﻿1
00:00:19,628 --> 00:00:21,599


2
00:00:21,632 --> 00:00:24,638


3
00:00:25,907 --> 00:00:28,713


4
00:00:28,746 --> 00:00:31,185


5
00:00:32,154 --> 00:00:34,925


6
00:00:34,958 --> 00:00:37,197


7
00:00:38,766 --> 00:00:41,239


8
00:00:41,272 --> 00:00:43,943


9
00:00:43,976 --> 00:00:47,684


10
00:00:47,717 --> 00:00:50,123


11
00:00:50,156 --> 00:00:53,930


12
00:00:53,963 --> 00:00:56,736


13
00:00:56,769 --> 00:00:59,909


14
00:00:59,942 --> 00:01:02,981


15
00:01:03,015 --> 00:01:06,722


16
00:01:06,755 --> 00:01:08,660


17
00:01:08,693 --> 00:01:13,869


18
00:01:14,938 --> 00:01:17,977


19
00:01:23,256 --> 00:01:26,762
- لماذا تفعل هذا؟
- ماذا؟

20
00:01:26,795 --> 00:01:30,303
لماذا تحاول وضع قميص
على هوت دوغ لعين؟

21
00:01:30,336 --> 00:01:32,274
يحب الأطفال الهوت دوغ، أيها الغبي.

22
00:01:32,307 --> 00:01:35,213
أعلم، لهذا نقدم لهم
الهوت دوغ اللعين، أيها الأخرق.

23
00:01:35,246 --> 00:01:37,351
أجل، بالضبط، يا قريبي.
إنه ترويج.

24
00:01:37,384 --> 00:01:38,753
هذا إعلان، عزيزي.

25
00:01:38,786 --> 00:01:40,990
لا أريدك أن تعلن عن أي شيء.

26
00:01:41,492 --> 00:01:44,568
إنه هوت دوغ لعين
يرتدي قميص "بيف".

27
00:01:44,593 --> 00:01:47,771
- إنه مضحك.
- فقط إذهب لإحضار بعض الغاز.

28
00:01:47,804 --> 00:01:49,208
تعلم ماذا، أولا،

29
00:01:49,241 --> 00:01:51,412
لم أرغب في عمل
هذا الهراء الآن.

30
00:01:51,445 --> 00:01:53,416
حسنا، تعلم ماذا؟ إذا لا تقترض
المال من (سيسرو)

31
00:01:53,449 --> 00:01:55,273
وتفشل في تسديده، عندها
لن يكون علينا خدمة

32
00:01:55,298 --> 00:01:56,578
أعياد ميلاد الأطفال الصغار.

33
00:01:56,603 --> 00:01:58,426
- ما رأيك بهذا؟
- أنا لم أقترض شيئًا، يا قريبي!

34
00:01:58,459 --> 00:02:00,263
تعلم ماذا؟ هذا لا يهم.
أنا المسؤول الآن.

35
00:02:00,296 --> 00:02:02,100
لا أريد أن تكسر ساقاي،
لذا اخرس

36
00:02:02,133 --> 00:02:03,770
- وساعدني، رجاءً.
- كسر ساقيك؟ إن قام ذلك العاهر

37
00:02:03,803 --> 00:02:07,010
بالاقتراب منّا حتى،
فسأقضي عليه.

38
00:02:07,043 --> 00:02:09,215
حسنا، اسمع، فقط ساعدني.
لنفعل هذا كما يجب.

39
00:02:09,248 --> 00:02:11,152
- أحضره هنا.
- ثانيا، ليس لديك فكرة

40
00:02:11,185 --> 00:02:12,888
عن كمية المراسلات الإدارية

41
00:02:12,921 --> 00:02:14,792
التي يفترض أن أنجزها اليوم، حسنا؟

42
00:02:14,825 --> 00:02:16,095
إنه جنوني.

43
00:02:16,128 --> 00:02:18,867
- مراسلات؟ حقا؟!
- أجل. تعلم،

44
00:02:18,900 --> 00:02:21,272
تحب التقليل من نظامي،
لكنني أدير عملي بدقة،

45
00:02:21,305 --> 00:02:23,009
وأرد على رفاقي

46
00:02:23,042 --> 00:02:25,680
وشركائي في الوقت المناسب.

47
00:02:25,713 --> 00:02:27,631
حسنا، أسدني معروفا،
فقط قم بتسمية رفيق.

48
00:02:27,655 --> 00:02:28,662
تسمية...

49
00:02:28,687 --> 00:02:31,521
قم بتسمية شريك. فقط
شخص واحد. أتحداك.

50
00:02:31,546 --> 00:02:33,773
(تيموثي). لكنني...
أنا لست...

51
00:02:33,798 --> 00:02:34,857
ساعدني.

52
00:02:34,882 --> 00:02:36,135
لن يسعها المكان.
لن يسعها المكان، يا قريبي.

53
00:02:36,168 --> 00:02:39,308
- بلى، سيسعها!
- لن يسعها!

54
00:02:39,341 --> 00:02:41,412
- هل تستطيع مساعدتي فقط؟
- لن يسعها!

55
00:02:41,445 --> 00:02:43,916
لن يسعها المكان اللعين!

56
00:02:44,351 --> 00:02:45,820
هيا!

57
00:02:45,854 --> 00:02:48,040
تريد بعضا من هذا؟
تريد بعضا من هذا؟

58
00:02:48,064 --> 00:02:49,128
أيها اللعين!

59
00:02:52,734 --> 00:02:55,040
أجل! أجل! أنت طفل لعين!

60
00:02:55,073 --> 00:02:57,177
أنت طفل لعين!
طفل لعين!

61
00:02:57,210 --> 00:02:58,746
صباح الخير.

62
00:02:58,779 --> 00:03:01,218
اللعنة!

63
00:03:05,426 --> 00:03:09,000
أنظر ماذا فعلت.
طفل لعين.

64
00:03:11,238 --> 00:03:15,146
حسنا، سأحضر الاحتياطية
من القبو.

65
00:03:15,179 --> 00:03:17,017
(ماركوس)، تستمتع بالطاولة؟

66
00:03:17,050 --> 00:03:19,320
أجل، أعني، عدم الاضطرار
لعمل الخبز بعد الآن

67
00:03:19,353 --> 00:03:20,190
أمر رائع.

68
00:03:20,223 --> 00:03:23,129
أيها الطهاة، طريقة الإعداد الجديدة موجودة!
رجاءًا قوموا بمطالعتها!

69
00:03:23,162 --> 00:03:24,331
شكرا لكم.

70
00:03:24,364 --> 00:03:26,802
شيف، هلّا أسديتني
خدمة وتذوقتِ هذا؟

71
00:03:26,835 --> 00:03:28,172
أجل، بالطبع.

72
00:03:33,249 --> 00:03:35,253
جيد؟

73
00:03:35,286 --> 00:03:37,257
رائع.

74
00:03:37,290 --> 00:03:38,959
- إنه جيد.
- شكرا، شيف.

75
00:03:43,269 --> 00:03:45,106


76
00:03:45,139 --> 00:03:47,978
تتذكرين البطاطا المهروسة؟
فقط أردت التحقق.

77
00:03:48,012 --> 00:03:50,850
هل تتذكرين حين قلت انقلعي؟

78
00:03:50,883 --> 00:03:52,387
حسنا. "انقلعي" ليست نعم.

79
00:03:52,420 --> 00:03:54,224
حسنا، "انقلعي" تعني
أنني أعرف طريقة عملها.

80
00:03:54,257 --> 00:03:55,760
حسنا، لكنها وصفة جديدة...

81
00:03:55,793 --> 00:03:57,607
- ماذا قلت للتو؟
- حسنا، إذا،

82
00:03:57,632 --> 00:03:59,543
فقط تأكدي حين عملها،
أن لا تكون الحرارة مرتفعة...

83
00:03:59,568 --> 00:04:03,009
أنا أستجيب لنظامي.

84
00:04:03,042 --> 00:04:06,415
اسمعي، لا أحاول
أن أكون متسلطة.

85
00:04:06,448 --> 00:04:09,855
لا أريدك أن تظني بأنني

86
00:04:09,888 --> 00:04:11,459
- أعترض طريقك.
- كلا...

87
00:04:11,492 --> 00:04:13,129
فقط أفعل ما طلب مني فعله.

88
00:04:13,162 --> 00:04:17,204
وأعرف شعور أن تكوني...

89
00:04:17,237 --> 00:04:19,541
- إمرأة في مطعم...
- تعرفين شعور

90
00:04:19,574 --> 00:04:21,812
أن تكوني إمرأة في مطعم؟

91
00:04:21,845 --> 00:04:24,018
هذا رائع.
اسمعي، أنا موجودة

92
00:04:24,051 --> 00:04:26,522
في هذا المطبخ
منذ ما قبل ولادتك،

93
00:04:26,555 --> 00:04:28,926
لذا ابتعدي وحسب.

94
00:04:29,961 --> 00:04:31,064
المعذرة!

95
00:04:39,181 --> 00:04:41,352


96
00:04:41,385 --> 00:04:44,091
يا إلهي، يا قريبي،
عليك رؤية هذا.

97
00:04:44,124 --> 00:04:46,028
هذا الشاب يحاول العبث
مع ذلك الدافور الصغير،

98
00:04:46,061 --> 00:04:49,935
فقام الدافور اللعين
بالقضاء عليه، يا أخي!

99
00:04:49,968 --> 00:04:51,972
لماذا تسير في طريق "كيندي"؟

100
00:04:52,006 --> 00:04:54,211
إهدأ يا هذا.
(سيسرو) يسكن في "نابيرفيل".

101
00:04:54,244 --> 00:04:56,549
كلا، اللعنة...

102
00:04:56,582 --> 00:04:58,553
(سيسرو) في "ويلميت" الآن.

103
00:04:58,586 --> 00:05:00,924
- عليك أن تسلك طريق "إيدين"...
- اللعنة. كلا، كلا،

104
00:05:00,965 --> 00:05:02,535
هذا صحيح.
هذا صحيح. إنه خطأي.

105
00:05:02,560 --> 00:05:06,602
لكنها ليست مشكلة. لست في عجلة
من أمري لرؤية ذلك العاهر.

106
00:05:06,635 --> 00:05:10,343
أقسم يا قريبي، لو قام بمناداتي (ريك(،
فسأفقد أعصابي.

107
00:05:10,376 --> 00:05:12,347
يا قريبي، اسمع، أسدني معروفا، حسنا؟

108
00:05:12,380 --> 00:05:14,585
أحاول إخراجنا من هذه الورطة، حسنا؟

109
00:05:14,618 --> 00:05:15,954
أريد أن يسير اليوم بسلاسة.

110
00:05:15,987 --> 00:05:17,457
أرجوك لا تتحدث عن ذلك الأمر.

111
00:05:17,490 --> 00:05:20,330
إهدأ. لن أذكره، حسنا؟

112
00:05:20,363 --> 00:05:23,136
- كلا، فهمت الأمر كله خطأً!
- إنه حرفيا أسهل

113
00:05:23,169 --> 00:05:25,240
عمل يمكن للشخص أن يقوم به!

114
00:05:25,273 --> 00:05:26,909
أنا الوحيد الذي يقف
في وجهك...

115
00:05:26,942 --> 00:05:28,613
يرن الهاتف،
هناك مشكلة...

116
00:05:28,646 --> 00:05:29,857
لم يكن هاتفي!

117
00:05:29,882 --> 00:05:31,185
تتصل بكهربائي
أو سباك، هذه هي!

118
00:05:31,217 --> 00:05:32,354
أردد هذا الكلام منذ سنوات!

119
00:05:32,379 --> 00:05:33,656
لم يكن هاتفي اللعين!

120
00:05:33,689 --> 00:05:36,028
"(سيسرو)، يمكنك الاعتماد علي!
لدي طفل الآن، (سيسرو).

121
00:05:36,061 --> 00:05:37,078
أحتاج عملا لعينا".

122
00:05:37,103 --> 00:05:38,266
تظنني لا أعرف كيف
أرد على الهاتف اللعين؟

123
00:05:38,299 --> 00:05:40,303
"(سيسرو) هل أستطيع الحصول
على تذكرة لفلم الأسد الملك؟"

124
00:05:40,336 --> 00:05:42,407
ألا تظنني أستطيع الرد على الهاتف اللعين.
ولسنا نعرف حتى

125
00:05:42,440 --> 00:05:44,877
كيف سقطت من ذلك الدرج.

126
00:05:46,115 --> 00:05:48,086
تريدنا أن نضع هذه
الأشياء في الخلف أو

127
00:05:48,119 --> 00:05:50,256
كيف تريدنا...

128
00:05:50,289 --> 00:05:52,594
أجل، خذوها من الجانب
لأجلي، هلّا فعلت؟

129
00:05:52,627 --> 00:05:54,465
-من الجانب، بالتأكيد.
- أجل. شكرا، (ريك).

130
00:05:54,498 --> 00:05:56,569
أكره للغاية حين
تناديني (ريك).

131
00:05:56,602 --> 00:05:59,274
أكره للغاية حين لا ترد على هاتفك!

132
00:05:59,307 --> 00:06:00,876
الطعام هنا، يا أولاد!

133
00:06:02,480 --> 00:06:05,186
هذا لطيف. شكرا على هذا.
أبليت حسنا.

134
00:06:14,938 --> 00:06:16,642
(كارمن)؟ هذا أنت؟

135
00:06:16,675 --> 00:06:19,348
مرحبا، سيد (زورسكي).
كيف حالك؟

136
00:06:19,381 --> 00:06:21,552
ظننتك قتلت نفسك.

137
00:06:21,585 --> 00:06:24,224
كلا. سيدي، ذلك كان أخي.

138
00:06:29,501 --> 00:06:32,073
هراء.

139
00:06:32,106 --> 00:06:34,274
ذلك العاهر هرائي للغاية.

140
00:06:34,298 --> 00:06:34,396


141
00:06:34,421 --> 00:06:36,613
توقيت مثالي. بالفعل أنجزت
كل شيء، أيها الأخرق.

142
00:06:36,637 --> 00:06:38,686
من يظن نفسه؟
تعلم أنه ليس إيطاليا حتى، صحيح؟

143
00:06:38,719 --> 00:06:40,557
بولندي 100%.
أمر مهين.

144
00:06:40,590 --> 00:06:42,360
تعلم أنّك لست إيطاليا أيضا، صحيح؟

145
00:06:42,393 --> 00:06:44,364
أجل. أنا إيطالي
أكثر من ذلك الشخص.

146
00:06:44,397 --> 00:06:46,068
أوقد الشواية.
علي البدء بعمل الهوت دوغ.

147
00:06:46,101 --> 00:06:49,174
فقط أعطني لحظة هنا.

148
00:06:49,207 --> 00:06:50,577
(ريتشي)، ماهذا بحق الجحيم؟

149
00:06:50,610 --> 00:06:53,015
استرخِ، إنه نظامي.

150
00:06:53,048 --> 00:06:56,959
أعاني من القلق والفزع.

151
00:06:56,984 --> 00:06:58,960
- من لا يعاني ذلك؟
- تريد نصفها؟

152
00:06:58,994 --> 00:07:01,098
كلا.

153
00:07:01,131 --> 00:07:02,634
في أي صندوق وضعت الكاتشب؟

154
00:07:02,667 --> 00:07:05,406
الكاتشب؟ أي صندوق؟

155
00:07:05,439 --> 00:07:07,377
لم أحضر كاتشب.

156
00:07:07,410 --> 00:07:09,448
لماذا لم تحضر الكاتشب؟

157
00:07:09,481 --> 00:07:12,053
من الحقير الذي يضع

158
00:07:12,086 --> 00:07:13,523
كاتشب على الهوت دوغ؟

159
00:07:13,556 --> 00:07:16,028
الطفل، (ريتشي).

160
00:07:16,061 --> 00:07:18,366
طفل حقير.

161
00:07:18,399 --> 00:07:20,370
أنت طفل حقير.

162
00:07:20,403 --> 00:07:23,609
أنت، قريبي، ما قصة كل
هذه الفواكه المثلية؟

163
00:07:23,642 --> 00:07:26,380
عصير "إكتوكولر" منزلي، أيها اللعين.

164
00:07:26,413 --> 00:07:28,221
اللعنة.

165
00:07:29,254 --> 00:07:31,424
هذا في الواقع رائع للغاية.

166
00:07:33,462 --> 00:07:35,065
أرقد بسلام، (هارولد).

167
00:07:40,176 --> 00:07:43,449
قضمة واحدة من الدونات تجلب الكثير من السعادة.

168
00:07:43,482 --> 00:07:45,486
قضمتين تجلب الشقاء.

169
00:07:47,156 --> 00:07:50,263
أعني، لا أحد لا يحب تلك القضمة
الأولى من الدونات.

170
00:07:50,296 --> 00:07:52,333
كانت المفضلة لدي
وأنا طفل.

171
00:07:53,702 --> 00:07:57,077
- تحب الحلويات؟
- أجل، لكن ليس الطعم حتى.

172
00:07:57,110 --> 00:08:00,583
فقط أحببت النظر إليها.
الألوان والملمس.

173
00:08:00,616 --> 00:08:02,587
كانت هناك تلك الدونات
التي كنت أحبها

174
00:08:02,620 --> 00:08:04,491
ولم أستطع البتة نسيانها.

175
00:08:04,524 --> 00:08:08,733
محشوة بالمربى، بنفسجية براقة،
حلوة ولاذعة.

176
00:08:08,766 --> 00:08:11,305
أجل. العائلة كانت تشعر بالسعادة
دائما حين نحضر الدونات.

177
00:08:11,338 --> 00:08:13,709
- من الصعب أن لا تشعر بذلك، أيها الشاب.
- أجل، أجل.

178
00:08:13,742 --> 00:08:16,215
- يا رفيقي!
- (تشيستر)، أجل.

179
00:08:16,248 --> 00:08:17,450
- شكرا لك.
- أجل.

180
00:08:17,483 --> 00:08:19,187
- أحبك.
- بالطبع، يا أخي.

181
00:08:19,220 --> 00:08:21,225
- أحبك، يا رفيق.
- أجل! (إبرا).

182
00:08:21,258 --> 00:08:22,460
- (تشيستر).
- مرحبا، عزيزي.

183
00:08:22,493 --> 00:08:24,197
ما الأحوال، (تي)؟ ماذا تطبخين هناك؟

184
00:08:24,230 --> 00:08:27,037
- بطاطا مهروسة.
- أتمنى لو أتناول ذلك.

185
00:08:27,070 --> 00:08:30,476
نسخة جديدة.
كل الألوان الحديثة.

186
00:08:30,509 --> 00:08:33,616
وضعت إشارة على 18-32-24.

187
00:08:33,649 --> 00:08:36,322
إنه ذلك الأرجواني المشع
شديد الجمال!

188
00:08:36,355 --> 00:08:38,559
شكرا جزيلا لك.
سأعيد إليك هذا.

189
00:08:38,592 --> 00:08:40,763
خلفك! ما أحوال اللحم؟

190
00:08:40,796 --> 00:08:42,500
حاضر، شيف.

191
00:08:42,533 --> 00:08:44,571
- سأخرجه فورا.
- شكرا لك.

192
00:08:45,539 --> 00:08:48,079
- ما الأمور... مرحبا.
- مرحبا.

193
00:08:48,112 --> 00:08:49,615
- من تكون؟ المعذرة.
- آسف.

194
00:08:49,648 --> 00:08:51,619
(تشيستر)، هذه شيف (سيدني).

195
00:08:51,652 --> 00:08:53,390
(سيدني)، هذا شريكي
في السكن، (تشيستر).

196
00:08:53,415 --> 00:08:54,467
مرحبا،

197
00:08:54,492 --> 00:08:57,263
- (تشيستر)... شريك السكن.
- مرحبا، شيف (سيدني).

198
00:08:59,567 --> 00:09:01,839
جميل. لماذا أنت هنا؟ المعذرة.

199
00:09:01,872 --> 00:09:03,409
أساعد صديقي.

200
00:09:03,442 --> 00:09:05,346
أعطيه بعض المواد الملهمة.

201
00:09:05,379 --> 00:09:07,416
إنه مصمم.

202
00:09:08,552 --> 00:09:10,589
- ماذا تصمم؟
- كل شيء.

203
00:09:12,827 --> 00:09:14,665
سأغادر. أراك في المنزل، يا صديقي.

204
00:09:14,698 --> 00:09:16,421
أجل، أجل، أجل. شكرا لك.
سأعيده إليك.

205
00:09:16,446 --> 00:09:17,451
بالطبع.

206
00:09:17,476 --> 00:09:19,141
- سعيد لمقابلتك، شيف (سيدني).
- أنت أيضا.

207
00:09:19,174 --> 00:09:20,743
- حظا موفقا في ذلك الاجتماع.
- شكرا.

208
00:09:20,776 --> 00:09:21,878
أجل، سأقابل سفير علامة تجارية،

209
00:09:21,912 --> 00:09:24,284
لذا لا يمكن أن تكون رائحتي
كالـ"جياردينيرا" اللعينة.

210
00:09:24,317 --> 00:09:25,653
حسنا، سأغادر.

211
00:09:28,192 --> 00:09:30,296
كتيب ألوان "بانتون"؟

212
00:09:30,329 --> 00:09:31,331
أجل، كنت أفكر

213
00:09:31,364 --> 00:09:33,636
ربما أستطيع عمل دونات
كلاسيكية خاصة بالمطعم؟

214
00:09:33,669 --> 00:09:35,707
بالإضافة للأشياء الأخرى، بالطبع.

215
00:09:35,740 --> 00:09:37,877
- أجل.
- لكن، أعني، بالإمكان أن تكون محبوبة.

216
00:09:37,910 --> 00:09:41,418
أجل. أعني، الدونات
صعبة بطريقة خادعة،

217
00:09:41,451 --> 00:09:44,725
لكن... تعلم، تتطلب
الكثير من الأدوات أيضا.

218
00:09:44,758 --> 00:09:47,864
لا أعرف إن كان هذا أكثر مكان
تتوفر فيه الأدوات في العالم.

219
00:09:47,897 --> 00:09:51,138
أريدها أن تكون مثالية.
كذلك البرقوق.

220
00:09:51,171 --> 00:09:54,444
- الذي كان (كارمي) يخبرنا عنه.
- مستوى "ميشيلين".

221
00:09:54,477 --> 00:09:55,913
أجل. أعني، لا أعرف.

222
00:09:55,946 --> 00:09:58,185
يمكننا جعلها، مثلا،
إصدارًا محدودا أو شيئا كهذا.

223
00:09:58,218 --> 00:10:01,492
إن كنت تريد ذلك،
فأنا أريده.

224
00:10:01,525 --> 00:10:03,095
أعلمني ماذا تريد كمساعدة، حسنا؟

225
00:10:03,120 --> 00:10:05,358
- حسنا. بكل سرور. شكرا، شيف.
- حسنا.

226
00:10:05,900 --> 00:10:07,637
- حظا موفقا.
- حسنا.

227
00:10:10,209 --> 00:10:11,578
كل شيء على ما يرام؟

228
00:10:11,611 --> 00:10:13,816
- كل شيء على ما يرام، شيف.
- كل شيء على ما يرام، شيف.

229
00:10:13,849 --> 00:10:15,853
جميل. نقوم بتجهيز طعام العاملين.

230
00:10:15,886 --> 00:10:17,891
(أنجيل)، ما رأيك بسلطة؟

231
00:10:17,924 --> 00:10:20,596
- بالتأكيد، شيف.
- جميل، شكرا لك.

232
00:10:20,629 --> 00:10:24,869
- تظنين أنني يمكن أن أحصل على وجبة اليوم؟
- تعلم أنّك لا تعمل هنا.

233
00:10:27,643 --> 00:10:30,817
- شيف، كيف تسير الأمور؟
- بخير، شيف.

234
00:10:30,850 --> 00:10:32,754
- جرّبت كيكة الشوكولا الجديدة؟
- أجل.

235
00:10:32,787 --> 00:10:33,943
و...

236
00:10:33,968 --> 00:10:36,595
أنتِ تمنحين (ماركوس) الكثير من الثقة.

237
00:10:36,628 --> 00:10:37,797
أحسنت.

238
00:10:47,250 --> 00:10:48,719


239
00:10:48,752 --> 00:10:50,923


240
00:10:53,862 --> 00:10:55,700


241
00:10:55,733 --> 00:10:57,971


242
00:11:01,011 --> 00:11:03,682


243
00:11:03,715 --> 00:11:07,624


244
00:11:07,657 --> 00:11:09,528


245
00:11:09,561 --> 00:11:12,300


246
00:11:15,473 --> 00:11:17,477
إذا، لم تقم بعمل
أي من هذه،

247
00:11:17,510 --> 00:11:19,514
- أم أن هذه التي قمت بعملها؟
- كلا، كلا، لم أعمل أي شيء بعد.

248
00:11:19,547 --> 00:11:21,552
فقط أحاول عمل أبحاث، تعلم.

249
00:11:21,585 --> 00:11:24,491
أتحسس الملمس،
أرى ما الأمر.

250
00:11:24,524 --> 00:11:26,595
هذا لطيف. هل...

251
00:11:26,628 --> 00:11:28,632
- تتحدث عن الملمس؟
- أجل.

252
00:11:28,665 --> 00:11:30,002
أجل، ترى، هذا جميل.
إنه مثل...

253
00:11:30,035 --> 00:11:31,972
- هذا جميل؟
- أجل، أظن ذلك.

254
00:11:32,006 --> 00:11:33,576
هذا لطيف.

255
00:11:33,609 --> 00:11:35,279
- ماذا تسمع؟
- صوته، مثل، تعلم

256
00:11:35,312 --> 00:11:36,614
حين تذهب إلى بيت جدتك،

257
00:11:36,648 --> 00:11:38,126
ولديها تلك الوسادة
فوق مقعد الحمام؟

258
00:11:38,151 --> 00:11:39,194
أجل.

259
00:11:39,219 --> 00:11:40,823
- تجلس عليها.
- أجل. تنكمش قليلا...

260
00:11:40,856 --> 00:11:42,293
والرائحة كالورد المجفف،

261
00:11:42,326 --> 00:11:43,863
- لكنها أيضا رائحة جدتك.
- أجل.

262
00:11:55,386 --> 00:11:56,765
مرحبا! ما الأمر، أيها المغفل؟

263
00:11:56,790 --> 00:11:58,826
مرحبا! ما الأمر، (فرنك)؟
سعيد لرؤيتك.

264
00:11:58,859 --> 00:12:02,767
- "نيويورك"!
- هذا صحيح! مرحبا، مرحبا.

265
00:12:02,800 --> 00:12:04,971
لم أشاهد هذا.

266
00:12:05,005 --> 00:12:07,277
سيد "نيويورك"!

267
00:12:07,310 --> 00:12:08,979
حسنا، وداعا.

268
00:12:09,013 --> 00:12:10,983
- سعيد لرؤيتك.
- آسف بشأن (مايكل).

269
00:12:11,017 --> 00:12:13,823
شكرا لك. كلا، كلا...

270
00:12:16,595 --> 00:12:18,499
ألا ترى هذا؟ هذا هراء!

271
00:12:18,532 --> 00:12:20,002
لا أستطيع سماعك وأنت تصرخ.

272
00:12:20,035 --> 00:12:21,905
ألا ترى أنهم يفتحون كل هداياي!

273
00:12:21,938 --> 00:12:23,876
اللعنة أنتم يا رفاق غريبون للغاية!

274
00:12:23,909 --> 00:12:26,648
لماذا تقومون بفتح أشياء الآخرين؟

275
00:12:26,681 --> 00:12:29,554
(كارول)، هل يمكنك رجاءً مساعدتي؟
الأمور سيئة للغاية هنا!

276
00:12:29,587 --> 00:12:31,325
لدي واحد!

277
00:12:31,358 --> 00:12:32,995
- لدي سؤال واحد!
- أجل؟

278
00:12:33,028 --> 00:12:34,664
إذا، أنت تعمل في مطعم، صحيح؟

279
00:12:34,697 --> 00:12:36,034
أعمل في مطعم. هذا صحيح.

280
00:12:36,067 --> 00:12:38,672
ما شعور أن تكون فاشلا؟

281
00:12:40,876 --> 00:12:43,916
أنتم، أنتم، يا رفاق! اسمعوا!

282
00:12:43,949 --> 00:12:45,887
(كارمي) هنا كان الطاهي

283
00:12:45,920 --> 00:12:47,891
لأفضل مطعم بالعالم.

284
00:12:47,924 --> 00:12:49,828
حسنا؟ هذه ليست مبالغة.

285
00:12:49,861 --> 00:12:53,302
حرفيا كان أفضل مطعم في العالم.

286
00:12:53,335 --> 00:12:56,373
أعني، على الأقل وفقا لموقع "إيتر".

287
00:12:57,743 --> 00:13:01,351


288
00:13:01,384 --> 00:13:04,424


289
00:13:04,457 --> 00:13:05,859


290
00:13:17,583 --> 00:13:19,120
لم آتِ للتحدث معك، حسنا؟

291
00:13:19,153 --> 00:13:21,725
لا أريد التناحر.
فقط أريد الهدوء.

292
00:13:21,758 --> 00:13:24,030
ليس لدي ما أقوله لك.

293
00:13:24,063 --> 00:13:26,535
باستثناء...

294
00:13:26,568 --> 00:13:29,607
- انتبه، تعلم، (بيت) هنا.
- أعلم ذلك.

295
00:13:30,776 --> 00:13:32,447
من الأفضل أن تراقبه (شوغر).

296
00:13:32,480 --> 00:13:34,918
(شوغر) عالقة في العمل.

297
00:13:34,951 --> 00:13:37,056
اللعين أحضر هدية،
والآن يأبى المغادرة.

298
00:13:37,089 --> 00:13:39,928
يا إلهي.

299
00:13:39,961 --> 00:13:41,602
هذا صحيح.

300
00:13:41,627 --> 00:13:43,231
دائما يبدو وكأنه...

301
00:13:43,468 --> 00:13:45,973
على وشك إبلاغ الشرطة علينا،
تعرف ما أعنيه؟

302
00:13:46,007 --> 00:13:48,368
- كواش.
- بالضبط.

303
00:13:48,612 --> 00:13:50,649
كواشٍ لعين.

304
00:13:52,620 --> 00:13:54,924
- مرحبا، (فيل)!
- مرحبا، (جيمي).

305
00:13:57,396 --> 00:14:00,435
- (ريتشارد).
- الأحوال، (فيل).

306
00:14:06,648 --> 00:14:08,619
حسنا، هذا كان غريبا.

307
00:14:10,522 --> 00:14:12,160
ماذا، قمت بتخريب
أحد ممتلكاته أيضا؟

308
00:14:12,193 --> 00:14:14,564
في الواقع، كلا. لأنه تعلم ماذا، (جيمي)؟

309
00:14:14,597 --> 00:14:16,768
أنا لا أخرب الممتلكات.

310
00:14:16,801 --> 00:14:19,474
أحيانا، يظن الناس أنهم يتصلون بي
لإصلاح المرحاض،

311
00:14:19,507 --> 00:14:21,545
لكنهم في الواقع،
اتصلوا بشخص آخر.

312
00:14:21,578 --> 00:14:23,549
كل ما كان عليك عمله هو الرد
على هاتفك اللعين، يا رجل.

313
00:14:23,582 --> 00:14:26,555
- لم أتلقى المكالمة اللعينة البتة!
- أجل؟ حقا؟

314
00:14:26,588 --> 00:14:28,859
تبا لهذا.

315
00:14:28,892 --> 00:14:31,531
حسنا. إذا، هذا ما قالته.

316
00:14:33,435 --> 00:14:34,971
"لم أستطع إغلاق المغسلة."

317
00:14:35,005 --> 00:14:36,608
"الماء يتسرب في كل مكان."

318
00:14:36,641 --> 00:14:38,078
"لا أستطيع العثور على أي أحد."

319
00:14:38,111 --> 00:14:41,451
- هذا جنون محض، يا رجل.
- "أواصل الاتصال بـ(ريك)..."

320
00:14:41,484 --> 00:14:45,860
"على الرقم 847-555-0186."

321
00:14:45,893 --> 00:14:49,601
- يبدو لك الرقم مألوفا، (ريكي)؟
- أجل...

322
00:14:49,634 --> 00:14:51,671
لأنه رقم (مايكل).

323
00:14:53,675 --> 00:14:56,881
لا أحد يتحقق من المفتاح
بعد الآن. رقمي 312، يا صاح.

324
00:15:02,126 --> 00:15:04,130
ذلك الفتى، يا رجل.

325
00:15:06,835 --> 00:15:08,538
ذلك الفتى.

326
00:15:26,841 --> 00:15:28,511


327
00:15:30,215 --> 00:15:31,785
- شيف؟
- ماذا؟

328
00:15:31,818 --> 00:15:35,024
هلّا قمتِ باستخدام طبقة من الملح
المرة القادمة كما طلبت منك؟

329
00:15:35,057 --> 00:15:37,030
لماذا دائما تراقبينني؟

330
00:15:37,063 --> 00:15:39,567
لأنه فقط واجبي نوعا ما.
وأيضا...

331
00:15:39,600 --> 00:15:42,073
ربما علينا أن لا نستخدم

332
00:15:42,106 --> 00:15:44,844
مناشف المطبخ القذرة.

333
00:15:44,877 --> 00:15:47,116
- انتقادية.
- يمكننا فقط استخدام سكين.

334
00:15:47,149 --> 00:15:49,521
- لا أظنه انتقادًا.
- متسلطة...

335
00:15:49,554 --> 00:15:52,060
أظنه فقط من باب
الصحة والسلامة عموما.

336
00:15:52,093 --> 00:15:54,130
جميل، لذا...

337
00:15:54,163 --> 00:15:56,234
- حسنا، فهمت.
- فقط أحاول المساعدة.

338
00:15:56,267 --> 00:15:57,937
أجل، شكرا. فهمت.

339
00:15:57,970 --> 00:16:00,509
- فهمت! فهمت.
- شكرا، شيف.

340
00:16:39,220 --> 00:16:41,625
أولئك الأحمقان،

341
00:16:41,658 --> 00:16:43,228
قاما بطلب سيارة إسعاف، صحيح؟

342
00:16:43,261 --> 00:16:46,268
كلاهما في الإسعاف
في الطريق للمستشفى.

343
00:16:46,301 --> 00:16:48,872
وبعدها أحد المسعفين

344
00:16:48,905 --> 00:16:50,976
الذين تضيعون وقتهم ماذا قال لك؟

345
00:16:51,010 --> 00:16:53,615
قال، "لماذا بحق الجحيم
فعلتم ذلك؟"

346
00:16:55,219 --> 00:16:58,592
يعني ماذا بحق اللعنة؟ ظننتم
أنه لم يكن حارًا؟

347
00:16:58,625 --> 00:17:00,216
يعني، لماذا سيكذبون
بشأن ذلك؟ تعلم؟

348
00:17:02,066 --> 00:17:03,936
ما الأمور، يا رفاق؟

349
00:17:03,969 --> 00:17:05,306
مرحبا، يا رجل.

350
00:17:07,309 --> 00:17:09,251
فقط تضحكون هنا؟

351
00:17:09,275 --> 00:17:10,454
كلا.

352
00:17:12,319 --> 00:17:15,059
- ماذا في الحافظة؟
- صنعت "إيكتوكولر".

353
00:17:15,092 --> 00:17:18,264
- مستحيل! كالذي في "غوستبوسترز"؟
- أجل.

354
00:17:20,792 --> 00:17:23,522
يبدو أنه يحتاج إعادة تعبئة.

355
00:17:23,547 --> 00:17:25,790
أجل، أجل، سأهتم بذلك.

356
00:17:26,915 --> 00:17:28,581
اللعنة، يا رجل.

357
00:17:28,606 --> 00:17:30,877
حفلة عيد ميلاد ممتعة، صحيح؟

358
00:17:33,695 --> 00:17:36,668
مستحيل! هذا، تقريبا،
مطابق للأصلي، يا رجل!

359
00:17:36,701 --> 00:17:38,305
جيد. جيد. شكرا لك.

360
00:17:38,338 --> 00:17:40,309


361
00:17:40,342 --> 00:17:42,914
من الأغنية.

362
00:17:42,947 --> 00:17:46,788
- كلا، أتذكرها.
- أجل.

363
00:17:46,821 --> 00:17:48,588
ما هذا؟ وقت القيلولة
أو شيئا كهذا؟

364
00:17:48,612 --> 00:17:49,742
ماذا؟

365
00:17:54,070 --> 00:17:57,310
هذا غريب.

366
00:17:57,343 --> 00:18:00,783
- (ريتشي)، كيف أمورك، يا رجل؟
- علي...

367
00:18:00,816 --> 00:18:02,820
- تعلم.
- جميل، جميل، جميل.

368
00:18:06,828 --> 00:18:08,932
هذا جيد للغاية، يا صاح.

369
00:18:08,965 --> 00:18:12,673
- جيد، جيد. شكرا، يا رجل.
- أحسنت صنعا.

370
00:18:12,706 --> 00:18:14,791
أعلم أنه، تعلم،
أحيانا الأمور غريبة

371
00:18:14,816 --> 00:18:15,845
أو مهما يكن مع...

372
00:18:15,870 --> 00:18:16,948
ليس... ليس علينا
عمل ذلك.

373
00:18:16,981 --> 00:18:18,118
أجل.

374
00:18:18,151 --> 00:18:19,888
لكنني، تعلم،
أحب الطعام نوعا ما.

375
00:18:19,921 --> 00:18:22,293
- يا إلهي، (بيت).
- ماذا؟

376
00:18:22,326 --> 00:18:24,330
حسنا، أعلم أنه ليس ظريفا
أو مهما يكن،

377
00:18:24,363 --> 00:18:26,835
لكن تعلم، أردت فقط...
أردت قول

378
00:18:26,868 --> 00:18:30,081
أنني تابعت كل ما كنت
تفعله هناك، يا رجل، و...

379
00:18:30,309 --> 00:18:32,013
فقط...

380
00:18:32,046 --> 00:18:35,850
أعلم مقدار الشجاعة التي تطلبها ذلك منك، لذا...

381
00:18:35,919 --> 00:18:37,757
و...

382
00:18:37,790 --> 00:18:39,927
فقط كنت سعيدًا لأجلك، تعلم؟

383
00:18:42,199 --> 00:18:44,137
أراهن أن الكثيرين لا يدركون

384
00:18:44,170 --> 00:18:47,777
مقدار العمل الذي يتطلبه ذلك
والتفاني أو مهما يكن،

385
00:18:47,810 --> 00:18:52,253
ولذا فقط...
ظننته رائعا، يا رجل.

386
00:18:52,286 --> 00:18:55,326
وأختك كانت مسرورة للغاية لأجلك.

387
00:18:55,359 --> 00:18:58,031
مسرورة للغاية، حقا.

388
00:18:58,064 --> 00:19:01,791
لكنها أيضا، تعلم،
تفتقدك كثيرًا أيضا.

389
00:19:03,141 --> 00:19:05,278
- شكرا لك، شكرا، (بيت).
- أجل، يا رجل.

390
00:19:06,814 --> 00:19:09,420
أشعر بالتعب بشكل مفاجئ.

391
00:19:09,453 --> 00:19:12,321
إذا ليست مشغولة حقا
في العمل، صحيح؟

392
00:19:12,346 --> 00:19:14,417
كلا، إنها غاضبة منك.

393
00:19:16,901 --> 00:19:18,005
أجل، أنا مدين لها باتصال.

394
00:19:18,038 --> 00:19:20,876
أو ربما 50 اتصال.

395
00:19:20,909 --> 00:19:22,780
تعلم، لا أريد التدخل في أي شيء

396
00:19:22,813 --> 00:19:24,450
أو مهما يكن لكن...

397
00:19:24,483 --> 00:19:27,356
أعني، كان عصيبًا
عليها أيضا، تعلم؟

398
00:19:27,389 --> 00:19:29,160
اسمع، علي مواصلة العمل هنا، حسنا؟

399
00:19:29,193 --> 00:19:31,331
أجل، كلا، بالتأكيد.
سأعود للداخل،

400
00:19:31,364 --> 00:19:33,201
لكنني سأراك قبل أن ترحل؟

401
00:19:33,234 --> 00:19:34,970
- أجل، أجل.
- أجل. جيد، جيد.

402
00:19:37,176 --> 00:19:40,115
هذا اللعين. مضحك.

403
00:19:42,052 --> 00:19:43,855
اللعنة...

404
00:19:47,062 --> 00:19:49,300


405
00:19:49,333 --> 00:19:51,838
اللعنة...

406
00:19:51,871 --> 00:19:54,043
اللعنة. تبا.

407
00:19:54,076 --> 00:19:57,749
- لدي المزيد من الكاتشب هنا.
- شكرا.

408
00:19:58,985 --> 00:20:00,322


409
00:20:01,090 --> 00:20:02,459
ماذا؟

410
00:20:03,928 --> 00:20:05,899
لا تقتلني...

411
00:20:05,932 --> 00:20:07,937
لا أطيق الانتظار لهذا.

412
00:20:07,970 --> 00:20:09,340
قمنا...

413
00:20:09,373 --> 00:20:12,412
قمنا بسكب علبة "زانكس"
في الحافظة.

414
00:20:22,499 --> 00:20:25,139
ماذا، أهم موتى؟

415
00:20:25,172 --> 00:20:28,145
كلا، كلا. أظنهم،

416
00:20:28,178 --> 00:20:29,813
أظنهم نائمين فقط؟

417
00:20:31,851 --> 00:20:32,953


418
00:20:32,986 --> 00:20:34,857
في الواقع، يعجبني هذا بعض الشيء.

419
00:20:36,227 --> 00:20:38,231
- حقا؟
- أجل.

420
00:20:40,535 --> 00:20:42,727
واصل العمل الجيد.
أنت تبدع!

421
00:20:42,751 --> 00:20:44,120
حسنا.

422
00:20:47,416 --> 00:20:49,387
حسنا، أيها الطهاة،

423
00:20:49,420 --> 00:20:51,457
لنستعد لتجربة البطاطا!

424
00:20:57,870 --> 00:21:00,127
اللعنة...

425
00:21:06,454 --> 00:21:08,791
هيا. هيا. هيا...

426
00:21:18,044 --> 00:21:19,881
خلفك!

427
00:21:19,914 --> 00:21:22,019
هيا!

428
00:21:22,052 --> 00:21:24,924
آسفة، آسفة، آسفة.

429
00:21:24,957 --> 00:21:27,295
- لا عليك.
- اللعنة! هيا، (تينا)!

430
00:21:32,039 --> 00:21:33,107
اللعنة...

431
00:21:40,522 --> 00:21:42,560
لماذا فعلتِ هذا؟

432
00:21:42,593 --> 00:21:44,998
لأنني لا أملك وقتا للعبث.

433
00:21:45,031 --> 00:21:46,534
على الرحب، شيف.

434
00:22:02,332 --> 00:22:03,935
اللعنة.

435
00:22:06,340 --> 00:22:08,078
قهوة؟

436
00:22:08,111 --> 00:22:09,446
كلا، كلا. أنا بخير.

437
00:22:13,621 --> 00:22:16,261
متى كانت هذه؟

438
00:22:16,294 --> 00:22:19,233
حفل "غرانت بارك"، عام 92.

439
00:22:21,304 --> 00:22:23,308
هل تشتاق إليه؟

440
00:22:23,341 --> 00:22:25,412
لم أعرفه حقا
بما يكفي لأشتاق إليه.

441
00:22:26,481 --> 00:22:28,285
أنت؟

442
00:22:28,318 --> 00:22:30,189
أحيانا.

443
00:22:30,222 --> 00:22:32,626
تعلم، كنّا قريبين للغاية في العمر، أشبه...

444
00:22:32,659 --> 00:22:35,599
أشبه بأصدقاء من كوننا عائلة.
تعلم، كانت لدينا...

445
00:22:35,632 --> 00:22:38,939
نفس المشاكل في أوقات متقاربة.

446
00:22:38,972 --> 00:22:40,408
كان لدينا الكثير لنتحدث عنه.

447
00:22:41,544 --> 00:22:43,214
يبدو جميلا.

448
00:22:46,120 --> 00:22:47,589
كان كذلك.

449
00:22:49,995 --> 00:22:51,564
متى آخر مرة تحدثت معه؟

450
00:22:52,366 --> 00:22:54,337


451
00:22:54,370 --> 00:22:56,341
تقريبا قبل 20 عام.

452
00:22:56,374 --> 00:22:59,213
دار بيننا شجار عنيف، يا رجل.

453
00:22:59,246 --> 00:23:01,917
- ما السبب؟
- ملايين الأشياء.

454
00:23:03,087 --> 00:23:04,624
تعلم، المخدرات، الكحول، القمار،

455
00:23:04,657 --> 00:23:06,227
في الغالب لأنه أصر

456
00:23:06,260 --> 00:23:08,980
على عمل أشياء غبية
طوال الوقت.

457
00:23:10,235 --> 00:23:14,144
تعلم أنه كان يغير وظيفته،
تقريبا، كل 10 دقائق؟

458
00:23:15,011 --> 00:23:16,548
أراد العمل كوسيط،

459
00:23:16,581 --> 00:23:19,086
ثم أراد أن يصبح
مدربًا دفاعيا.

460
00:23:19,119 --> 00:23:20,689
أنا جاد تماما.

461
00:23:20,722 --> 00:23:22,526
ثم،

462
00:23:22,559 --> 00:23:25,966
قام أحد الحمقى بالاستثمار
في مطاعم "إد ديبفيك"،

463
00:23:26,000 --> 00:23:29,337
وتعلم، فجأة،
أصبح مالك مطعم.

464
00:23:30,175 --> 00:23:33,148
- يبدو صحيحًا.
- أجل.

465
00:23:33,181 --> 00:23:36,621
حقًا ورّط أمّك المسكينة
بذلك المكان، يا رجل.

466
00:23:36,654 --> 00:23:38,158
أعني، ألا تجد من المستحيل

467
00:23:38,182 --> 00:23:40,420
البقاء هناك 24 ساعة في اليوم؟

468
00:23:40,462 --> 00:23:42,299
أتواجد هناك 5 دقائق،

469
00:23:42,332 --> 00:23:44,270
وتبدأ الأفكار السيئة تراودني.

470
00:23:44,303 --> 00:23:46,307
لهذا على الأرجح أحبه للغاية.

471
00:23:46,340 --> 00:23:48,678
أجل. على الأرجح لهذا
تريد إصلاحه أيضا.

472
00:23:50,549 --> 00:23:52,386
على الأرجح.

473
00:23:52,419 --> 00:23:54,557
فقط، تعلم...

474
00:23:54,590 --> 00:23:56,528
فقط لا تشعر بخيبة الأمل إذا...

475
00:23:56,561 --> 00:23:59,784
لم يحصل ذلك. حسنا؟

476
00:24:01,437 --> 00:24:03,319
تعلم أنني لن أبيعه لك، صحيح؟

477
00:24:03,344 --> 00:24:04,746
أعرف ذلك.

478
00:24:07,216 --> 00:24:09,353
راودني حلم بشأنه
ذات مرة، والدك.

479
00:24:11,224 --> 00:24:13,562
كنّا في...

480
00:24:13,595 --> 00:24:16,201
مكان مثل "جنيف"...

481
00:24:16,234 --> 00:24:18,471
أو مكان كهذا،
وكنّا نسير سويًا.

482
00:24:18,504 --> 00:24:21,477
كنّا نقود في تلك السيارة،
عربة دفع رباعي كبيرة.

483
00:24:21,510 --> 00:24:23,615
هو بمقعد الراكب،
وكنّا منطلقين بسرعة،

484
00:24:23,648 --> 00:24:25,719
بسرعة كبيرة.

485
00:24:25,752 --> 00:24:28,458
ولم أكن مسيطرا.

486
00:24:28,491 --> 00:24:31,397
تعلم، كانت سيارة مهترئة
تتطاير في كل اتجاه.

487
00:24:31,430 --> 00:24:33,267
وكان يرفض وضع حزام الأمان.

488
00:24:34,637 --> 00:24:37,176
فجأة ذلك الطفل الصغير...

489
00:24:37,209 --> 00:24:39,480
فتى صغير، أخذ يمشي
في منتصف الطريق.

490
00:24:39,513 --> 00:24:42,319
ضغطت الفرامل بكل قوة.

491
00:24:42,352 --> 00:24:44,556
توقفت السيارة
على بعد ملمتر منه.

492
00:24:46,127 --> 00:24:47,596
لكن والدك،

493
00:24:47,629 --> 00:24:49,700
طار عبر الزجاج الأمامي،

494
00:24:50,602 --> 00:24:52,305
لكنه لم يسقط البتة.

495
00:24:54,076 --> 00:24:56,347
فقط واصل الطيران.

496
00:25:00,822 --> 00:25:02,459
ماذا جرى للطفل؟

497
00:25:03,795 --> 00:25:05,698
وقفت هناك ألوح له.

498
00:25:13,114 --> 00:25:16,153
حسنا، من ناحية
أكثر لطفًا، قمت...

499
00:25:17,689 --> 00:25:19,782
بحذف 2000 دولار
من حسابك. تهانينا.

500
00:25:20,863 --> 00:25:22,500
انتقال جميل.

501
00:25:22,833 --> 00:25:25,405
أنا ملك الانتقال.

502
00:25:25,438 --> 00:25:30,349
- إذا، بكم ندين لك الآن؟ 298 ألف؟
- بل 298 ألف و50.

503
00:25:30,382 --> 00:25:34,557
- ما قصة الـ50؟
- الشحن والنقل.

504
00:25:34,590 --> 00:25:36,360
حقير لعين.

505
00:25:41,370 --> 00:25:42,373
هيا.

506
00:25:44,510 --> 00:25:46,273
شيف، كم تبقى على البطاطس؟

507
00:25:46,298 --> 00:25:48,205
دقيقة!

508
00:26:18,311 --> 00:26:20,415
- تفضلي. افعليها.
- أفعل ماذا؟

509
00:26:20,448 --> 00:26:23,487
تذوقيها وأخبريني أنها سيئة.

510
00:26:26,327 --> 00:26:27,829
- إنها رائعة. شكرا، شيف.
- ماذا؟

511
00:26:29,433 --> 00:26:32,172
إنها رائعة. شكرا، شيف.

512
00:26:32,205 --> 00:26:34,965
الآن، لنتعجل ونستعد
قبل الازدحام، حسنا؟

513
00:26:39,753 --> 00:26:44,430


514
00:26:44,463 --> 00:26:48,338


515
00:26:48,371 --> 00:26:51,477


516
00:26:54,349 --> 00:26:57,723
شكرا، يا رفيق... شيف.

517
00:26:57,756 --> 00:27:02,366


518
00:27:02,399 --> 00:27:04,637


519
00:27:04,670 --> 00:27:06,474


520
00:27:06,507 --> 00:27:10,882


521
00:27:10,915 --> 00:27:13,588


522
00:27:13,621 --> 00:27:15,659


523
00:27:15,692 --> 00:27:19,467


524
00:27:19,500 --> 00:27:21,471
حسنا. لنخرج من هنا.

525
00:27:21,504 --> 00:27:23,174
لم أحظى حتى بفرصة
لتناول أي شيء.

526
00:27:23,207 --> 00:27:25,912
- ولا أنا أيضا، أتضور جوعا.
- أحسنتم صنعا اليوم، يا رفاق.

527
00:27:25,945 --> 00:27:27,916
- جديا.
- كان من الجميل رؤيتك، عم (جي).

528
00:27:27,949 --> 00:27:30,321
- أحبك، (بير).
- أحبك.

529
00:27:34,763 --> 00:27:38,471
- لاحقا، (ريتشارد).
- حسنا. حتى المرة القادمة، (جيمس).

530
00:27:38,504 --> 00:27:41,610
تريدون رؤية شيء مقرف يا رفاق؟

531
00:27:43,414 --> 00:27:45,786
لا أفهم.
إنه أمر غامض.

532
00:27:45,819 --> 00:27:48,525
يجلس هنا،
فقط نائما كطفل.

533
00:27:48,550 --> 00:27:50,010
وفقط أريد أن أوسعه ضربا.

534
00:27:50,035 --> 00:27:51,047
أجل. بالضبط.

535
00:27:51,072 --> 00:27:52,766
- تعلمون؟
- بالضبط.

536
00:27:57,676 --> 00:28:00,446
شكرا لجعلي أكون
فردًا من هذه العائلة.

537
00:28:03,688 --> 00:28:05,659
لن أنسى البتة هذه الذكريات.

538
00:28:05,692 --> 00:28:07,963
أخرس، أيها المهووس اللعين.

539
00:28:07,997 --> 00:28:10,234
نم هناك.

540
00:28:12,005 --> 00:28:14,242
- هل كدنا نصل؟
- أجل.

541
00:28:21,490 --> 00:28:22,659
آسف، (بيت).

542
00:28:24,463 --> 00:28:26,434


543
00:28:26,467 --> 00:28:28,538


544
00:28:28,571 --> 00:28:31,277


545
00:28:31,310 --> 00:28:33,448


546
00:28:33,481 --> 00:28:35,685


547
00:28:35,718 --> 00:28:37,689


548
00:28:37,722 --> 00:28:41,798


549
00:28:41,831 --> 00:28:46,440


550
00:28:46,473 --> 00:28:49,814


551
00:28:49,847 --> 00:28:52,452
لدي بعض التحلية لكم.

552
00:28:52,485 --> 00:28:54,322
حسنا، حسنا.

553
00:28:56,460 --> 00:28:59,700


554
00:28:59,733 --> 00:29:03,341


555
00:29:03,374 --> 00:29:06,314
جميعنا سنتناول الكعك
لأننا أعز أصدقاء.

556
00:29:06,347 --> 00:29:08,451
- شكرا لك.
- حسنا.

557
00:29:08,484 --> 00:29:10,455
اسمع.

558
00:29:10,488 --> 00:29:11,957
شيف.

