﻿1
00:00:11,275 --> 00:00:12,876
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:16,971 --> 00:00:19,774
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:53,375 --> 00:00:55,177
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:08,757 --> 00:01:12,260
<b>‘‘منزل وحديقة’’</b>

5
00:02:01,062 --> 00:02:02,725
! أنت

6
00:02:03,567 --> 00:02:05,560
من هنا ؟

7
00:02:22,171 --> 00:02:24,472
.هذا هو التسمم المتماثل الرابع

8
00:02:24,776 --> 00:02:28,716
،لقد أبقينا الضحايا على قيد الحياة
.لكننا لسنا متأكدين من نوع السم

9
00:02:28,884 --> 00:02:31,822
لماذا لا تسأل المرأة التي صنعته ؟

10
00:02:31,990 --> 00:02:33,219
.(بويزن آيفي)

11
00:02:33,393 --> 00:02:35,796
،كانت تخميننا الأول
.لكننا استبعدناها

12
00:02:35,965 --> 00:02:38,162
ـ هل تقصد أنها لا تزال في (آركام) ؟
.ـ لا

13
00:02:38,336 --> 00:02:41,901
،تم إعادة تأهيلها منذ أشهر
.المجلس أعطاها فاتورة نظيفة

14
00:02:42,211 --> 00:02:46,208
والآن يتم إصابة العزاب
.الأثرياء بسم غير معروف

15
00:02:46,385 --> 00:02:48,184
.يبدو لي ذلك كأعمال (آيفي)

16
00:02:48,524 --> 00:02:51,894
لا أعتقد أنها مهتمة
.بالرجال العزاب بعد الآن

17
00:02:52,064 --> 00:02:53,431
ألم تسمع ؟

18
00:02:53,601 --> 00:02:58,976
لم تنظف (باميلا آيزلي)
.نفسها فحسب، بل تزوجت أيضاً

19
00:03:10,468 --> 00:03:13,736
.أهلاً، تفضلا بالدخول

20
00:03:13,908 --> 00:03:15,434
.شكراً يا سيّدة (آيزلي)

21
00:03:15,611 --> 00:03:19,141
،من دواعي سروري، أيها المفوض
.على الرغم من أن كنيتي (كارلايل) الآن

22
00:03:19,318 --> 00:03:22,621
.السيّدة (باميلا ليليان كارلايل)

23
00:03:23,561 --> 00:03:25,656
.هذا زوجي (ستيفن)

24
00:03:26,299 --> 00:03:28,793
،مرحباً أيها المفوض
.جميل أن أراك مرة اخرى

25
00:03:28,971 --> 00:03:32,843
الدكتور (كارلايل) هو حلقة الوصل لدينا
.بين مجلس الإدارة في (آركام) والشرطة

26
00:03:33,146 --> 00:03:36,551
أنت أيضاً تُدرس دروساً في علم
.النفس الإجرامي في جامعة (غوثام)

27
00:03:36,720 --> 00:03:39,886
،لقد قرأت بعض أعمالك
.لقد كانت رائعة للغاية

28
00:03:40,060 --> 00:03:41,289
.شكراً

29
00:03:41,463 --> 00:03:44,127
لكن لديّ شعور بأن هذه
.ليست محادثة اجتماعية

30
00:03:44,636 --> 00:03:48,097
شخص ما يسمم
.ويسرق الشباب الأثرياء

31
00:03:48,276 --> 00:03:52,479
بقدر ما يبدو الأمر مؤلماً، فإن
.كل الدلائل تشير إلى زوجتك

32
00:03:52,652 --> 00:03:57,025
--ـ هذا شائن، (باميلا) لم تفعل
.ـ حبيبي، من فضلك

33
00:03:57,327 --> 00:04:01,666
(باتمان)، لا أشك في أنني كنت
.المشتبه به الأول، وربما الوحيد

34
00:04:02,037 --> 00:04:05,670
على مر السنين، كانت بيني
.وبينك علاقة حادة إلى حد ما

35
00:04:06,212 --> 00:04:08,877
.لكن هذا كله في الماضي، صدقني

36
00:04:09,051 --> 00:04:12,114
.أنظر إلى ما كنت عليه، وأرتجف

37
00:04:12,291 --> 00:04:15,388
محبوسة في (آركام) مع
...المهووسين والمجانين

38
00:04:15,564 --> 00:04:18,228
.وتائهة كأي واحد منهم...

39
00:04:18,771 --> 00:04:20,832
.وبعدها قابلت (ستيفن)

40
00:04:21,008 --> 00:04:24,448
دفعني حبه وإرشاده
.إلى النور مرة أخرى

41
00:04:24,616 --> 00:04:29,284
! ـ أمي، أبي، "سيارة الوطواط" في الخارج
.ـ إنها كذلك، رأيناها

42
00:04:32,632 --> 00:04:36,538
.رائع، (باتمان) هنا حقاً

43
00:04:37,909 --> 00:04:41,576
.أمي، لم تخبرينا أنك تعرفين (باتمان)

44
00:04:42,217 --> 00:04:44,084
.كان ذلك منذ وقت طويل يا حبيبي

45
00:04:44,689 --> 00:04:46,852
.هؤلاء هم أولادي، (كريس) و(كيلي)

46
00:04:47,027 --> 00:04:49,828
.ـ أهلاً
ـ هل يمكننا الركوب في سيارتك ؟

47
00:04:50,000 --> 00:04:54,373
،هيّا يا رفاق
.دعونا نترك أمكما وحدها لدقيقة

48
00:04:55,544 --> 00:04:57,342
.إلى اللقاء يا (باتمان)

49
00:04:57,515 --> 00:05:00,281
.لم أفكر في إنجاب الأطفال من قبل

50
00:05:00,588 --> 00:05:01,817
.لا يمكنني ذلك

51
00:05:01,990 --> 00:05:06,090
مقايضة الطبيعة الصغيرة
.لنظام مناعتي المفرط

52
00:05:06,265 --> 00:05:10,832
ومع ذلك، عندما قابلت أولاد
.(ستيفن)، ذاب شيء بداخلي

53
00:05:11,142 --> 00:05:15,378
أعتقد أنه سيأتي حقاً وقت
.تريد فيه المرأة المزيد في حياتها

54
00:05:15,551 --> 00:05:17,646
.على الأقل هذه المرأة تفعل

55
00:05:17,822 --> 00:05:19,815
.(ستيفن) لا يهتم بماضيّ

56
00:05:19,993 --> 00:05:22,829
.يقبلني هو والأولاد على ما أنا عليه الآن

57
00:05:22,999 --> 00:05:25,937
لا أعرف من كان ينسخ
...جرائمي القديمة

58
00:05:26,005 --> 00:05:31,209
،لكن يمكنني أن أؤكد لكم، أيها السادة...
.أن (بويزن آيفي) قد ماتت

59
00:05:33,235 --> 00:05:35,438
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

60
00:05:36,860 --> 00:05:42,064
لا تخبرني أن (ديك غرايسون)
العظيم يقضي الليلة هنا للتغيير ؟

61
00:05:42,237 --> 00:05:43,934
.مهلاً، لقد وصلنا إلى النهائيات

62
00:05:44,241 --> 00:05:47,703
ولكن ماذا عن تلك المشجعات
اللواتي أراهن يطاردنك دائماً ؟

63
00:05:47,882 --> 00:05:50,216
ألا يمكنهن مساعدتك في اجتياز
حساب التفاضل والتكامل ؟

64
00:05:50,588 --> 00:05:53,320
.ـ ليس هذا السبب في أنني دعوتك
ـ ويلاه، حقاً ؟

65
00:05:53,494 --> 00:05:56,523
لا، لقد ظننت أنه
...سيكون من الممتع الالتقاء

66
00:05:56,700 --> 00:06:00,366
....والدراسة والتحدث و...

67
00:06:00,708 --> 00:06:02,541
و ؟

68
00:06:15,270 --> 00:06:16,603
مرحباً ؟

69
00:06:16,773 --> 00:06:18,002
.هذا أنا

70
00:06:18,176 --> 00:06:20,670
.أهلاً

71
00:06:20,848 --> 00:06:23,375
.لم أكن أتوقع اتصالك الليلة

72
00:06:23,554 --> 00:06:26,252
.من الأفضل أن أذهب

73
00:06:26,426 --> 00:06:29,557
هل لديك رفقة ؟

74
00:06:29,732 --> 00:06:32,431
.ـ ليس بعد الآن
.ـ آسف

75
00:06:32,605 --> 00:06:36,636
أريدك أن تتحقق من وجود مدرس هناك في
.جامعة ولاية (غوثام) (ستيفن كارلايل)

76
00:06:36,813 --> 00:06:39,842
.كنت في فصله العام الماضي، رجل لطيف

77
00:06:40,019 --> 00:06:42,752
ـ هو ليس في ورطة، أليس كذلك ؟
.ـ ربما

78
00:06:42,925 --> 00:06:44,451
.انظر ماذا تجد عليه

79
00:06:44,629 --> 00:06:47,430
تاريخ العائلة، الأماكن
<i>.التي يعمل فيها، أي شيء</i>

80
00:06:47,602 --> 00:06:50,733
.حسناً، سأطلعك على المستجدات لاحقاً

81
00:06:51,643 --> 00:06:53,840
(سيندي) ؟

82
00:07:22,738 --> 00:07:24,867
.أنا آسفة للغاية

83
00:07:25,688 --> 00:07:29,128
.كل هذا خطأي، لو لم أتركه

84
00:07:29,295 --> 00:07:30,888
.لا بأس

85
00:07:31,533 --> 00:07:34,562
كنت قد عدت لتوي إلى غرفتي
.عندما سمعت صوت تحطم قوي

86
00:07:34,739 --> 00:07:37,768
.فهرعت إلى هنا، و(ديك) كان قد اختفى

87
00:07:37,945 --> 00:07:41,646
ـ هل رأيت أحداً يغادر المسكن ؟
.ـ كلا

88
00:07:42,088 --> 00:07:44,320
.لا أعتقد أن (ديك) هو الضحية الوحيدة

89
00:07:44,492 --> 00:07:46,826
.تقصد أنهم خطفوه ليصلوا إليّ

90
00:07:47,131 --> 00:07:50,626
مطابق لنمط العمل، الرجال العزاب
.الأثرياء، جميع أهداف السرقات

91
00:07:50,804 --> 00:07:55,006
فقط، في حالتك، لديك شيء أكثر
.قيمة ليحتجزوه طلباً لللفدية

92
00:07:56,149 --> 00:07:58,210
.ربيبي

93
00:07:59,135 --> 00:08:01,137
<b>‘‘الشرطة’’</b>

94
00:08:23,904 --> 00:08:28,369
استمر في القيادة، وإلا ستصاب
.رقبتك بفتحة هواء جديدة

95
00:08:28,547 --> 00:08:30,847
ماذا تريد ؟

96
00:08:32,955 --> 00:08:34,584
.أنا من يتحدث

97
00:08:34,759 --> 00:08:38,358
أحضر 5 ملايين نقداً إلى الأرصفة
.عند منتصف ليلة الغد

98
00:08:38,533 --> 00:08:41,664
.تعال وحدك، أو سيكون الفتى من الماضي

99
00:08:42,040 --> 00:08:44,841
.أومىء برأسك إذا فهمت

100
00:08:45,012 --> 00:08:47,074
.فتى ذكي

101
00:09:08,160 --> 00:09:10,630
أتوقع أنه لا يوجد خيار آخر ؟

102
00:09:10,797 --> 00:09:14,168
.المال ليس مهماً، عودة (ديك) ما يهم

103
00:09:14,338 --> 00:09:15,636
.أتفق معك يا سيّد (بروس)

104
00:09:15,807 --> 00:09:19,804
لكن مع ذلك، ألم يترك الخاطف
بعض الأدلة ليتبعها (باتمان) ؟

105
00:09:20,217 --> 00:09:23,348
،فقط قميصي الممزق
.يجب أن أستند على غرائزي

106
00:09:23,657 --> 00:09:29,397
والآن يقولون إن أسلوب حياة (آيفي)
.المثالي ليس كما يبدو ظاهرياً

107
00:09:42,094 --> 00:09:44,394
.انتظروني يا رفاق

108
00:09:45,167 --> 00:09:48,196
.إلى اللقاء يا عزيزي، أحبك

109
00:10:06,142 --> 00:10:08,578
<i>ماذا تفعل الآن يا سيّدي ؟</i>

110
00:10:08,747 --> 00:10:11,150
.تشتري القرع

111
00:10:11,319 --> 00:10:14,758
.لقد كنت أراقبها طوال الصباح

112
00:10:15,127 --> 00:10:18,759
وحتى الآن لم تفعل شيئاً يدينها
.سوى إعادة شريط فيديو متأخر

113
00:10:18,933 --> 00:10:23,602
.ـ وحتى دفعت رسوم التأخير
<i>ـ هل يعقل أن تكون (بويزن آيفي) قد تم إصلاحها حقاً ؟</i>

114
00:10:23,777 --> 00:10:27,512
أريد أن اصدق ذلك، لماذا لا أستطيع ؟

115
00:10:29,588 --> 00:10:33,358
،تحققت من الدفيئة أيضاً
.لا شيء سوى النباتات والزهور

116
00:10:33,530 --> 00:10:35,466
<i>سيّدي ؟</i>

117
00:10:35,634 --> 00:10:37,103
.لاحقاً

118
00:10:45,821 --> 00:10:49,317
هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحركة ؟
.ـ بعد إداء واجباتكما المنزلية

119
00:10:51,699 --> 00:10:54,967
،هذا طريق مسدود
--لم أجد أي شيء

120
00:10:59,982 --> 00:11:03,888
.توجد قوانين ضد التجسس على الناس

121
00:11:04,057 --> 00:11:07,997
.هناك قوانين ضد تسميمهم أيضاً

122
00:11:09,602 --> 00:11:11,128
.انظر حولك يا (باتمان)

123
00:11:11,305 --> 00:11:15,439
لديّ منزل جميل، وحديقة
.صغيرة وعائلة تحبني

124
00:11:15,781 --> 00:11:18,047
لماذا أعرض ذلك للخطر ؟

125
00:11:18,219 --> 00:11:21,783
.لأول مرة في حياتي، أنا سعيدة

126
00:11:22,161 --> 00:11:25,099
.بدأت أظن أنك على حق

127
00:11:26,269 --> 00:11:28,296
(باتمان) ؟

128
00:11:29,408 --> 00:11:30,899
.حظاً طيباً

129
00:11:31,078 --> 00:11:34,539
.أنت أيضاً يا سيّدة (كارلايل)

130
00:11:49,248 --> 00:11:52,778
.(وين)، اركل الحقيبة إلى هنا

131
00:11:53,156 --> 00:11:55,490
.دعني أرى الصبي

132
00:11:58,266 --> 00:12:00,828
.المال، الآن

133
00:12:06,282 --> 00:12:08,650
.أرسل الصبي

134
00:12:10,022 --> 00:12:11,355
هل تسمعني ؟

135
00:12:11,526 --> 00:12:13,428
.أنا أسمعك

136
00:12:40,283 --> 00:12:43,221
.وداعاً يا سيّد (وين)

137
00:13:08,567 --> 00:13:11,437
.حان الوقت لتشرب

138
00:13:54,426 --> 00:13:58,364
أعتقد أنني يجب أن أكون ممتناً لأن ذلك
.المخلوق استخدم قبضته عليّ وليس السم

139
00:13:58,434 --> 00:14:01,702
.صحيح، لكننا ما زلنا نجهل من هو وراء هذا

140
00:14:01,873 --> 00:14:03,604
أنت لا تعتقد أنها سيّدة النبات ؟

141
00:14:03,777 --> 00:14:06,908
كل ما تريده هو أن ندعها
.وشأنها مع زوجها وولديها

142
00:14:07,251 --> 00:14:10,690
ـ ولدان ؟
.ـ ولدا (كارلايل)، (كريس) و(كيلي)

143
00:14:10,858 --> 00:14:12,327
.أعرف (كريس) و(كيلي)

144
00:14:12,795 --> 00:14:16,667
كنت في فصل (كارلايل) عندما أحضرتهما
.زوجته السابقة لزيارته العام الماضي

145
00:14:16,837 --> 00:14:18,898
.ظننت أن (كارلايل) من لديه الحضانة

146
00:14:19,075 --> 00:14:21,705
.كلا، وإليك صدمة أخرى

147
00:14:22,215 --> 00:14:26,155
.(كريس) و(كيلي) هما بنتان

148
00:15:03,731 --> 00:15:05,496
.لا توجد علامة على (آيفي)

149
00:15:05,668 --> 00:15:09,335
ـ ما هذا ؟
.ـ تأمين

150
00:15:22,802 --> 00:15:24,499
بلاستيك ؟

151
00:15:47,552 --> 00:15:50,992
مجرد ربة منزل صغيرة سعيدة، أليس كذلك ؟

152
00:16:07,825 --> 00:16:11,060
ـ دكتور (كارلايل) ؟
.ـ ساعداني

153
00:16:13,270 --> 00:16:16,174
.إنها مجنونة، يجب أن توقفاها

154
00:16:16,610 --> 00:16:20,641
.ـ أنتما لا تعرفا ماذا فعلت
.ـ أمي

155
00:16:31,873 --> 00:16:33,172
.أمي

156
00:16:33,644 --> 00:16:35,170
.لا

157
00:16:38,086 --> 00:16:41,149
.هذا مستحيل

158
00:16:41,326 --> 00:16:44,230
.ـ أمي
.ـ أمي

159
00:16:44,399 --> 00:16:46,335
.كنت طبيبها في (آركام)

160
00:16:46,503 --> 00:16:48,700
.قالت إنها تريد أن تتشافى

161
00:16:49,042 --> 00:16:52,948
.لقد وثقت بها، تركتها تقترب جداً

162
00:17:01,766 --> 00:17:05,672
قبلة واحدة صغيرة
.وعزيزي (ستيفن) أصبح عبدي

163
00:17:05,841 --> 00:17:08,176
لقد كان مفيداً في توقيع
...أوراق إفراجي

164
00:17:08,347 --> 00:17:12,344
...ولتوريد مواد أولية معينة لتجاربي...

165
00:17:12,521 --> 00:17:15,618
.لكن الزواج، حسناً، كان مزيفاً...

166
00:17:17,164 --> 00:17:19,157
وهؤلاء المتحولين ؟

167
00:17:19,769 --> 00:17:21,739
.أطفالنا يا (باتمان)

168
00:17:22,141 --> 00:17:26,013
أشكال حياة نباتية معززة
.بالحمض النووي الخاص بـ(ستيفن)

169
00:17:26,182 --> 00:17:28,015
.إنهم ليسوا بشراً حقاً

170
00:17:28,186 --> 00:17:31,681
في الواقع، تشبه فترات حياتهم
...إلى حد ما بعض الزهور النادرة

171
00:17:31,860 --> 00:17:34,525
.أن تتفتح وتموت في غضون أيام قليلة...

172
00:17:34,933 --> 00:17:36,333
.أرى ذلك

173
00:17:36,503 --> 00:17:38,530
.في البداية يبدو وكأنه طفل

174
00:17:38,707 --> 00:17:40,836
.ثم يشبه الدكتور (كارلايل)

175
00:17:41,179 --> 00:17:44,208
--ـ وفي مرحلته النهائية
...ـ في مرحلته النهائية

176
00:17:44,385 --> 00:17:46,082
...قبل أن تحرق نفسها...

177
00:17:46,256 --> 00:17:51,358
يصبح المخلوق الذي هو...
.المنفذ والحارس الشخصي

178
00:17:56,376 --> 00:17:59,212
.اللص والخاطف أقرب وصف لذلك

179
00:18:01,886 --> 00:18:03,753
.تربية الأسرة نكلف أموالاً

180
00:18:04,158 --> 00:18:07,619
.ـ لم تتغيري ولو قليلاً
.ـ أجل، تغيرت

181
00:18:07,798 --> 00:18:10,861
كنت أعني ذلك عندما
.قلت أنني أريد أسرة تحبني

182
00:18:11,039 --> 00:18:13,669
.فقط أردت ذلك بشروطي

183
00:18:14,278 --> 00:18:16,748
.أيتها السيّدة، أنت مجنونة

184
00:18:16,916 --> 00:18:18,818
.حسناً، هذا رأيك

185
00:18:18,988 --> 00:18:21,823
.من المحتمل أنه سيكون آخر رأي لك أيضاً

186
00:18:21,994 --> 00:18:24,226
يا أولاد ؟

187
00:18:24,599 --> 00:18:28,266
احتوت تلك المياه التي غذيتهم بها
.على تركيبة نمو فائقة النشاط

188
00:18:28,440 --> 00:18:31,503
صحيح، إنه يقلل من
...عمرهم إلى بضع دقائق فقط

189
00:18:31,679 --> 00:18:35,084
.لكن هذا وقت أطول مما لديكما...

190
00:19:00,237 --> 00:19:01,535
.من هنا يا دكتور

191
00:19:16,603 --> 00:19:20,373
عظيم، أعطت عائلتها
.الصغيرة الصيغة أيضاً

192
00:19:22,983 --> 00:19:25,249
.ابقى مع (كارلايل)

193
00:19:36,843 --> 00:19:39,975
أي أحد يريد إزالة أعشابهم الضارة ؟

194
00:19:59,088 --> 00:20:00,488
.تعال

195
00:20:09,141 --> 00:20:11,441
.أعزائي

196
00:20:14,552 --> 00:20:16,385
.قاتل الأعشاب

197
00:20:16,556 --> 00:20:19,050
لقد فهمت ما كنت
...ستطوريه للنباتات

198
00:20:19,228 --> 00:20:21,664
لذلك قمت بضخ خزانات المياه...
.الخاصة بك بمبيدات الأعشاب

199
00:20:22,000 --> 00:20:25,131
ما الذي فضحني يا (باتمان) ؟
أطفال (ستيفن) ؟

200
00:20:25,540 --> 00:20:29,605
لم تستطيعي نسخهم كفتيات، ليس
.باستخدام الحمض النووي لـ(كارلايل)

201
00:20:29,782 --> 00:20:31,946
.لذلك انتهزت فرصتك مع الأولاد

202
00:20:32,354 --> 00:20:36,351
.لكن يمكن لـ(آيفي) أن تستنسخ نفسها

203
00:20:38,566 --> 00:20:39,996
ماذا ؟

204
00:20:45,380 --> 00:20:51,325
أعتقد أنك لم تكن الوحيد الذي
لديه خطة هروب، صحيح يا (باتمان) ؟

205
00:21:05,209 --> 00:21:07,211
<b>‘‘الشرطة’’</b>

206
00:21:08,526 --> 00:21:12,591
معظم الممتلكات المسروقة كانت لا تزال
.في المختبر مع تركيبات سموم (آيفي)

207
00:21:12,768 --> 00:21:15,763
حسناً، على الأقل لدينا
.سموم (آيفي) لتشكيل ترياق

208
00:21:15,942 --> 00:21:17,935
.يؤسفني أنها هربت

209
00:21:18,112 --> 00:21:22,450
وأنا أيضاً يا (روبن)، لكنني لا أعتقد
.أننا سنراها مرة أخرى قريباً

210
00:21:27,197 --> 00:21:29,224
<i>.فقدت (آيفي) كل شيء لديها</i>

211
00:21:29,668 --> 00:21:33,130
<i>.وكل ما قالت أنها أرادته</i>

212
00:21:35,948 --> 00:21:39,318
<i>...لما يستحق، فلقد صدقتها عندما أخبرتني</i>

213
00:21:39,488 --> 00:21:43,987
<i>.لأول مرة في حياتها، كانت سعيدة...</i>

214
00:21:44,111 --> 00:21:46,413
<b>‘‘تزوجا للتو’’</b>

215
00:21:52,048 --> 00:22:02,058
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

