرل) الغامضة</i>

140
00:15:36,418 --> 00:15:40,222
<i>التي أحبطت محاولة اغتيال...
.المفوض بالوكالة (غيل مايسون)</i>

141
00:15:40,392 --> 00:15:43,626
توسيع العضوية في نادي مكافحة الجريمة ؟

142
00:15:43,799 --> 00:15:47,432
....إذا اكتشفت من هي، فسوف

143
00:15:47,606 --> 00:15:50,473
{\an8}.مهلاً، انظر إلى ذلك

144
00:15:50,497 --> 00:15:51,898
{\an8}<b>‘‘صامت’’</b>

145
00:15:51,922 --> 00:15:53,224
{\an8}<b>‘‘إعادة’’</b>

146
00:15:53,248 --> 00:15:55,250
{\an8}<b>‘‘سرعة بطيئة’’</b>

147
00:16:02,370 --> 00:16:05,706
انخفض السيّد (مايسون)
.قبل أن يرى البنادق

148
00:16:05,876 --> 00:16:08,439
.تقريباً كما لو كان يتوقع ذلك

149
00:16:10,019 --> 00:16:14,392
(بات غيرل)، تباً، ما التالي (ويزل ومن) ؟

150
00:16:38,542 --> 00:16:40,409
.وجدتك

151
00:16:49,864 --> 00:16:54,101
(غيل)، أتعرف هؤلاء الرجال الذين أطلقوا
--النار عليك ؟ حسناً، أعتقد أنني أعرف أحدهم

152
00:16:58,715 --> 00:17:03,521
ـ أهناك خطب ما يا (باربرا) ؟
.ـ لم أكن أعلم أن لديك رفقة

153
00:17:03,692 --> 00:17:07,063
،لا مشكلة
.صديقي هنا كان يغادر للتو

154
00:17:07,233 --> 00:17:11,401
،أجل، عليّ الذهاب، اسمع
.سأراك في اجتماع العمل، (غيل)

155
00:17:11,574 --> 00:17:13,237
.آنستي

156
00:17:14,647 --> 00:17:17,744
.أهلاً بك في مسكني المتواضع

157
00:17:19,524 --> 00:17:21,790
....لقد جئت للتو لـ

158
00:17:21,961 --> 00:17:25,162
،لمعرفة ما إذا كنت بخير
.كنت قلقة عليك

159
00:17:25,335 --> 00:17:28,102
أنا أقدر ذلك، حقاً، شراب ؟

160
00:17:28,275 --> 00:17:31,270
.أنا آسفة، لقد كنت في طريقي لرؤية أبي

161
00:17:31,447 --> 00:17:34,578
.لكنني متأكدة من أنني سأحظى بك مجدداً

162
00:17:38,783 --> 00:17:40,785
<b>‘‘نفط (غوثام)’’</b>

163
00:17:41,210 --> 00:17:44,113
<b>‘‘رصيف (ستاكد)’’</b>

164
00:17:56,039 --> 00:17:57,540
<b>‘‘هاتف’’</b>

165
00:17:57,666 --> 00:18:01,834
،أجل، أيها الرئيس، مثل (باتمان)، فقط إنها سيّدة
.كادت أن تفسد كل شيء

166
00:18:08,121 --> 00:18:10,455
.لا تقلق، لا أحد يستطيع سماعي

167
00:18:15,102 --> 00:18:18,268
.صحيح يا رئيس، سأعود في الحال

168
00:18:21,529 --> 00:18:23,531
<b>‘‘هاتف’’</b>

169
00:19:41,474 --> 00:19:46,678
ماذا سأفعل ؟ إذا كان (غيل) متورطاً
.في هذا، فلا أحد يمكنني الوثوق به

170
00:19:55,135 --> 00:19:57,332
....وإذا لم يكن (باتمان) موجوداً

171
00:20:05,088 --> 00:20:06,784
ما رأيك يا (ويبي) ؟

172
00:20:08,394 --> 00:20:09,988
يمكننا استخدام القليل من العمل، هاه ؟

173
00:20:11,934 --> 00:20:14,667
.يبدو أن لدينا متسلل

174
00:20:25,161 --> 00:20:27,529
من أنت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

175
00:20:28,334 --> 00:20:30,896
.(ماتشز مالون)، سمعت عن عصابة جديدة

176
00:20:31,073 --> 00:20:34,842
.ـ اعتقدت أن بإمكاني جني المزيد من المال
ـ هل هذا صحيح ؟

177
00:20:35,015 --> 00:20:36,881
.حسناً، ما سمعته صحيح

178
00:20:37,052 --> 00:20:40,320
في الواقع، يمكنك مضاعفة ما تجنيه
...في الأعمال التي نقوم بها

179
00:20:42,429 --> 00:20:45,799
على افتراض أنني سأتركك...
.تعيش لتنضم إلى عصابتي

180
00:20:47,339 --> 00:20:49,536
(ماتشز مالون)، صحيح ؟

181
00:20:50,712 --> 00:20:52,181
.لم أسمع عنك

182
00:20:52,349 --> 00:20:54,945
.لكن هناك شيء فيك لا أحبه

183
00:20:55,121 --> 00:20:59,653
،لا شيء يمكنني وضع إصبعي عليه
.لكني أثق في حدسي

184
00:20:59,830 --> 00:21:02,927
نوعاً ما كحاسة ثانية، كما تعلم ؟

185
00:21:05,508 --> 00:21:10,280
،الوجه الجيد، ستعيش
الوجه السيىء، لن تعيش، أمر بسيط، صحيح ؟

186
00:21:39,143 --> 00:21:42,547
.إذن (باتمان) لا يمكنه مساعدتي ؟ لا بأس

187
00:21:42,716 --> 00:21:47,351
،في هذه الحالة
.لنرى ما يمكن أن تفعله (بات غيرل)

188
00:21:51,059 --> 00:21:53,961
<b>‘‘يُتبع’’</b>

189
00:21:57,389 --> 00:22:07,399
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

