﻿1
00:00:11,214 --> 00:00:12,815
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:16,910 --> 00:00:19,712
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:53,314 --> 00:00:55,116
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:08,796 --> 00:01:11,899
{\an8}<b>‘‘الرجال القلقون’’</b>

5
00:01:31,408 --> 00:01:34,403
.مرحباً، (غوثام)، لقد عدت للمنزل

6
00:01:34,581 --> 00:01:36,814
.ـ أهلاً، (روني)
! ـ (روني)

7
00:01:36,987 --> 00:01:40,255
.(فيرونيكا)، عزيزتي، تبدين عظيمة

8
00:01:40,426 --> 00:01:42,328
كيف وجدت الغابة المطيرة ؟

9
00:01:42,497 --> 00:01:45,868
كان الطعام مروعاً، وكانت
...أماكن الإقامة غير موجودة

10
00:01:46,038 --> 00:01:50,035
وكانت الحشرات بحجم...
.صندوق إئتماني

11
00:01:52,785 --> 00:01:55,688
لكن بجدية، من المهم
...أن نقوم جميعاً بدورنا

12
00:01:55,858 --> 00:01:58,021
.للحفاظ على تلك الموارد الثمينة...

13
00:01:58,196 --> 00:02:00,428
.ـ أجل، أجل
.ـ قطعاً

14
00:02:02,037 --> 00:02:04,838
انظر إليهم، يحتفلون
.دون اهتمام في العالم

15
00:02:05,009 --> 00:02:09,211
أعتقد أنه أمر رائع أن تفعل (فيرونيكا)
.أخيراً شيئاً يستحق العناء بأموالها

16
00:02:09,384 --> 00:02:12,789
أنا آسف يا (بروس)، عمل السندات
.المالية كان قاسياً مؤخراً

17
00:02:12,959 --> 00:02:18,230
الكثير من الساعات المتأخرة، يبدو أن كل ما أفعله
.هو القلق بشأن كيفية إدارة شركتي خلال يوم آخر

18
00:02:18,402 --> 00:02:22,069
.قلق يا (هايدن) ؟ لديّ علاج لذلك

19
00:02:24,181 --> 00:02:28,212
ـ عمري كبير على الدمى، ألا تظنين ذلك ؟
.ـ ليس هذه الدمى

20
00:02:28,389 --> 00:02:31,020
.إنهم رجال قلقون من (أمريكا الوسطى)

21
00:02:31,328 --> 00:02:35,428
،تقول الأساطير أنك تخبرهم بمشاكلك
.ثم ضعهم تحت وسادتك

22
00:02:35,703 --> 00:02:38,140
.سوف يقومون بما يقلقك أثناء نومك

23
00:02:38,309 --> 00:02:41,771
،وعندما تستيقظ
.بووف، تختفي مشاكلك

24
00:02:41,950 --> 00:02:43,441
.بحقك، (روني)

25
00:02:43,619 --> 00:02:46,888
أنت آخر شخص ظننت
.أنه سيقع لبعض الشؤم القبائلي

26
00:02:47,060 --> 00:02:48,551
.لا تكن متعجرفاً جداً يا (بروسي)

27
00:02:48,729 --> 00:02:52,898
عندما كنت في الغابة، رأيت
.بعض الأمور التي لن تصدقها أبداً

28
00:03:08,837 --> 00:03:12,276
وأنا أخبركم، أني لم أنم
.ليلة سيئة منذ رحلتي

29
00:03:12,544 --> 00:03:15,380
.حسناً، يبدو ذلك رائعاً بالنسبة لي

30
00:03:16,352 --> 00:03:21,021
في الواقع، يقوم أعزائي الصغار
.بسحرهم من أجلي طوال اليوم

31
00:03:21,796 --> 00:03:24,791
انظر، أليسوا رائعين ؟

32
00:03:27,474 --> 00:03:30,002
.ـ لا أستطع التقدم بدونهم
.ـ أشكرك يا (رون)

33
00:03:30,179 --> 00:03:32,547
.لكن لديّ جولات أخرى عليّ اقيام بها

34
00:03:32,717 --> 00:03:37,956
إذا عاش شخص ما حياة خالية
.من القلق، فهو أنت يا (بروس وين)

35
00:03:45,209 --> 00:03:47,202
.لديّ واحدة لكل شخص

36
00:03:49,050 --> 00:03:51,384
.متسلل للحفلة

37
00:04:04,214 --> 00:04:06,411
.لعبة سيئة

38
00:04:18,042 --> 00:04:20,706
هل أنت مستعد لننهي الليلة ؟

39
00:05:03,299 --> 00:05:04,665
! يا للسماء

40
00:06:14,240 --> 00:06:15,469
...أخبرني يا (آلفريد)

41
00:06:15,643 --> 00:06:19,242
ما الذي يفعله طبيب ساحر قديم من (المايا)...
على ناطحة سحاب في (غوثام) ؟

42
00:06:19,417 --> 00:06:21,888
هذا ليس أحد أسئلة (ريدلر)، أليس كذلك ؟

43
00:06:22,290 --> 00:06:24,192
.لا، لكنه محير بنفس القدر

44
00:06:24,360 --> 00:06:28,164
هناك شخص جديد في البلدة
.يستخدم حيل قبيلة (المايا) في جرائمه

45
00:06:28,335 --> 00:06:32,139
.ـ سلاح النفخ، والأسلحة الحجرية
ـ دمى الفودو ؟

46
00:06:32,310 --> 00:06:34,873
.هذا بعض إحسان الحفل من حفلة (فيرونيكا)

47
00:06:35,049 --> 00:06:37,519
.من المفترض أن يزيلوا مخاوفك أثناء نومك

48
00:06:37,687 --> 00:06:38,883
.تخيل ذلك

49
00:06:39,057 --> 00:06:43,464
ما الذي تفعله بعض الأرواح المرهقة
.للحصول على قسط جيد من الراحة في الليل

50
00:06:45,703 --> 00:06:48,300
.رغم ذلك، القليل قد يساعد

51
00:06:56,793 --> 00:06:59,924
أخبرك يا طفلتي، أنا أتعامل
...مع كافة الأمور للسيّد (وين)

52
00:07:00,099 --> 00:07:03,265
.لكن هذا الشخص مزعج حقاً...

53
00:07:06,144 --> 00:07:10,107
.ـ صباح الخير يا (دانا)
.ـ عليّ الذهاب، مع السلامة

54
00:07:19,508 --> 00:07:22,241
أحياناً أنسى كم يمكن أن
.تكون مدينة (غوثام) جميلة

55
00:07:22,547 --> 00:07:25,714
.يجب أن أقول إنك في حالة معنوية جيدة

56
00:07:27,992 --> 00:07:31,590
ليلة نوم هانئة، وأنا على
.استعداد لمواجهة العالم

57
00:07:31,766 --> 00:07:35,604
ـ أكل شيء على ما يرام ؟
.ـ لقد تبعت رسالتك حرفياً

58
00:07:35,774 --> 00:07:39,543
--ـ لكن لا يسعني إلا أن أتساءل ماذا
.ـ شكراً لك

59
00:08:06,955 --> 00:08:09,958
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

60
00:08:14,986 --> 00:08:19,256
،أعلم أنها شركتك يا سيّد (وين)
.ولكن 20 مليون دولار، رباه

61
00:08:19,427 --> 00:08:22,889
.ـ هذا مبلغ كبير من المال
ـ نعم إنه كذلك، ما هو قصدك ؟

62
00:08:23,068 --> 00:08:26,336
حسناً، أنا متأكد من أنني أشعر بعدم
...الارتياح عند التجول بكل هذه الأموال

63
00:08:26,508 --> 00:08:28,171
.في حقيبة صغيرة جداً...

64
00:08:28,345 --> 00:08:32,410
،(دانا)، أنا آسف، أنا لا أفهمك
أي نقود ؟ أي حقيبة ؟

65
00:08:32,587 --> 00:08:36,653
الـ 20 مليون دولار التي
.أخبرتني أن أضعها في حقيبة لك

66
00:08:36,830 --> 00:08:38,355
.كلامك ليس له معنى

67
00:08:38,532 --> 00:08:41,197
الـ 20 مليون دولار التي
أخبرتك أن تضعيها في حقيبة ؟

68
00:08:41,371 --> 00:08:44,207
،اتصلت بي من سيارتك
...أعطيتني رقم حسابك

69
00:08:44,377 --> 00:08:47,873
--أخبرني أن أحول 20 مليون دولار نقداً و...

70
00:08:56,368 --> 00:08:57,928
! مهلاً

71
00:08:58,874 --> 00:09:02,142
عشرين مليون من أموالي في تلك الحقيبة ؟

72
00:09:02,313 --> 00:09:06,378
.آمل ألا تخصمها من راتبي

73
00:09:09,548 --> 00:09:12,752
<b>‘‘سندات (سلون) المالية’’</b>

74
00:09:13,603 --> 00:09:16,666
<i>ملايين الدولارات مفقودة
.منذ هذا الصباح، سيّد (سلون)</i>

75
00:09:16,843 --> 00:09:18,277
<i>إذا لم تكن أنت، فمن ؟</i>

76
00:09:18,445 --> 00:09:22,716
<i>،لكني لا أعلم ماذا أخبركم، لا أعلم
لماذا أفعل ذلك ؟ لماذا ؟</i>

77
00:09:22,888 --> 00:09:25,826
<i>كان هذا هو المشهد اليوم حيث تم
...القبض على الوسيط (هايدن سلون)</i>

78
00:09:25,994 --> 00:09:27,360
<i>.بتهمة الاختلاس...</i>

79
00:09:27,530 --> 00:09:31,368
<i>ينضم (سلون) إلى القائمة المتزايدة من
...أثرياء (غوثامايت) الذين لأسباب غير معروفة</i>

80
00:09:31,538 --> 00:09:36,378
<i>قاموا بسرقة شركاتهم الخاصة...
.بمبلغ إجمالي قدره 100 مليون دولار</i>

81
00:09:38,285 --> 00:09:40,221
.أمر لا يصدق

82
00:09:40,389 --> 00:09:42,724
وليس لديك أي دليل
كيف يمكن أن حدث هذا ؟

83
00:09:42,895 --> 00:09:47,563
لديّ الآن، كان كل واحد منا
.ضيفاً في حفلة (فيرونيكا فريلاند)

84
00:09:48,172 --> 00:09:51,338
.إذا كانت هناك إجابات، فستكون عندها

85
00:10:05,707 --> 00:10:07,539
.آنسة (فريلاند)

86
00:10:12,788 --> 00:10:14,279
(باتمان) ؟

87
00:10:15,259 --> 00:10:17,753
.دعيني أساعدك في حقيبتك

88
00:10:17,931 --> 00:10:19,628
.لا، ابقَ في الخلف

89
00:10:19,969 --> 00:10:22,371
.هذه لي، هل تسمع ؟ لي

90
00:10:25,847 --> 00:10:28,819
،أنا أعلم أنها لك
ما الذي تخططين فعله بها ؟

91
00:10:28,987 --> 00:10:32,118
....يجب عليّ رميها في البحر لأن

92
00:10:32,293 --> 00:10:33,522
....لأن

93
00:10:33,696 --> 00:10:37,226
.معذرةً، لا أشعر أنني بحالة جيدة

94
00:10:49,862 --> 00:10:52,389
هل ترغبين في شرح هذه ؟

95
00:10:53,268 --> 00:10:55,865
جواهري ! كيف وصلت إلى هنا ؟

96
00:10:56,041 --> 00:11:00,983
ـ ألاّ تتذكرين ؟
--ـ لا، كل شيء معتم، أنا

97
00:11:17,784 --> 00:11:20,354
! اتركوه وشأنه، أيها الخنزير

98
00:11:20,422 --> 00:11:21,713
رجاءً ؟

99
00:11:39,160 --> 00:11:41,723
.معالجي النفسي لن يصدق هذا أبداً

100
00:11:41,899 --> 00:11:45,669
وظننت أنها من المفترض
.أن تزيل مخاوفي

101
00:11:49,347 --> 00:11:52,946
حسناً، قولي وداعاً، أيتها
.الحلي الصغيرة الرخيصة المزعجة

102
00:11:54,324 --> 00:11:57,627
،انتظري، هذه الدمى
من أين حصلت عليها ؟

103
00:11:57,798 --> 00:12:03,640
،من حرفي في قرية صغيرة
.رجل صغير مضحك بقبعة عملاقة من القش

104
00:12:04,210 --> 00:12:05,873
رجل أنجليزي ؟

105
00:12:06,214 --> 00:12:07,375
.لماذا، نعم

106
00:12:07,550 --> 00:12:11,685
واقترح أن تمنحي هذه الدمى
.لأصدقائك في المجتمع

107
00:12:11,859 --> 00:12:13,487
ماذا، هل أنت وسيط روحاني أيضاً ؟

108
00:12:13,930 --> 00:12:16,993
.أجمع الصلات فحسب

109
00:12:30,730 --> 00:12:34,830
سيّدي، ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شعوري
.بالفظاعة لأني لعبت دوراً في هذا الأمر

110
00:12:35,139 --> 00:12:38,373
لا يمكنك أنت ولا (فيرونيكا) معرفة
...ذلك المخفي في كل دمية

111
00:12:38,545 --> 00:12:41,746
عبارة عن رقاقة صغيرة مصممة...
...لتحفيز الموجات الدماغية للنائم

112
00:12:41,919 --> 00:12:44,652
.وتجعلهم عرضة للإيحاءات التنويمية...

113
00:12:44,825 --> 00:12:49,562
إنشاء جهاز استقبال إذاعي من
نوع ما لسلب العقل البشري ؟

114
00:12:49,902 --> 00:12:51,838
.بالضبط

115
00:12:59,287 --> 00:13:01,884
ومن يعرف كيف يشوه العقل
...البشري بشكل أفضل

116
00:13:02,059 --> 00:13:05,259
.من (جيرفيس تيتش)، (صانع القبعات المجنون)...

117
00:13:05,599 --> 00:13:11,009
<i>"يوم رائع، كالوه، كالي"
.إنه يغني لبهجته</i>

118
00:13:11,177 --> 00:13:13,113
.إنه تألق مطلق

119
00:13:13,281 --> 00:13:15,114
...بلاد عجائب من الكنوز

120
00:13:15,285 --> 00:13:19,555
كل ذلك تبرع به النخبة...
.في (غوثام) عن طيب خاطر

121
00:13:20,429 --> 00:13:25,805
والآن تعالي يا مجوهرات (فريلاند)
.الشهيرة لترقص عند كعب حذائي

122
00:13:26,241 --> 00:13:30,011
ماذا ؟ كيف تجرؤان على
العودة خاليان الوفاض ؟

123
00:13:30,182 --> 00:13:32,779
،اغفر لنا يا سيّدي
--لكن (باتمان) ظهر و

124
00:13:32,954 --> 00:13:34,422
(باتمان) ؟

125
00:13:34,590 --> 00:13:37,027
.أيها الأحمقان اللذان لا يطاقان

126
00:13:37,196 --> 00:13:41,661
لا يمكنكما حتى التعامل مع
رجل يرتدي زي فأر طائر ؟

127
00:13:44,143 --> 00:13:46,409
ويلاه، وما هذا ؟ ما هذا ؟

128
00:13:46,581 --> 00:13:49,417
لقد تركت بلطف جزء
...من عباءتك خلفك

129
00:13:49,587 --> 00:13:52,992
كدعوة (باتمان) لرقص...
.الفالس في وسطنا

130
00:13:55,199 --> 00:13:58,900
وهذا بالضبط ما سيفعله، أليس كذلك ؟

131
00:13:59,975 --> 00:14:01,500
.بالطبع سيفعل

132
00:14:02,646 --> 00:14:06,916
.وليسمح لي أن أحبطه عندما يصل

133
00:14:30,735 --> 00:14:33,832
<i>،كما توقعت يا سيّدي
...لقد ميز الحاسوب</i>

134
00:14:34,008 --> 00:14:38,244
<i>هذه الخردة من الفراء الاصطناعي...
.كنوع يستخدم في الإنتاج المسرحي</i>

135
00:14:38,416 --> 00:14:40,944
<i>--مما يجعل مصدرها الأكثر احتمالاً</i>

136
00:14:41,122 --> 00:14:43,456
.شركة الأزياء الشرقية الكبرى

137
00:14:43,628 --> 00:14:45,187
...إنها مغلقة منذ سنوات

138
00:14:45,364 --> 00:14:48,530
مما يجعلها مخبأً...
.مثالي لـ(صانع القبعات المجنون)

139
00:15:17,996 --> 00:15:20,523
<i>كنت أعلم أنك قادم، لذلك
...ظننت أنني سأجلب</i>

140
00:15:20,702 --> 00:15:23,936
<i>بعض أصدقائك القدامى...
.لأجعلك تشعر وكأنك في بيتك</i>

141
00:15:36,065 --> 00:15:38,535
<i>كيف تحب متجر الكعك المحلى يا (باتمان) ؟</i>

142
00:15:39,673 --> 00:15:42,804
<i>.كلها مليئة بالثقوب</i>

143
00:16:27,367 --> 00:16:30,032
<i>.كان يجب أن تحذر، أيها الفتى الكبير</i>

144
00:16:30,207 --> 00:16:32,473
<i>.هذا العدد حقيقي</i>

145
00:17:01,402 --> 00:17:07,905
هذا مبهج، مكافأة لا بأس بها
.لإضافتها إلى مجموعتي الكبيرة بالفعل

146
00:17:08,216 --> 00:17:12,715
لقد خيبت ظني يا (تيتش)، على الرغم
.من كل عبقريتك، فقد أصبحت مجرد لص عادي

147
00:17:12,992 --> 00:17:16,055
.أنت تجعل ذلك يبدو شائعاً جداً

148
00:17:16,232 --> 00:17:17,758
...حسناً، في الواقع، (باتمان)

149
00:17:17,936 --> 00:17:22,571
ستسعد بمعرفة أنك...
.ستشهد تقاعدي من الجريمة

150
00:17:22,745 --> 00:17:25,443
انظر، فبعد خروجي
....الأخير من (آركام)

151
00:17:25,618 --> 00:17:29,250
لقد تعهدت بترك (غوثام)...
.وطريقتي الشريرة ورائي

152
00:17:29,626 --> 00:17:35,263
ربما أشتري جزيرة صغيرة في
.مكان ما وأفتح متجراً للتشميس

153
00:17:35,437 --> 00:17:40,938
.لكن الجزر، حتى الصغيرة منها، تكلف مالاً

154
00:17:41,215 --> 00:17:42,844
.الكثير من المال

155
00:17:43,019 --> 00:17:48,622
ثم سمعت عن رحلة الآنسة (فريلاند)
.المشهورة إلى الغابة المطيرة

156
00:17:48,797 --> 00:17:55,299
<i>نعم، لقد أدركت على الفور أنها ستكون
.الشريك المثالي غير المقصود في خطتي</i>

157
00:17:57,281 --> 00:17:59,376
<i>...استثماراً للأموال المحدودة التي أمتلكها</i>

158
00:17:59,551 --> 00:18:02,489
<i>تمكنت من متابعة...
...العزيزة (روني) إلى الغابة</i>

159
00:18:02,659 --> 00:18:06,098
<i>حيث تعرفت في...
...قرية محلية صغيرة</i>

160
00:18:06,265 --> 00:18:09,932
<i>.على الرجال القلقين الذين صنعتهم خصيصاً...</i>

161
00:18:13,614 --> 00:18:16,016
على الرغم من أنني لا أستطيع
.الحصول على الفضل الكامل

162
00:18:16,185 --> 00:18:22,620
،لقد زودتهم بالرقائق الدقيقة، بالطبع
.لكن صديقي العزيز هنا زودها بالدمى

163
00:18:22,799 --> 00:18:24,529
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

164
00:18:24,703 --> 00:18:30,705
لقد كان مجرد حرفي محلي نزيه
.حتى غيرت رأيه بشأن مساعدتي

165
00:18:30,881 --> 00:18:35,015
هؤلاء الآخرون تم إعدادهم من
.عصابات شوارع (غوثام) المختلفة

166
00:18:35,190 --> 00:18:37,957
.نفايات الحضيض ليس لهم أهمية كبيرة

167
00:18:38,129 --> 00:18:44,233
بما أن هذا هو وداعي للجريمة، أعتقد أنني
.سآخذ هدية تذكارية للاحتفال بهذه المناسبة

168
00:18:48,817 --> 00:18:53,657
لا يهم، لديّ طريقة أفضل لإزالة
.تلك القلنسوة القديمة المقرفة

169
00:19:01,442 --> 00:19:04,505
.توقف ! أنت لا تعرف ماذا تفعل

170
00:19:22,718 --> 00:19:24,550
! ويلاه، ذلك الضجيج

171
00:19:27,194 --> 00:19:28,959
ما الذي يجري ؟

172
00:19:30,233 --> 00:19:31,565
كيف وصلت إلى هنا ؟

173
00:19:33,306 --> 00:19:35,573
.أنت شخص ذكي

174
00:19:35,744 --> 00:19:39,844
،لكنني لن أنكر
:كما قال (لويس كارول) العظيم

175
00:19:40,019 --> 00:19:42,455
<i>واحد، اثنان
واحد، اثنان</i>

176
00:19:42,625 --> 00:19:45,927
<i>ومن خلال وخلال نصل فوربال
ذهبت وجبة خفيفة</i>

177
00:19:46,098 --> 00:19:50,232
<i>تركها ميتة، وعاد رأسها ناعماً</i>

178
00:19:55,751 --> 00:19:57,310
! لا

179
00:19:58,055 --> 00:20:00,116
.توقف، أنا آمرك

180
00:20:00,293 --> 00:20:02,890
نحن نفايات الحضيض إذاً، أليس كذلك ؟

181
00:20:05,203 --> 00:20:07,936
من هو صاحب القرار الآن ؟

182
00:20:08,109 --> 00:20:10,979
! ـ توقفوا
.ـ أجل، توقفوا

183
00:20:15,858 --> 00:20:17,417
.اتركوه للشرطة

184
00:20:17,828 --> 00:20:24,103
،شكراً لك، شكراً لك، أيها الكريم
.المتسامح، الأحمق النبيل

185
00:20:24,274 --> 00:20:30,811
،تراجعوا، حميعكم، أنا سأخرج
.ولكن ليس قبل أن أنجز طرف سائب أخير

186
00:20:31,188 --> 00:20:33,283
ماذا ؟

187
00:21:04,265 --> 00:21:06,568
<b>‘‘قسم القبعات’’</b>

188
00:21:13,205 --> 00:21:15,574
.في الغد كل هذا سيعود إلى الشركة

189
00:21:15,744 --> 00:21:19,239
ناقصاً تكلفة تذكرة العودة إلى
.المنزل لصانع الدمى المختطف

190
00:21:19,418 --> 00:21:21,753
يجب أن أقول، بعد كل
...شيء وضعه فيه (صانع القبعات)

191
00:21:21,923 --> 00:21:24,485
أظهر ذلك الشخص ضبطاً...
.للنفس بشكل رائع

192
00:21:24,662 --> 00:21:28,499
بعد أن تم كل شيء، كل ما أراده
.الشامان حقاً هو العودة إلى المنزل

193
00:21:28,670 --> 00:21:32,006
<i>في الواقع، سمعت أنه أرسل
.هدية وداع لـ(صانع القبعات) حتى</i>

194
00:21:34,314 --> 00:21:36,181
<i>...شيء ما لضمان أن (جيرفيس تيتش)</i>

195
00:21:36,352 --> 00:21:40,349
<i>يحلم فقط بحياة جيدة...
.وصادقة من الآن فصاعداً</i>

196
00:21:48,404 --> 00:21:58,414
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

