﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:13,125 --> 00:00:17,208
{\an8}‫"جبال (طوروس)، 1962"‬

3
00:00:52,291 --> 00:00:53,541
‫المرض معد.‬

4
00:00:53,625 --> 00:00:55,333
‫يجب أن آخذه إلى المستشفى.‬

5
00:00:55,916 --> 00:00:59,000
‫عمّ تتحدث؟ يحزم قومنا أمتعتهم.‬

6
00:00:59,083 --> 00:01:02,208
‫علينا أن نغادر. فكيف أسمح لك بذلك؟‬

7
00:01:02,291 --> 00:01:04,666
‫سيموت على الطريق إن أخذته معك.‬

8
00:01:04,750 --> 00:01:05,666
‫سيعدي الآخرين.‬

9
00:01:05,750 --> 00:01:07,750
‫ستعرّض الجميع للخطر.‬

10
00:01:13,166 --> 00:01:15,208
‫اسمع يا "يلماز". يمكنني أن آخذه معي.‬

11
00:01:15,958 --> 00:01:17,708
‫سأفعل كل ما بوسعي، اتفقنا؟‬

12
00:01:18,791 --> 00:01:22,833
‫زوجتي "مريم" ممرضة.‬
‫أعدك بأننا سنعتني به جيدًا.‬

13
00:01:26,041 --> 00:01:27,291
‫القرار لك.‬

14
00:01:45,916 --> 00:01:47,916
‫احتفظ بهذه معك دائمًا يا "كمال".‬

15
00:01:50,125 --> 00:01:51,500
‫ستجلب لك الحظ.‬

16
00:02:02,916 --> 00:02:04,250
‫الروابط الأقوى‬

17
00:02:04,333 --> 00:02:07,541
‫هي تلك التي تجمعنا‬
‫بمن جاؤوا بنا إلى هذا العالم.‬

18
00:02:10,250 --> 00:02:11,750
‫بصرف النظر عمّا يمر من أعوام،‬

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,208
‫وعن عدد ما نواجهه من خيانات،‬

20
00:02:16,708 --> 00:02:19,750
‫وعن مدى ما تعانيه العائلة من تعاسة…‬

21
00:02:19,833 --> 00:02:21,166
‫فليس لأي من هذا أهمية.‬

22
00:02:21,666 --> 00:02:23,750
‫حتى إن خالف ذلك ما نبتغيه،‬

23
00:02:24,250 --> 00:02:26,125
‫يبقى هذا الرابط متماسكًا لا ينفصل.‬

24
00:02:43,666 --> 00:02:46,250
‫نغرزها هنا ومن ثم نسحبها من هناك.‬

25
00:02:47,458 --> 00:02:50,583
‫من رأيي أنه يتوجب عليك الالتحاق بالجامعة‬
‫وأن تصبحي طبيبة‬

26
00:02:50,666 --> 00:02:53,458
‫كي تشفي الناس من أوجاعهم بأناملك الصغيرة.‬

27
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
‫أحبك يا عزيزتي.‬

28
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
‫فتاتي الجميلة.‬

29
00:03:14,750 --> 00:03:17,541
‫كل ما ارتبط بماضينا وبقي أمره معلّقًا،‬

30
00:03:17,625 --> 00:03:20,083
‫يظهر في حاضرنا بطريقة ما.‬

31
00:03:22,666 --> 00:03:26,166
‫ما نعتبره حظًا،‬

32
00:03:26,250 --> 00:03:29,208
‫قد يكون مجرد نتيجة خطى‬
‫قد اتخذها أحدهم أو لم يتخذها.‬

33
00:03:40,083 --> 00:03:42,666
‫متى ستعود "آدا" يا أمي؟‬

34
00:03:42,750 --> 00:03:44,000
‫بحقك يا عزيزي.‬

35
00:03:44,083 --> 00:03:46,375
‫بقيت تسأل هذا السؤال يوميًا منذ شهر.‬

36
00:03:46,458 --> 00:03:49,208
‫لدى "آدا" الكثير من المرضى.‬
‫لا يمكنها القدوم الآن.‬

37
00:03:49,791 --> 00:03:51,166
‫ما سبب عودتنا؟‬

38
00:03:51,250 --> 00:03:52,833
‫متى سيأتي أبي؟‬

39
00:03:53,333 --> 00:03:55,541
‫سنبقى هنا حتى ينهي والدك عمله.‬

40
00:03:58,333 --> 00:04:00,291
‫مهلًا. تلقيت رسالة.‬

41
00:04:04,208 --> 00:04:08,250
{\an8}‫"إشعار واحد جديد، أُودع مبلغ في حسابك."‬

42
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
‫الحمد لله!‬

43
00:04:11,416 --> 00:04:13,583
‫الحمد لله!‬

44
00:04:13,666 --> 00:04:16,041
‫- حبيبي!‬
‫- ما الأمر يا أمي؟‬

45
00:04:16,125 --> 00:04:17,500
‫نجونا يا عزيزي!‬

46
00:04:19,250 --> 00:04:21,750
‫نجونا يا عزيزي. مرحى!‬

47
00:04:21,833 --> 00:04:24,500
‫أعدك بأن أحوالنا ستتحسن من الآن فصاعدًا.‬

48
00:04:24,583 --> 00:04:27,208
‫- هيا!‬
‫- أخبرتني بأننا سنشتري المثلجات.‬

49
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
‫كان ذلك وعدًا أيضًا.‬

50
00:04:28,958 --> 00:04:31,291
‫صحيح. لنشتر المثلجات أولًا.‬

51
00:04:32,041 --> 00:04:35,041
‫طلبت منه عدة مرات ألا يدع معازه طليقة.‬

52
00:04:35,125 --> 00:04:38,333
‫إنه يتركها في حديقتي. أكلت الحشائش والعنب.‬

53
00:04:38,416 --> 00:04:41,416
‫أتفهم ذلك يا سيدتي‬
‫ولكن ليست لديك حجة ملكية حتى.‬

54
00:04:41,500 --> 00:04:44,291
‫- فكيف لنا أن نقاضيه؟‬
‫- لم قد أحتاج إلى حجة ملكية؟‬

55
00:04:44,375 --> 00:04:45,916
‫إنه مجرد تراب وصخر.‬

56
00:04:46,000 --> 00:04:48,458
‫إنها أرضنا منذ الأزل.‬

57
00:04:48,541 --> 00:04:51,625
‫قاضيه فحسب يا عزيزتي. أرجوك.‬

58
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
‫"الماعز…"‬

59
00:04:55,500 --> 00:04:59,000
‫ما أروعك يا "موكو".‬
‫كنا لنخفق تمامًا لولا مساعدتك.‬

60
00:04:59,083 --> 00:05:01,750
‫بالله عليك، متى سيعود طاهيكم يا "فيكو"؟‬

61
00:05:01,833 --> 00:05:05,208
‫لا يمكنني فعل كل شيء بمفردي يا بنيّ.‬
‫فقد أُنهكت.‬

62
00:05:05,291 --> 00:05:06,791
‫لا أعرف متى،‬

63
00:05:06,875 --> 00:05:09,750
‫لكن إن بيع المكان،‬
‫فلن تُصابين بالإنهاك مجددًا.‬

64
00:05:09,833 --> 00:05:12,000
‫فيم كنت تفكر يا "فيكو"؟‬

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,625
‫لماذا لم تدخر مبلغًا من المال؟‬

66
00:05:14,708 --> 00:05:18,125
‫كان ليصبح هذا المكان الشاسع والرائع‬
‫ملكًا لك.‬

67
00:05:18,708 --> 00:05:20,125
‫لم يحالفني الحظ.‬

68
00:05:20,208 --> 00:05:22,500
‫كانت نصيحتك لتفيدني‬
‫إن كنا تقابلنا قبل ذلك.‬

69
00:05:22,583 --> 00:05:24,666
‫لن أمتنع عن نصحك ولكن…‬

70
00:05:25,500 --> 00:05:28,083
‫هذا مصدر رزقك. يحزنني هذا.‬

71
00:05:28,625 --> 00:05:30,791
‫من فضل الله أنك أعزب.‬

72
00:05:30,875 --> 00:05:32,666
‫فلو كانت لديك زوجة وأولاد‬

73
00:05:32,750 --> 00:05:34,125
‫لكنت وجدت نفسك في مأزق.‬

74
00:05:34,208 --> 00:05:36,166
‫قد يتحقق هذا يومًا ما.‬

75
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
‫فثمة أمل دائمًا يا "موكو".‬

76
00:05:37,833 --> 00:05:40,041
‫من قد يدع ابنته تتزوجك يا "فيكو"؟‬

77
00:05:40,708 --> 00:05:41,958
‫غير معقول.‬

78
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
‫رتّب حياتك أولًا،‬

79
00:05:45,708 --> 00:05:47,458
‫ومن ثم لتكن لك آمال.‬

80
00:05:54,333 --> 00:05:56,583
‫- تفضلوا. هنيئًا مريئًا.‬
‫- شكرًا.‬

81
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
‫صديقي "توبراك"! مرحبًا.‬

82
00:05:59,041 --> 00:06:00,208
‫شكرًا يا "فيكو".‬

83
00:06:01,000 --> 00:06:01,958
‫تفضل بالجلوس.‬

84
00:06:02,458 --> 00:06:04,666
‫يا نحيف! أحضر القليل من الشاي لـ"توبراك".‬

85
00:06:06,458 --> 00:06:08,250
‫هل المكان محجوز الليلة؟‬

86
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
‫محجوز بالتأكيد. المكان ممتلئ بفضلك.‬

87
00:06:11,708 --> 00:06:13,250
‫لا أعرف كيف أرد لك معروفك.‬

88
00:06:13,333 --> 00:06:14,958
‫لا عليك يا أخي.‬

89
00:06:15,541 --> 00:06:17,375
‫هل تحدثت إلى "آدا"؟‬

90
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
‫لم أتحدث إليها.‬

91
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
‫أعطه إياه.‬

92
00:06:24,833 --> 00:06:26,166
‫شكرًا يا أخي.‬

93
00:06:26,666 --> 00:06:30,291
‫لم لا تأخذ بنصيحتك ذاتها وتكف عن التأجيل؟‬

94
00:06:32,125 --> 00:06:33,625
‫خذ الهاتف.‬

95
00:06:34,875 --> 00:06:37,875
‫اتصل بها. لست مُخلّدًا في الدنيا.‬

96
00:07:22,625 --> 00:07:23,458
‫"توبراك"؟‬

97
00:07:24,916 --> 00:07:26,208
‫كيف حالك يا "آدا"؟‬

98
00:07:27,041 --> 00:07:27,958
‫أنا بخير.‬

99
00:07:28,625 --> 00:07:29,583
‫أنا بخير.‬

100
00:07:30,666 --> 00:07:31,666
‫ماذا عنك؟‬

101
00:07:32,583 --> 00:07:35,208
‫أردت سماع صوتك. لم تردي ولهذا…‬

102
00:07:39,583 --> 00:07:40,541
‫كنت مشغولة.‬

103
00:07:41,416 --> 00:07:43,458
‫بدأت العمل في مستشفى آخر هنا،‬

104
00:07:43,958 --> 00:07:46,291
‫واضُطررت إلى الاعتناء ببيت أمي في "إزمير".‬

105
00:07:47,333 --> 00:07:48,291
‫أنا آسفة.‬

106
00:07:49,625 --> 00:07:51,541
‫لا بأس ما دمت بخير.‬

107
00:07:56,458 --> 00:07:57,458
‫- "توبراك"…‬
‫- "آدا"…‬

108
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
‫آسف. تكلمي.‬

109
00:07:59,833 --> 00:08:01,916
‫لا، بل تكلم أنت.‬

110
00:08:03,625 --> 00:08:04,541
‫علينا أن نتحدث.‬

111
00:08:06,416 --> 00:08:07,458
‫نحن نتحدث.‬

112
00:08:07,541 --> 00:08:09,291
‫ليس هكذا. ليس على الهاتف.‬

113
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
‫أيمكننا أن نلتقي في "إسطنبول" أو ما شابه؟‬

114
00:08:17,500 --> 00:08:18,916
‫"توبراك"، أنا…‬

115
00:08:19,000 --> 00:08:20,083
‫لا أعرف.‬

116
00:08:23,916 --> 00:08:25,583
‫ألا ترين أنه ثمة مسائل لتُحسم؟‬

117
00:08:29,541 --> 00:08:32,625
‫أحاول أن أعود بحياتي إلى طبيعتها.‬

118
00:08:32,708 --> 00:08:33,750
‫أعني،‬

119
00:08:34,583 --> 00:08:35,583
‫مع "سليم".‬

120
00:08:36,875 --> 00:08:39,041
‫وأنت ستجتمع بابنتك عن قريب.‬

121
00:08:39,125 --> 00:08:40,666
‫أرى أنه لا يجدر بنا أن نلتقي.‬

122
00:08:41,833 --> 00:08:42,750
‫مفهوم.‬

123
00:08:44,541 --> 00:08:46,708
‫إن كنت مستعدة لذلك أو شعرت بأنك مستعدة،‬

124
00:08:47,333 --> 00:08:48,625
‫فاتصلي بي.‬

125
00:08:51,750 --> 00:08:53,750
‫يجب أن أنهي المكالمة الآن يا "توبراك".‬

126
00:08:55,458 --> 00:08:56,541
‫اعتن بنفسك، اتفقنا؟‬

127
00:08:57,333 --> 00:08:59,000
‫- مع السلامة.‬
‫- مع السلامة.‬

128
00:09:12,791 --> 00:09:14,416
‫يرى أنه علينا أن نحسم أمرنا.‬

129
00:09:15,958 --> 00:09:17,708
‫كما لو أنني حسمت أي مسألة في حياتي.‬

130
00:09:19,500 --> 00:09:20,541
‫أأنت بخير؟‬

131
00:09:23,041 --> 00:09:23,958
‫رفضت.‬

132
00:09:26,083 --> 00:09:27,541
‫لست مقتنعًا بهذا.‬

133
00:09:27,625 --> 00:09:29,125
‫أحيانًا ما نرفض،‬

134
00:09:29,208 --> 00:09:30,708
‫في حين أننا نريد أن نقبل.‬

135
00:09:32,291 --> 00:09:33,208
‫اجلس.‬

136
00:09:48,666 --> 00:09:49,541
‫مرحبًا؟‬

137
00:09:49,625 --> 00:09:52,166
‫مرحبًا. أنا أتصل من مركز شرطة "أيفالك".‬

138
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
‫هل أتحدّث إلى "ليلى إشيك"؟‬

139
00:09:56,500 --> 00:09:57,333
‫نعم.‬

140
00:09:59,375 --> 00:10:00,291
‫أسمعك.‬

141
00:10:00,791 --> 00:10:03,458
‫نود منك أن تأتي إلى مركز الشرطة‬
‫يا سيدة "ليلى"،‬

142
00:10:03,541 --> 00:10:05,333
‫كي نتلقى إفادتك.‬

143
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
‫إفادتي؟‬

144
00:10:07,458 --> 00:10:10,000
‫بخصوص ماذا؟‬

145
00:10:10,083 --> 00:10:13,375
‫تلقينا معلومات عن زوجك في "أيفالك".‬

146
00:10:13,458 --> 00:10:16,791
‫نأمل أن تساعدينا إن كنت تعرفين شيئًا.‬

147
00:10:17,291 --> 00:10:18,875
‫لكنني لا أعرف شيئًا.‬

148
00:10:18,958 --> 00:10:21,500
‫لم يتواصل معي منذ أشهر.‬

149
00:10:21,583 --> 00:10:24,250
‫سبق أن أدليت بإفادة بهذا الشأن.‬

150
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
‫وإن يكن، هلّا تأتين في أي وقت.‬

151
00:10:29,625 --> 00:10:32,125
‫"ليلى". زوجتي الرائعة!‬

152
00:10:32,208 --> 00:10:35,083
‫أخيرًا. انتهى الكابوس أخيرًا.‬

153
00:10:35,166 --> 00:10:36,833
‫انتهى تمامًا.‬

154
00:10:36,916 --> 00:10:39,916
‫أبقها مغلقة. إنهم يبحثون عنك في كل مكان.‬

155
00:10:42,500 --> 00:10:44,583
‫ابننا وأنا وأنت.‬

156
00:10:44,666 --> 00:10:45,958
‫سنبدأ من جديد.‬

157
00:10:48,166 --> 00:10:51,458
‫اذهبي للعثور على الربّان‬
‫وأخبريه بأننا يجب أن نغادر في الحال.‬

158
00:10:52,083 --> 00:10:53,250
‫أعطيه مبلغًا.‬

159
00:10:53,750 --> 00:10:55,583
‫وستعطينه ما تبقى من المال لاحقًا.‬

160
00:10:55,666 --> 00:10:56,541
‫اتفقنا؟‬

161
00:10:57,791 --> 00:10:59,666
‫ولكن ما الذي سنفعله؟‬

162
00:10:59,750 --> 00:11:01,500
‫لم يعد المكان هنا آمنًا.‬

163
00:11:02,250 --> 00:11:04,125
‫لا تأتي إلى هنا مجددًا. سأجدك.‬

164
00:11:08,708 --> 00:11:09,625
‫اسمعي يا "ليلى".‬

165
00:11:11,125 --> 00:11:12,416
‫لقد وثقت بي.‬

166
00:11:13,625 --> 00:11:15,375
‫اخترت البقاء معي.‬

167
00:11:16,750 --> 00:11:19,125
‫ما من شيء قد يوقفنا الآن.‬

168
00:11:19,875 --> 00:11:21,541
‫- واضح؟‬
‫- أتظن ذلك؟‬

169
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
‫سنجد حلًا لكل مشكلاتنا. صدقيني.‬

170
00:11:24,833 --> 00:11:26,083
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

171
00:11:26,166 --> 00:11:27,500
‫اتفقنا؟‬

172
00:11:30,666 --> 00:11:32,250
‫أحبك يا "ليلى".‬

173
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
‫- عزيزتي؟‬
‫- مرحبًا يا "سليم".‬

174
00:11:39,000 --> 00:11:40,958
‫أنا في البيت يا عزيزي. كيف حالك؟‬

175
00:11:41,458 --> 00:11:42,416
‫بئسًا.‬

176
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
‫يجب أن أحضر عشاء عمل أُبلغت به في آخر لحظة.‬

177
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
‫كنت لألغيه لو علمت أنك ستكونين في البيت.‬

178
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
‫حسبك. لا داعي لذلك.‬

179
00:11:50,625 --> 00:11:52,583
‫لا داعي لأن أشغلك إذًا. هنيئًا مريئًا.‬

180
00:11:52,666 --> 00:11:53,500
‫شكرًا.‬

181
00:12:03,625 --> 00:12:04,833
‫كيف حالك يا "يشيم"؟‬

182
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
‫أنا بخير يا "سليم".‬

183
00:12:08,375 --> 00:12:09,250
‫وأنت؟‬

184
00:12:13,166 --> 00:12:14,208
‫ما الأمر؟‬

185
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
‫أنا حبلى.‬

186
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
‫"إلى عزيزتي (موجغان)…"‬

187
00:13:48,458 --> 00:13:52,250
{\an8}‫"(جورجيا)، صورة عائلية، 2003"‬

188
00:14:02,791 --> 00:14:04,583
{\an8}‫"أمي"‬

189
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
‫صباح الخير.‬

190
00:15:43,541 --> 00:15:44,375
‫ما هذه؟‬

191
00:15:46,458 --> 00:15:47,500
‫صورة والدي.‬

192
00:15:49,125 --> 00:15:52,875
‫لكن الفتاة ليست أنا. المرأة ليست أمي أيضًا.‬

193
00:15:57,458 --> 00:15:59,250
‫كانت لديه عائلة أخرى يا "سليم".‬

194
00:16:02,500 --> 00:16:06,125
‫كم من البلايا عليّ أن أتحمّل؟‬

195
00:16:18,000 --> 00:16:18,958
‫- غريب.‬
‫- من هذا؟‬

196
00:16:24,791 --> 00:16:26,291
‫- "توبراك"؟‬
‫- يجب أن نتصرف.‬

197
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
‫- يجب أن أذهب إلى "هولندا".‬
‫- اهدأ. ادخل.‬

198
00:16:30,500 --> 00:16:31,958
‫آسف على الإزعاج.‬

199
00:16:32,875 --> 00:16:34,458
‫تحدثت إلى "فلور". كانت تبكي.‬

200
00:16:34,958 --> 00:16:36,875
‫لا يسعني انتظار صدور الأوراق.‬

201
00:16:36,958 --> 00:16:38,291
‫- حسنًا.‬
‫- سأسافر جوًا.‬

202
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
‫- وسأريهم كيف يُحسم الأمر.‬
‫- التقط أنفاسك.‬

203
00:16:40,500 --> 00:16:41,958
‫دعني أحضر حاسوبي المحمول.‬

204
00:17:11,625 --> 00:17:13,333
‫هل أنت حبيب "آدا" السابق؟‬

205
00:17:16,833 --> 00:17:18,083
‫أعرف كل تفاصيل هذا الأمر.‬

206
00:17:18,583 --> 00:17:20,583
‫إن أتيت من أجلها، فقد غادرت.‬

207
00:17:21,500 --> 00:17:24,750
‫من أين لك بهذا الكلام؟‬
‫لا يجب أن تسترق السمع. عار عليك.‬

208
00:17:24,833 --> 00:17:28,875
‫ليس من المخجل التحدث عن الأمر‬
‫ولكن من المخجل الاستماع إليه؟‬

209
00:17:28,958 --> 00:17:32,125
‫- ستُضرب بالنعل.‬
‫- "لا يصح أن ترتبط (آدا) بـ(توبراك)."‬

210
00:17:32,208 --> 00:17:34,625
‫"ستتأذى (آدا) من (توبراك)."‬

211
00:17:34,708 --> 00:17:37,000
‫"يجدر بها ألّا تدمّر حياتها الزوجية."‬

212
00:17:37,500 --> 00:17:39,625
‫قلت ستُضرب بالنعل.‬

213
00:17:40,125 --> 00:17:42,708
‫يجب ألّا تلجئي إلى العنف يا "موكو".‬

214
00:17:42,791 --> 00:17:45,000
‫- ويلاه.‬
‫- على أي حال.‬

215
00:17:45,083 --> 00:17:46,500
‫عليك ألّا تنتظر.‬

216
00:17:46,583 --> 00:17:47,875
‫فـ"آدا" قد غادرت منذ مدة.‬

217
00:17:48,833 --> 00:17:49,875
‫كأبي.‬

218
00:17:51,458 --> 00:17:52,416
‫فأبي قد غادر أيضًا.‬

219
00:17:53,583 --> 00:17:55,416
‫يُقال إنه غادر بسبب العمل،‬

220
00:17:56,666 --> 00:17:58,083
‫لكنني لست مقتنعًا بهذا.‬

221
00:17:58,583 --> 00:18:00,500
‫فقد كان يتصل بي دائمًا.‬

222
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
‫أظن أنه نساني.‬

223
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
‫"سارب".‬

224
00:18:08,625 --> 00:18:09,458
‫هذه "فلور".‬

225
00:18:09,958 --> 00:18:10,916
‫ابنتي.‬

226
00:18:12,666 --> 00:18:14,125
‫لست برفقتها أيضًا.‬

227
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
‫أعجز عن الاتصال بها. لا يمكننا التحدث.‬

228
00:18:17,541 --> 00:18:19,083
‫فثمة عقبات.‬

229
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
‫في الحياة،‬

230
00:18:22,583 --> 00:18:24,541
‫لا يمكننا أن نفعل ما نريده دائمًا.‬

231
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
‫لا يمكننا أن نبقى إلى جانب أحبائنا دائمًا.‬

232
00:18:28,458 --> 00:18:31,083
‫أنا متأكد من أنه يفكر فيك الآن.‬

233
00:18:38,541 --> 00:18:40,291
‫ابنتك جميلة.‬

234
00:18:40,375 --> 00:18:41,833
‫لماذا لم تحضرها إلى هنا؟‬

235
00:18:44,708 --> 00:18:47,500
‫هلّا تعيد إليّ هاتفي يا "سارب".‬

236
00:18:48,083 --> 00:18:49,541
‫أتريد أن تلعب كرة القدم؟‬

237
00:18:51,666 --> 00:18:52,750
‫اذهبا والعبا.‬

238
00:18:52,833 --> 00:18:54,916
‫- سأجري بعض المكالمات.‬
‫- حسنًا.‬

239
00:18:55,000 --> 00:18:57,583
‫يمكنني أن أطلع "فلور" على الأرجاء هنا‬
‫إن أحضرتها.‬

240
00:18:58,083 --> 00:19:00,208
‫ما رأيك في أن تراقب الكرة يا "سارب"؟‬

241
00:19:00,291 --> 00:19:01,125
‫هيا.‬

242
00:19:02,166 --> 00:19:03,041
‫"توبراك".‬

243
00:19:05,416 --> 00:19:06,750
‫تحدثت إلى القنصلية.‬

244
00:19:06,833 --> 00:19:10,083
‫سيتواصلون مع مكتب الهجرة‬
‫لإصدار تصريح خاص لك.‬

245
00:19:10,166 --> 00:19:13,000
‫- كم سيستغرق ذلك؟‬
‫- قالوا في أسرع وقت ممكن.‬

246
00:19:13,083 --> 00:19:17,416
‫تواصلت أيضًا مع المحكمة المحلية.‬
‫ستذهب الخدمات الاجتماعية إليها في زيارة.‬

247
00:19:17,500 --> 00:19:20,666
‫سيحرصون على سلامة "فلور".‬
‫لذا اهدأ من فضلك.‬

248
00:19:20,750 --> 00:19:21,666
‫شكرًا جزيلًا.‬

249
00:19:21,750 --> 00:19:23,875
‫بحقك! هل ستغادر أنت أيضًا؟‬

250
00:19:23,958 --> 00:19:25,541
‫يستمر الجميع في الرحيل!‬

251
00:19:26,208 --> 00:19:27,708
‫لن يغادر.‬

252
00:19:27,791 --> 00:19:29,041
‫سيبقى لتناول العشاء.‬

253
00:19:29,125 --> 00:19:30,208
‫رائع!‬

254
00:19:36,000 --> 00:19:37,333
‫أعجز عن تجاوز هذه المسألة.‬

255
00:19:38,375 --> 00:19:39,833
‫كيف لأبي أن يفعل هذا؟‬

256
00:19:41,083 --> 00:19:43,958
‫لا أستوعب كيف أمكنه‬
‫أن يخفي أمرًا كهذا لأعوام.‬

257
00:19:44,458 --> 00:19:45,541
‫أتصدق هذا؟‬

258
00:19:46,041 --> 00:19:51,333
‫ومجرد التفكير في أنني بقيت ألوم أمي لأعوام‬
‫من دون معرفة ما تمر به…‬

259
00:19:55,500 --> 00:19:57,583
‫أتفهم موقفها لأول مرة في حياتي.‬

260
00:20:00,291 --> 00:20:01,625
‫لكن بعد أن فات الأوان.‬

261
00:20:06,041 --> 00:20:07,583
‫كنت لتفضلين معرفة ذلك إذًا؟‬

262
00:20:10,291 --> 00:20:12,791
‫أعني، أكنت لتفضلين أن يفصح عن هذا لك؟‬

263
00:20:14,500 --> 00:20:16,166
‫بالتأكيد.‬

264
00:20:18,250 --> 00:20:20,125
‫كنت لأريده أن يكون صادقًا معي فحسب.‬

265
00:20:22,333 --> 00:20:26,041
‫مثلك تمامًا. فأنت كنت صادقًا معي.‬

266
00:20:27,083 --> 00:20:28,375
‫لهذا السبب عدت إليك.‬

267
00:20:33,000 --> 00:20:33,875
‫"سليم"؟‬

268
00:20:36,416 --> 00:20:37,541
‫هل أنت بخير؟‬

269
00:20:48,208 --> 00:20:49,416
‫هل أنت بخير يا "سليم"؟‬

270
00:20:54,125 --> 00:20:54,958
‫"سليم"؟‬

271
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
‫أنا بخير.‬

272
00:21:00,500 --> 00:21:02,083
‫لا بد أن هذا بسبب طعام أكلته.‬

273
00:21:06,291 --> 00:21:07,125
‫وقّع هنا.‬

274
00:21:07,791 --> 00:21:08,666
‫حسنًا.‬

275
00:21:09,416 --> 00:21:11,041
‫هلّا تهدأ يا "توبراك".‬

276
00:21:11,125 --> 00:21:13,333
‫نتولى الأمر. ستغادر قريبًا.‬

277
00:21:20,833 --> 00:21:21,666
‫"سيفغي".‬

278
00:21:21,750 --> 00:21:23,708
‫- نعم؟‬
‫- أتظنين أن "آدا" سعيدة؟‬

279
00:21:25,041 --> 00:21:29,125
‫ما علاقتك أنت بهذا؟‬
‫إنها تحاول أن تحافظ على حياتها الزوجية.‬

280
00:21:30,375 --> 00:21:31,291
‫أهي سعيدة إذًا؟‬

281
00:21:33,916 --> 00:21:35,375
‫لماذا لست مقتنعًا بهذا؟‬

282
00:21:36,291 --> 00:21:39,375
‫لماذا يجب أن تقتنع أنت بهذا؟‬

283
00:21:40,000 --> 00:21:42,208
‫انتهت علاقتكما يا "توبراك".‬

284
00:21:42,291 --> 00:21:43,916
‫انتهت. انقضت.‬

285
00:21:44,000 --> 00:21:45,416
‫كفاك تفكيرًا فيها.‬

286
00:21:47,000 --> 00:21:49,083
‫أتحسبينني مغفلًا يا "سيفغي"؟‬

287
00:21:51,625 --> 00:21:53,375
‫أتحسبين أنني أريد الأذى لـ"آدا"؟‬

288
00:21:53,458 --> 00:21:56,750
‫ما كان عليك أن تؤذيها آنذاك إذًا‬
‫يا "توبراك".‬

289
00:21:59,666 --> 00:22:01,333
‫أتحسبين أنني لم أشغل بالي بهذا؟‬

290
00:22:03,208 --> 00:22:05,583
‫أتحسبين أنني لم أكن أفكر في هذا كل ليلة،‬

291
00:22:05,666 --> 00:22:08,916
‫ريثما كانت تعمل هي في الطوارئ‬
‫وأنا في حانة ما؟‬

292
00:22:13,666 --> 00:22:15,833
‫كانت تبكي طوال الليل عندما تفقد مريضًا.‬

293
00:22:17,750 --> 00:22:19,208
‫أتعلمين ما الذي كنت أفعله؟‬

294
00:22:22,291 --> 00:22:25,125
‫كنت أعجز عن عناقها، فألجأ إلى شرب الخمر.‬

295
00:22:27,625 --> 00:22:30,083
‫كنت أعود إلى البيت متأخرًا عن قصد‬
‫كي أجدها نائمة.‬

296
00:22:34,250 --> 00:22:35,958
‫لم أتحمل رؤيتها على هذا الحال.‬

297
00:22:41,375 --> 00:22:44,458
‫كلما كنت أنظر إليها،‬
‫كنت أشعر بأنني عديم الفائدة.‬

298
00:22:47,958 --> 00:22:49,125
‫لربما لا أزال كذلك.‬

299
00:22:54,333 --> 00:22:56,166
‫أعجز حتى عن أن أكون مع ابنتي.‬

300
00:23:02,291 --> 00:23:03,291
‫طابت ليلتك.‬

301
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
‫"توبراك".‬

302
00:23:11,833 --> 00:23:13,833
‫ألا تزال تحب "آدا"؟‬

303
00:23:13,916 --> 00:23:15,583
‫أعني، أتحبها حقًا؟‬

304
00:23:19,291 --> 00:23:21,458
‫لم أكف عن حبها قط يا "سيفغي".‬

305
00:23:37,208 --> 00:23:40,000
‫وقعت في حب رجل حاله من حالك يا أبي.‬

306
00:23:41,708 --> 00:23:42,625
‫رحّال،‬

307
00:23:43,666 --> 00:23:45,458
‫يعجز عن أن يستقر في مكان.‬

308
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
‫يمكنك أخذ هذا أيضًا يا عزيزتي.‬

309
00:23:56,541 --> 00:23:57,916
‫سيبدو رائعًا عليك.‬

310
00:23:58,833 --> 00:24:01,625
‫اللعنة! سيصبح المكان هنا خاويًا من دونك.‬

311
00:24:01,708 --> 00:24:03,250
‫ستملئينه.‬

312
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
‫بات لك حبيب الآن.‬

313
00:24:05,333 --> 00:24:07,333
‫ستنشغلين بهذا على أي حال.‬

314
00:24:07,416 --> 00:24:09,458
‫أتفعلين هذا عن عمد؟ ستسمعك.‬

315
00:24:09,541 --> 00:24:10,916
‫من يبالي؟‬

316
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
‫ما العيب في هذا؟ بحقك!‬

317
00:24:13,291 --> 00:24:16,375
‫تعرفين كيف سيكون رد فعلها.‬
‫سترى أن "فيكو" غير جدير بي.‬

318
00:24:16,458 --> 00:24:18,333
‫نظرًا لأنني ابنتها الغالية.‬

319
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
‫لا تشغلي بالك بهذا الآن.‬

320
00:24:22,291 --> 00:24:23,541
‫ما حال علاقتكما؟‬

321
00:24:23,625 --> 00:24:25,708
‫- أمارستما الجنس؟‬
‫- لا.‬

322
00:24:25,791 --> 00:24:27,666
‫لم نحظ بفرصة لذلك بأي حال.‬

323
00:24:28,166 --> 00:24:29,416
‫لست متأكدة بأي حال.‬

324
00:24:30,625 --> 00:24:31,916
‫قبّلنا أحدنا الآخر مرة.‬

325
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
‫ولم يحدث أي شيء بعد ذلك.‬

326
00:24:34,125 --> 00:24:35,333
‫أبيننا أي رابط حتى؟‬

327
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
‫نتقدم خطوة ونرجع خطوتين.‬

328
00:24:38,250 --> 00:24:39,833
‫بحقك.‬

329
00:24:40,333 --> 00:24:42,666
‫يجب أن تسمحي له بذلك.‬

330
00:24:42,750 --> 00:24:44,750
‫أنا متأكدة من أنه خائف فحسب.‬

331
00:24:45,583 --> 00:24:49,250
‫لا تنخدع بتصرفاته.‬
‫فـ"فيكو" رجل خجول وساذج.‬

332
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬
‫أتلقى دروسًا في الرقص القطبي؟‬

333
00:24:52,708 --> 00:24:54,791
‫يا للروعة!‬

334
00:24:54,875 --> 00:24:56,500
‫أنت فاتنة!‬

335
00:24:56,583 --> 00:24:59,208
‫ستبهرينه بجمالك.‬

336
00:25:00,916 --> 00:25:01,750
‫اسمعي.‬

337
00:25:02,500 --> 00:25:03,958
‫ارتدي هذا الفستان،‬

338
00:25:04,458 --> 00:25:05,916
‫وخذي ملابس السباحة هذه،‬

339
00:25:06,541 --> 00:25:09,208
‫وادعي "فيكو" إلى الشاطئ، اتفقنا؟‬

340
00:25:09,791 --> 00:25:11,375
‫ومن ثم وأنت تسبحين،‬

341
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
‫سيقع ما هو متوقع، إن فهمت قصدي.‬

342
00:25:14,500 --> 00:25:15,875
‫واضح؟‬

343
00:25:16,375 --> 00:25:19,291
‫- ماذا عساي أن أفعل لكما أكثر من هذا؟‬
‫- اقتربي.‬

344
00:25:21,541 --> 00:25:23,291
‫ماذا عساي أن أفعل من دونك؟‬

345
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
‫أمتأكدة مما ستفعلينه؟‬

346
00:25:25,583 --> 00:25:26,666
‫متأكدة يا عزيزتي.‬

347
00:25:27,666 --> 00:25:29,541
‫يجب أن يتعرف أبي على "سارب" أصلًا.‬

348
00:25:29,625 --> 00:25:32,750
‫قد أفتتح مشروعًا في "أنطاليا"‬
‫له علاقة بوسائل التواصل الاجتماعي.‬

349
00:25:34,458 --> 00:25:36,000
‫"سيفغي"، دواؤك.‬

350
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
‫- لقد تناولته.‬
‫- حقًا؟‬

351
00:25:38,458 --> 00:25:39,375
‫يا "موكو".‬

352
00:25:40,833 --> 00:25:43,625
‫تفضلي يا عزيزتي. أهديك هذا.‬

353
00:25:43,708 --> 00:25:45,875
‫ارتديه للسيد "زمان"، مثلًا؟‬

354
00:25:45,958 --> 00:25:48,291
‫أو ربما لشخص آخر. القرار لك.‬

355
00:25:48,375 --> 00:25:49,666
‫كفى!‬

356
00:25:49,750 --> 00:25:51,500
‫هذا يكفي!‬

357
00:25:52,125 --> 00:25:55,083
‫لا ينفك الجميع عن التحدث عن "زمان"! كفى!‬

358
00:26:12,083 --> 00:26:13,416
‫ما خطبك؟‬

359
00:26:13,500 --> 00:26:14,708
‫ما من شيء.‬

360
00:26:16,000 --> 00:26:16,875
‫أمي.‬

361
00:26:18,041 --> 00:26:20,208
‫أخبريني. ما الذي يزعجك؟‬

362
00:26:20,291 --> 00:26:21,125
‫أراك منزعجة.‬

363
00:26:21,625 --> 00:26:22,916
‫لست مرتاحة لهذا الرجل!‬

364
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
‫حتى المزاح بشأنه يزعجني.‬

365
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
‫لا أريدك أن تقابليه. واضح يا "سيفغي"؟‬

366
00:26:27,708 --> 00:26:29,125
‫لن تقابليه بعد الآن!‬

367
00:26:30,458 --> 00:26:32,583
‫أنا امرأة راشدة يا أمي.‬

368
00:26:32,666 --> 00:26:35,416
‫ليس لك أن تملي عليّ من أقابل‬
‫ومن أمتنع عن مقابلته.‬

369
00:26:35,500 --> 00:26:37,000
‫أهذا ما ترينه يا آنسة؟‬

370
00:26:37,083 --> 00:26:39,000
‫نعم يا أمي.‬

371
00:26:39,500 --> 00:26:41,375
‫انظري إليّ يا أمي.‬

372
00:26:41,875 --> 00:26:45,000
‫أنا امرأة راشدة‬
‫ومع ذلك أعجز عن اتخاذ دربي.‬

373
00:26:45,083 --> 00:26:46,666
‫"لا يجب أن أؤذي أمي."‬

374
00:26:46,750 --> 00:26:48,250
‫"لا يجب أن أغضب أمي."‬

375
00:26:48,333 --> 00:26:49,833
‫"لا يجب أن أشعر أمي بالقلق."‬

376
00:26:49,916 --> 00:26:50,916
‫"يجب ألّا أمرض‬

377
00:26:51,000 --> 00:26:53,625
‫كي لا تتبعني أمي بالدواء."‬

378
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
‫لست طفلة يا أمي!‬

379
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
‫فامنحيني مساحتي من الحرية.‬

380
00:26:58,416 --> 00:27:00,333
‫أتوسل إليك. إليك عني!‬

381
00:27:03,333 --> 00:27:04,208
‫مفهوم يا عزيزتي.‬

382
00:27:06,666 --> 00:27:07,875
‫مفهوم تمامًا.‬

383
00:27:18,291 --> 00:27:21,250
‫اسمع يا "زمان". أقسم إنني سأخسر المطعم.‬

384
00:27:21,333 --> 00:27:24,291
‫ولا يمكنني حتى أن أخسر "سيفغي"‬
‫إذ لم أحظ بها بعد.‬

385
00:27:24,375 --> 00:27:26,583
‫أحتاج إلى هذه الجلسة بشدة.‬
‫فاسمح لي بحضورها.‬

386
00:27:26,666 --> 00:27:29,833
‫أفعلت ما ناقشناه يا "فكرت"؟‬

387
00:27:29,916 --> 00:27:32,000
‫هل توليت شؤونك مع والدك؟‬

388
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
‫لم أفعل.‬

389
00:27:35,583 --> 00:27:39,500
‫لن يفيدك حضور الجلسة إذًا.‬

390
00:27:40,458 --> 00:27:43,666
‫يجب أن تتخذ هذه الخطوة الأولى أولًا.‬

391
00:27:46,958 --> 00:27:48,541
‫سأتخذها،‬

392
00:27:49,958 --> 00:27:52,500
‫لكن ليس من اليسير فعل هذا‬
‫بعد كل تلك السنوات.‬

393
00:27:52,583 --> 00:27:56,375
‫لنقل إنني اتصلت به.‬
‫فما العمل إن ردت الخنزيرة؟‬

394
00:27:56,458 --> 00:27:58,208
‫أخشى أن أفقد أعصابي.‬

395
00:27:58,291 --> 00:28:00,875
‫اسمع يا "فكرت".‬
‫سبق أن تحدثنا عن هذا، صحيح؟‬

396
00:28:00,958 --> 00:28:04,541
‫يرمز الآباء إلى الثراء والثروة.‬
‫سيساعدك هذا على كسب المال.‬

397
00:28:04,625 --> 00:28:08,041
‫لذا إن عجزت عن التصالح مع والدك،‬

398
00:28:08,125 --> 00:28:10,833
‫فستعجز عن أن تعيد حياتك إلى مسارها الصحيح.‬

399
00:28:10,916 --> 00:28:11,833
‫واضح؟‬

400
00:28:14,500 --> 00:28:15,458
‫"زمان".‬

401
00:28:17,000 --> 00:28:18,375
‫ألديك أولاد؟‬

402
00:28:23,791 --> 00:28:24,916
‫لم تسأل؟‬

403
00:28:29,125 --> 00:28:31,791
‫لا أعرف. أشعر بالفضول فحسب.‬

404
00:28:33,166 --> 00:28:34,833
‫فأنت تستمر في توجيهنا،‬

405
00:28:35,833 --> 00:28:37,583
‫وفي مساعدتنا وفي إبداء النصح.‬

406
00:28:38,875 --> 00:28:40,208
‫لكنك وحيد.‬

407
00:28:44,916 --> 00:28:47,041
‫سأخبرك لاحقًا إن كنت تريد أن تعرف حقًا،‬

408
00:28:48,458 --> 00:28:49,791
‫لكنني لست مشكلتك.‬

409
00:28:52,500 --> 00:28:53,458
‫سيد "زمان"؟‬

410
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
‫ما الأمر؟ مهلًا.‬

411
00:29:00,166 --> 00:29:01,000
‫ما الأمر؟‬

412
00:29:03,458 --> 00:29:06,291
‫- ثمة شكوى مقدمة في حقك.‬
‫- شكوى؟‬

413
00:29:23,250 --> 00:29:24,208
‫شكرًا.‬

414
00:29:25,583 --> 00:29:27,416
‫- طاب يومك.‬
‫- مع السلامة. طاب يومك.‬

415
00:29:27,500 --> 00:29:29,916
‫مرحبًا يا "فيكو". هل ستحضر أيضًا؟‬

416
00:29:30,000 --> 00:29:33,125
‫ما من جلسة لنحضرها اليوم. أغلقوا المكان.‬

417
00:29:33,625 --> 00:29:34,833
‫اشتكى أحدهم.‬

418
00:29:34,916 --> 00:29:35,833
‫ماذا؟‬

419
00:29:40,583 --> 00:29:43,791
‫"أُغلقت هذه المنشأة حتى إشعار آخر."‬

420
00:29:45,000 --> 00:29:45,916
‫عجبًا…‬

421
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
‫أيمكن أن تكون "آدا"؟‬

422
00:29:48,333 --> 00:29:50,208
‫ما كانت لتفعل هذا. ليس بعد الآن.‬

423
00:29:58,000 --> 00:30:00,041
‫اللعنة! السيد "زمان" لا يرد.‬

424
00:30:01,458 --> 00:30:04,375
‫"فيكو"، إن تواصلت معه،‬

425
00:30:04,458 --> 00:30:07,333
‫فهلّا تخبره بأنني متاحة إن أراد محاميًا؟‬

426
00:30:07,416 --> 00:30:08,833
‫سأخبره بالتأكيد. شكرًا.‬

427
00:30:10,916 --> 00:30:13,708
‫تفرّغت من كل ارتباطاتي من أجل هذا.‬

428
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
‫المطعم ليس مفتوحًا أيضًا.‬

429
00:30:21,625 --> 00:30:22,541
‫أتعلم؟‬

430
00:30:23,791 --> 00:30:26,083
‫ما رأيك في أن نفعل شيئًا معًا؟‬

431
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
‫موافق بالتأكيد.‬

432
00:30:27,916 --> 00:30:28,833
‫الشاطئ؟‬

433
00:30:28,916 --> 00:30:30,250
‫- لنذهب.‬
‫- هيا بنا.‬

434
00:30:32,708 --> 00:30:34,458
‫بذلت جهدًا كبيرًا في تأسيسه.‬

435
00:30:35,500 --> 00:30:36,916
‫أنت تساعد الناس.‬

436
00:30:39,250 --> 00:30:43,041
‫لنتحدث إلى المشتكي ونتدبر الأمر.‬

437
00:30:47,125 --> 00:30:48,583
‫يُغلق باب،‬

438
00:30:49,958 --> 00:30:51,666
‫ويُفتح غيره.‬

439
00:30:54,125 --> 00:30:57,125
‫اعذرني على هذا‬
‫ولكن أحيانًا ما يُفتح الباب عنوة.‬

440
00:30:58,083 --> 00:31:01,375
‫ألا تطلب منا دائمًا أن نحمي كل ما نحبه؟‬

441
00:31:02,125 --> 00:31:06,208
‫ألم تحثني على حماية ابنتي؟‬
‫هذا المكان بمثابة ابنك.‬

442
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
‫سأتصل بـ"سيفغي". فهي محامية. ستجد حلًا.‬

443
00:31:15,041 --> 00:31:18,208
‫لا تثقل كاهلها. فهي مشغولة بقضيتك.‬

444
00:31:21,791 --> 00:31:22,833
‫إنها كذلك…‬

445
00:31:25,208 --> 00:31:27,541
‫لكن مع حظي العسير، ستذهب جهودها سدى.‬

446
00:31:31,416 --> 00:31:34,208
‫جهودك تجاهي ذهبت سدى أيضًا.‬

447
00:31:35,208 --> 00:31:36,458
‫نفّذت ما طلبته مني.‬

448
00:31:37,250 --> 00:31:39,416
‫عائلتي وأجدادي وكلّ ذلك…‬

449
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
‫حاولت. حرّرت الطيور من أقفاصها.‬

450
00:31:44,666 --> 00:31:45,916
‫لم يتغير شيء.‬

451
00:31:47,583 --> 00:31:49,666
‫لعلّنا كنا مخطئين إذًا.‬

452
00:31:51,708 --> 00:31:53,708
‫لعلّ شكواهم في محلها.‬

453
00:31:54,875 --> 00:31:57,250
‫بما أن هذا لا يجدي نفعًا على ما يبدو…‬

454
00:31:57,750 --> 00:31:59,083
‫ليس هذا ما قصدته.‬

455
00:31:59,166 --> 00:32:02,416
‫لكن إن لم تدافع عن نفسك،‬
‫فسيظن الناس أنك مذنب.‬

456
00:32:04,125 --> 00:32:07,458
‫توقفت عن الاكتراث لآراء الآخرين منذ زمن.‬

457
00:32:11,041 --> 00:32:12,833
‫لربما يجب أن أتغيّر.‬

458
00:32:35,500 --> 00:32:37,958
‫لحسن حظي، حاول الجميع أن يساعدوني،‬

459
00:32:38,458 --> 00:32:40,708
‫لكن يستحيل أن أتمكن من شراء المكان.‬

460
00:32:40,791 --> 00:32:42,166
‫سيُغلق المطعم.‬

461
00:32:42,666 --> 00:32:44,458
‫ما الذي ستفعله إذًا؟‬

462
00:32:44,541 --> 00:32:46,791
‫ماذا عساي أن أفعل؟ سأجد وظيفة.‬

463
00:32:47,291 --> 00:32:49,333
‫قد أعمل طاهيًا لأصحاب اليخوت.‬

464
00:32:49,416 --> 00:32:51,541
‫قد أبيع السلع في السوق.‬

465
00:32:53,625 --> 00:32:55,541
‫لا أعرف كيف تفعل هذا.‬

466
00:32:55,625 --> 00:32:56,666
‫أنت منيع.‬

467
00:32:58,125 --> 00:32:59,000
‫أفعل ماذا؟‬

468
00:32:59,500 --> 00:33:03,166
‫أراك مبتهجًا مهما حدث‬
‫كما لو أنك في عالم مثالي.‬

469
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
‫هكذا حالك أيضًا.‬

470
00:33:07,958 --> 00:33:09,791
‫عانيت الأمرّين،‬

471
00:33:10,291 --> 00:33:11,416
‫ومع ذلك أنت راضية.‬

472
00:33:12,125 --> 00:33:14,625
‫ما زلت أتذكر يوم لقائنا.‬

473
00:33:15,250 --> 00:33:17,666
‫- متى؟‬
‫- في جلسة "زمان".‬

474
00:33:18,416 --> 00:33:21,625
‫أتذكرين كيف كنت مستلقيًا هناك لأمثّل والدك؟‬

475
00:33:22,125 --> 00:33:24,833
‫بمجرد أن استلقيت، شعرت بإحساس ما هنا.‬

476
00:33:26,583 --> 00:33:27,458
‫جديًا.‬

477
00:33:28,291 --> 00:33:29,750
‫فهو يحبك حبًا جمًا.‬

478
00:33:29,833 --> 00:33:30,916
‫شعرت بذلك.‬

479
00:33:31,541 --> 00:33:32,833
‫يريدك أن تكوني سعيدة.‬

480
00:33:36,083 --> 00:33:38,416
‫لا أعرف من اشتكى أو لماذا،‬

481
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
‫لكنني أظن أن ما يفعله السيد "زمان"‬
‫له قيمة حقيقية.‬

482
00:33:47,291 --> 00:33:48,125
‫أتودين السباحة؟‬

483
00:33:48,916 --> 00:33:50,541
‫- بالتأكيد.‬
‫- هيا بنا.‬

484
00:34:17,625 --> 00:34:18,625
‫كم هذا رائع!‬

485
00:34:24,375 --> 00:34:25,583
‫أنت جميلة.‬

486
00:34:25,666 --> 00:34:27,416
‫أنا؟ بالله عليك.‬

487
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
‫اسمعي يا "سيفغي".‬

488
00:34:30,125 --> 00:34:32,125
‫أنت امرأة جميلة حقًا.‬

489
00:34:32,708 --> 00:34:35,416
‫اعتدت سماع مثل هذا الكلام يا "فيكو".‬

490
00:34:35,500 --> 00:34:39,250
‫ماذا عساي أن أقول؟‬
‫ألوم من سبقوني من الحثالة.‬

491
00:34:40,250 --> 00:34:41,291
‫"فيكو"…‬

492
00:34:42,208 --> 00:34:44,708
‫أود أن أخبرك بأمر ما ولكن…‬

493
00:34:45,583 --> 00:34:47,875
‫أظن أنني سأفصح عن ما لديّ فحسب.‬

494
00:34:47,958 --> 00:34:49,083
‫تكلّمي إذًا.‬

495
00:34:49,583 --> 00:34:52,291
‫أحيانًا ما أجد نفسي أفكر فيك يا "فيكو".‬

496
00:34:52,375 --> 00:34:55,083
‫تظهر في مخيلتي عشوائيًا.‬

497
00:34:55,583 --> 00:34:56,708
‫وأفكر في…‬

498
00:34:56,791 --> 00:34:59,041
‫- قُبلتنا.‬
‫- أجل.‬

499
00:34:59,833 --> 00:35:02,083
‫لكن أنا وأنت كما تعلم…‬

500
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
‫هل ستنجح علاقتنا؟ إنها غريبة، أليست كذلك؟‬

501
00:35:05,500 --> 00:35:07,416
‫لكنني مع ذلك…‬

502
00:35:08,583 --> 00:35:10,000
‫أظن أنني معجبة بك.‬

503
00:35:12,541 --> 00:35:15,291
‫أنا معجب بك أيضًا يا "سيفغي".‬

504
00:35:16,208 --> 00:35:17,583
‫أحبك كثيرًا.‬

505
00:35:18,958 --> 00:35:22,833
‫أذهب إلى المطعم كل صباح على أمل أن أراك.‬

506
00:35:23,500 --> 00:35:25,416
‫لكن ما قلته للتو…‬

507
00:35:26,208 --> 00:35:27,458
‫"هل ستنجح علاقتنا؟"‬

508
00:35:28,208 --> 00:35:31,041
‫أنت تضعينني في موقف حرج بطرح هذا السؤال.‬

509
00:35:33,000 --> 00:35:34,541
‫فهو يربكني إلى حد ما.‬

510
00:35:37,625 --> 00:35:39,416
‫- أيمكنني أن أقترب منك؟‬
‫- الآن؟‬

511
00:35:40,041 --> 00:35:40,916
‫الآن.‬

512
00:35:41,666 --> 00:35:42,500
‫أظن ذلك.‬

513
00:35:54,125 --> 00:35:55,041
‫"سيفغي"…‬

514
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
‫"فيكو"…‬

515
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
‫حسنًا…‬

516
00:36:00,916 --> 00:36:02,125
‫هل لي أن أقبّلك؟‬

517
00:36:02,791 --> 00:36:05,166
‫قبّلني يا "فيكو". قبّلني من غير تردد.‬

518
00:36:10,041 --> 00:36:10,916
‫كيف كانت؟‬

519
00:36:11,416 --> 00:36:13,083
‫هل أثّرت فيك؟‬

520
00:36:13,166 --> 00:36:15,458
‫إن لم تؤثر فيك، فلا بأس بذلك أيضًا.‬

521
00:36:21,958 --> 00:36:22,875
‫"سارب"!‬

522
00:36:24,000 --> 00:36:25,166
‫بحقك يا "سارب"!‬

523
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
‫يا لك من أحمق.‬

524
00:36:31,791 --> 00:36:32,625
‫دعني.‬

525
00:36:32,708 --> 00:36:35,083
‫عند بيت "موكو". لم أتيت إلى هنا؟‬

526
00:36:35,166 --> 00:36:37,000
‫هل تدبرت أمر القارب؟‬

527
00:36:37,083 --> 00:36:39,541
‫تدبرت أمره. سنغادر عند بزوغ النهار.‬

528
00:36:40,333 --> 00:36:42,125
‫أخبرت الفتاتين بأنني سأزور أبي.‬

529
00:36:42,208 --> 00:36:44,750
‫يجب أن نصل إلى خليج "باتريشا"، اتفقنا؟‬

530
00:36:44,833 --> 00:36:45,958
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

531
00:36:46,041 --> 00:36:47,750
‫- حسنًا.‬
‫- أبي!‬

532
00:36:50,166 --> 00:36:51,416
‫أبي!‬

533
00:36:51,500 --> 00:36:53,125
‫"سارب"! ابني!‬

534
00:36:53,791 --> 00:36:54,875
‫أسدي.‬

535
00:36:55,750 --> 00:36:57,125
‫قُضي علينا.‬

536
00:36:58,083 --> 00:36:59,416
‫وقعنا في مأزق كبير.‬

537
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
‫لن تخبر أحدًا بهذا. إنه سرنا.‬

538
00:37:06,708 --> 00:37:07,666
‫اتفقنا؟‬

539
00:37:08,666 --> 00:37:09,500
‫هل تعدني؟‬

540
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
‫عديني أنت أيضًا.‬

541
00:37:10,916 --> 00:37:12,666
‫لن يغادر أبي مجددًا، صحيح؟‬

542
00:37:12,750 --> 00:37:13,666
‫لا.‬

543
00:37:14,208 --> 00:37:17,375
‫سنعيش معًا. سنأخذك معنا.‬

544
00:37:17,875 --> 00:37:19,833
‫لكننا سننتقل إلى بلد آخر.‬

545
00:37:21,000 --> 00:37:23,166
‫هذا سر أيضًا. سر مهم.‬

546
00:37:23,250 --> 00:37:24,583
‫لا تخبر أحدًا به، مفهوم؟‬

547
00:37:25,500 --> 00:37:26,416
‫حسنًا.‬

548
00:37:26,916 --> 00:37:28,541
‫أنت فتى مطيع.‬

549
00:37:33,416 --> 00:37:34,708
‫لم تعد "سيفغي" يا "ليلى".‬

550
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
‫أتعرفين أين هي؟‬

551
00:37:36,541 --> 00:37:40,458
‫لا أعرف لكن لا تقلقي.‬
‫أنا متأكدة من أنها ستعود بعد قليل.‬

552
00:37:42,083 --> 00:37:42,916
‫حسنًا.‬

553
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
‫حسنًا.‬

554
00:37:48,916 --> 00:37:50,625
‫أنا من اشتكيت.‬

555
00:37:50,708 --> 00:37:51,625
‫ماذا؟‬

556
00:37:52,500 --> 00:37:54,041
‫ماذا فعلت؟‬

557
00:37:54,541 --> 00:37:55,375
‫لماذا؟‬

558
00:37:55,458 --> 00:37:57,541
‫"سيفغي" مرتبكة بسببه.‬

559
00:37:58,083 --> 00:38:00,458
‫تغيّر سلوكها. كانت تتصرف بغرابة.‬

560
00:38:01,041 --> 00:38:03,875
‫يا عزيزتي "موكو"، "سيفغي" قد تحسنت.‬

561
00:38:04,375 --> 00:38:06,166
‫وقد غمرتك السعادة أنت أيضًا.‬

562
00:38:06,250 --> 00:38:08,458
‫فما الذي دفعك لتقديم الشكوى؟‬

563
00:38:08,541 --> 00:38:12,500
‫كما أن السيد "زمان" ساعدنا جميعًا‬
‫بطريقة أو بأخرى.‬

564
00:38:12,583 --> 00:38:14,041
‫كيف ساعدنا؟‬

565
00:38:14,125 --> 00:38:17,791
‫كيف قد ساعدتك معرفتك بأمر جدتك‬
‫التي من "كريت" يا "ليلى"؟‬

566
00:38:18,291 --> 00:38:21,625
‫ما كانت لتساعدك.‬
‫فالمسكينة قد غرقت منذ زمن.‬

567
00:38:22,125 --> 00:38:25,500
‫هل أفاد هذا ابنك؟ إنه يسأل دائمًا عن أبيه.‬

568
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
‫- "موكو"، إن أبي…‬
‫- أبوه…‬

569
00:38:27,416 --> 00:38:30,250
‫إنه يفتقد أباه بشدة.‬

570
00:38:30,333 --> 00:38:32,708
‫أتعلمين؟ أنت محقة يا "موكو".‬

571
00:38:32,791 --> 00:38:34,916
‫يسرني أنك اشتكيته.‬

572
00:38:35,000 --> 00:38:37,708
‫أحسنت صنعًا‬
‫بتقديمك شكوى في حق السيد "زمان".‬

573
00:38:37,791 --> 00:38:39,666
‫أحسنت.‬

574
00:38:39,750 --> 00:38:42,666
‫ستعود "سيفغي" إلى البيت بعد قليل.‬
‫اذهبي وانتظريها.‬

575
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
‫بحقك يا أمي. لم أكن أنوي ذكر الأمر.‬

576
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
‫أتحسبينني غبيًا؟‬

577
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
‫لماذا ذكرت أباك إذًا؟‬

578
00:39:11,083 --> 00:39:12,000
‫"سليم"؟‬

579
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
‫لماذا تجلس في الظلام؟‬

580
00:39:26,875 --> 00:39:27,750
‫ما الأمر؟‬

581
00:39:30,125 --> 00:39:31,083
‫ما الخطب؟‬

582
00:39:33,666 --> 00:39:34,916
‫ماذا حدث يا "سليم"؟‬

583
00:39:55,375 --> 00:39:56,708
‫عجزت عن المقاومة.‬

584
00:39:57,708 --> 00:39:59,750
‫دمّرت كل شيء.‬

585
00:40:00,583 --> 00:40:01,666
‫كل شيء.‬

586
00:40:04,208 --> 00:40:05,208
‫ماذا يجري؟‬

587
00:40:08,541 --> 00:40:10,541
‫عجزت عن الحفاظ عليك أيضًا.‬

588
00:40:13,083 --> 00:40:14,125
‫لا عليك.‬

589
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
‫لا عليك. أنا معك.‬

590
00:40:16,666 --> 00:40:17,750
‫كل شيء على ما يُرام.‬

591
00:40:18,250 --> 00:40:19,875
‫أنا آسف.‬

592
00:40:20,583 --> 00:40:21,708
‫لا عليك.‬

593
00:40:21,791 --> 00:40:22,833
‫أنا آسف.‬

594
00:40:23,458 --> 00:40:26,583
‫أنا معك يا "سليم". لا عليك. اهدأ من فضلك.‬

595
00:40:33,375 --> 00:40:34,541
‫ما الأمر؟‬

596
00:40:39,750 --> 00:40:40,583
‫أنا حبلى.‬

597
00:40:46,041 --> 00:40:48,083
‫لا داعي لأن تسأل. إنه ولدك.‬

598
00:41:04,333 --> 00:41:05,541
‫مهلًا.‬

599
00:41:09,000 --> 00:41:10,083
‫هذا محال.‬

600
00:41:11,541 --> 00:41:12,375
‫لا.‬

601
00:41:13,333 --> 00:41:15,500
‫هذا مستحيل، إذ كنا…‬

602
00:41:15,583 --> 00:41:17,083
‫كنت ثملًا يا "سليم".‬

603
00:41:19,875 --> 00:41:21,666
‫اسمع. أنا لا أطلب منك شيئًا.‬

604
00:41:21,750 --> 00:41:22,708
‫أعني ذلك حقًا.‬

605
00:41:23,875 --> 00:41:26,125
‫رأيت أنه يحق لك أن تعرف.‬

606
00:41:26,625 --> 00:41:27,458
‫حسنًا.‬

607
00:41:29,666 --> 00:41:30,916
‫يسرني أنك أخبرتني بهذا.‬

608
00:41:34,833 --> 00:41:36,458
‫هل أنت بحاجة إلى طبيب؟‬

609
00:41:38,041 --> 00:41:40,125
‫إن احتجت إلى طبيب، فسأجد لك طبيبًا.‬

610
00:41:40,208 --> 00:41:41,166
‫لن أجهضه.‬

611
00:41:43,416 --> 00:41:44,750
‫كفاك سخافة.‬

612
00:41:44,833 --> 00:41:46,333
‫هل جُننت؟‬

613
00:41:49,416 --> 00:41:50,333
‫ماذا ستفعلين؟‬

614
00:41:53,791 --> 00:41:55,583
‫بم ستخبرين الناس؟‬

615
00:41:57,208 --> 00:41:59,875
‫سيسألون عن والده.‬
‫هل ستخبرينهم بأنه "رئيسك في العمل"؟‬

616
00:41:59,958 --> 00:42:02,500
‫لست مدينة بأي تفسير لأحد.‬

617
00:42:03,333 --> 00:42:04,250
‫أي أحد.‬

618
00:42:06,041 --> 00:42:07,500
‫سمعت دقات قلبه.‬

619
00:42:11,125 --> 00:42:13,541
‫ما من شيء في الحياة أهم من ذلك.‬

620
00:42:14,458 --> 00:42:15,875
‫لا بأس. ما من مشكلة.‬

621
00:42:17,916 --> 00:42:20,083
‫أعني ذلك حقًا. لن تسمع عنا أي خبر.‬

622
00:42:22,791 --> 00:42:24,125
‫فقد قدّمت استقالتي.‬

623
00:42:25,916 --> 00:42:27,250
‫ماذا تريدين مني؟‬

624
00:42:32,208 --> 00:42:33,541
‫أريدك أن تكون بخير.‬

625
00:42:37,666 --> 00:42:41,791
‫لأنها لم تكن ليلة عابرة بالنسبة إليّ.‬

626
00:42:42,500 --> 00:42:46,000
‫منذ البداية،‬
‫منذ اللحظة التي بدأت فيها العمل هناك،‬

627
00:42:47,083 --> 00:42:49,083
‫حاولت أن أبتعد عنك.‬

628
00:42:52,250 --> 00:42:53,375
‫لكنني لم أستطع.‬

629
00:42:56,750 --> 00:42:57,708
‫على أي حال.‬

630
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
‫مع السلامة.‬

631
00:43:21,791 --> 00:43:23,500
‫ألن تقولي شيئًا؟‬

632
00:43:31,375 --> 00:43:35,250
‫ألن تلعنيني؟‬

633
00:43:39,750 --> 00:43:41,208
‫ألن تلعنيني؟‬

634
00:43:43,291 --> 00:43:44,583
‫كفى يا "سليم".‬

635
00:43:45,083 --> 00:43:46,083
‫لا.‬

636
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
‫- لننه علاقتنا فحسب.‬
‫- لا.‬

637
00:43:47,625 --> 00:43:48,791
‫لنحسم هذه المسألة.‬

638
00:43:50,958 --> 00:43:53,333
‫ألا ترى؟ لن نعيش بسلام أبدًا.‬

639
00:43:53,833 --> 00:43:56,666
‫أردت أن تكون أبًا‬
‫ودائمًا ما تهرّبت أنا من ذلك.‬

640
00:43:58,375 --> 00:43:59,333
‫ليس على هذا النحو.‬

641
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
‫ليس على هذا النحو!‬

642
00:44:04,250 --> 00:44:06,458
‫انظر إليّ يا "سليم". انظر إليّ.‬

643
00:44:09,125 --> 00:44:11,458
‫يجب أن تعتني بولدك.‬

644
00:44:12,458 --> 00:44:13,416
‫لننه علاقتنا.‬

645
00:44:16,625 --> 00:44:18,000
‫أحبك كثيرًا.‬

646
00:44:19,625 --> 00:44:21,083
‫وأنا أحبك.‬

647
00:44:23,166 --> 00:44:24,625
‫أشكرك.‬

648
00:44:25,333 --> 00:44:28,208
‫شكرًا جزيلًا على كل شيء.‬

649
00:45:27,250 --> 00:45:28,250
‫مرحبًا يا فتيات.‬

650
00:45:30,500 --> 00:45:32,500
‫سيصعب عليّ فعل هذا وجهًا لوجه.‬

651
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
‫ولهذا سأودّعكن بهذه الطريقة.‬

652
00:45:39,083 --> 00:45:41,750
‫كنت بمثابة أمنا يا "موكو".‬

653
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
‫نحمد الله على أننا حظينا بك.‬

654
00:45:44,083 --> 00:45:47,041
‫فأنت قد فعلت مع "سارب" ما لم تفعله جدته.‬

655
00:45:47,125 --> 00:45:49,000
‫لن أستطيع أن أرد لك معروفك أبدًا.‬

656
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
‫قد لا يناسبك السيد "زمان"،‬

657
00:45:52,083 --> 00:45:56,125
‫لكن يجدر بك قطعًا‬
‫أن تتفقدي موقع البحث عن الحب.‬

658
00:46:01,541 --> 00:46:03,958
‫اعتني يا "سيفغي" بنفسك من فضلك.‬

659
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
‫فأنت تستحقين السعادة.‬

660
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
‫اسمحي لـ"فيكو" بأن يحبك.‬

661
00:46:09,750 --> 00:46:11,000
‫فأنت تحبينه أيضًا.‬

662
00:46:11,083 --> 00:46:12,916
‫الحياة أقصر مما نتصور يا "سيفغي".‬

663
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
‫"آدا".‬

664
00:46:24,375 --> 00:46:27,208
‫أنا متأكدة من أنك تعرفين‬
‫ما هو أفضل لمصلحتك،‬

665
00:46:27,291 --> 00:46:29,250
‫لكن يجب أن أبدي لك رأيي.‬

666
00:46:29,916 --> 00:46:32,375
‫وأنت تعرفين مدى محبتي لـ"سليم" أيضًا.‬

667
00:47:07,916 --> 00:47:08,833
‫لكنني…‬

668
00:47:10,833 --> 00:47:13,458
‫لكنني لم أر لعينيك بريقًا‬

669
00:47:13,541 --> 00:47:15,750
‫إلا في حضور "توبراك".‬

670
00:47:17,375 --> 00:47:18,958
‫يخطئ الجميع،‬

671
00:47:19,041 --> 00:47:22,708
‫الغرض الوحيد من الأخطاء هو أن نتوب منها.‬

672
00:47:22,791 --> 00:47:25,083
‫فامنحي نفسك فرصة يا عزيزتي.‬

673
00:47:34,958 --> 00:47:36,416
‫هيا. تأخرنا.‬

674
00:47:52,208 --> 00:47:56,541
‫"أنا شبح الآن‬

675
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
‫حان الوقت‬

676
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
‫لأن نفترق قريبًا‬

677
00:48:03,250 --> 00:48:09,083
‫لا يمكن لحبنا أن يحيا‬

678
00:48:09,166 --> 00:48:14,250
‫وقد تقطعت بنا الأوصال‬
‫وكلانا في عالمين منفصلين"‬

679
00:48:14,958 --> 00:48:17,458
‫اعتني يا "سيفغي" بنفسك من فضلك.‬

680
00:48:17,541 --> 00:48:19,541
‫فأنت تستحقين السعادة.‬

681
00:48:20,291 --> 00:48:22,000
‫اسمحي لـ"فيكو" بأن يحبك.‬

682
00:48:22,083 --> 00:48:23,375
‫فأنت تحبينه.‬

683
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
‫الحياة أقصر مما نتصور يا "سيفغي".‬

684
00:48:27,041 --> 00:48:32,708
‫"سمحت لآمالي بأن تترسخ بجذورها‬

685
00:48:32,791 --> 00:48:38,291
‫وقد تزهر زهرتي ذات يوم‬

686
00:48:38,375 --> 00:48:43,916
‫أنا شبح الآن‬

687
00:48:44,416 --> 00:48:45,916
‫حان الوقت‬

688
00:48:46,000 --> 00:48:49,333
‫لأن نفترق قريبًا‬

689
00:48:49,875 --> 00:48:55,583
‫لا يمكن لحبنا أن يحيا‬

690
00:48:55,666 --> 00:48:57,583
‫وقد تقطعت بنا الأوصال‬

691
00:49:00,250 --> 00:49:05,375
‫وكلانا في عالمين منفصلين‬

692
00:49:24,750 --> 00:49:26,125
‫انتهت‬

693
00:49:26,208 --> 00:49:31,708
‫وقد وصلت إلى نهاية ما حسبته بلا نهاية…"‬

694
00:49:31,791 --> 00:49:33,125
‫الروابط الأقوى‬

695
00:49:33,208 --> 00:49:36,333
‫هي تلك التي تجمعنا‬
‫بمن جاؤوا بنا إلى هذا العالم.‬

696
00:49:36,416 --> 00:49:38,500
‫إن كان ثمة عُقدًا في تلك الروابط،‬

697
00:49:38,583 --> 00:49:41,375
‫فمن المؤكد أنها ستعرقلنا‬
‫في رحلتنا عبر الحياة.‬

698
00:49:41,875 --> 00:49:45,458
‫ما نعتبره حظًا،‬

699
00:49:45,541 --> 00:49:48,916
‫قد يكون مجرد نتيجة خطى‬
‫قد اتخذها أحدهم أو لم يتخذها.‬

700
00:49:49,416 --> 00:49:51,208
‫قبالة ساحل "أيفالك"…‬

701
00:49:51,291 --> 00:49:53,333
‫يا للعجب مما يفعله الناس.‬

702
00:49:54,458 --> 00:49:56,875
‫…"أردام إشيك"، الهارب من العدالة…‬

703
00:50:02,291 --> 00:50:04,500
‫"غرق قارب رجل الأعمال (أردام إشيك)"‬

704
00:50:10,125 --> 00:50:13,000
‫شغّلي التلفاز في الحال يا "آدا".‬

705
00:50:13,083 --> 00:50:16,750
‫غرق قارب يركبه مهاجرون غير شرعيين‬
‫قبالة ساحل "أيفالك".‬

706
00:50:16,833 --> 00:50:20,666
‫رجل الأعمال الهارب حاليًا "أردام إشيك"‬
‫كان على متن القارب أيضًا بحسب المعلومات.‬

707
00:50:20,750 --> 00:50:22,166
‫اعتُقل رجل الأعمال.‬

708
00:50:22,250 --> 00:50:26,541
‫تستمر جهود البحث والإنقاذ‬
‫عن 20 شخصًا مجهولًا آخر.‬

709
00:50:26,625 --> 00:50:30,750
‫ثمة تقارير تفيد بأنه ثمة نساء وأطفال‬
‫بين المفقودين أيضًا.‬

