﻿1
00:00:17,924 --> 00:00:19,161
أهلا بعودتكم إلى؟

2
00:00:19,194 --> 00:00:21,232
- "ذا بير"!
- "ذا بير"!

3
00:00:21,265 --> 00:00:22,668
أنا (كارمن بيرزاتو(،

4
00:00:22,701 --> 00:00:25,607
واليوم سنقوم بإعداد
طبق قطع اللحم.

5
00:00:25,640 --> 00:00:27,244
الآن، هذا طبق خاص للغاية

6
00:00:27,277 --> 00:00:29,615
في أسرتي الكابوسية المختلة.

7
00:00:29,648 --> 00:00:32,287
أخي (مايك) كان يعد لنا
هذا كل يوم أحد.

8
00:00:32,312 --> 00:00:33,467


9
00:00:33,492 --> 00:00:35,995
و، يا رفاق، هذه قصة لطيفة.

10
00:00:36,028 --> 00:00:39,802
أخي، الذي كان مدمنا
على علاجات الألم،

11
00:00:39,835 --> 00:00:43,076
أطلق النار على رأسه
فوق جسر "ستيت ستريت".

12
00:00:43,109 --> 00:00:44,240


13
00:00:44,265 --> 00:00:45,914


14
00:00:45,947 --> 00:00:47,818
الآن، انتظروا، ستصبح القصة أفضل.

15
00:00:47,851 --> 00:00:51,125
لا رسالة، لا وداع، لا شيء.

16
00:00:51,158 --> 00:00:54,331
باستثناء أنه ترك لي مطعم
عائلتنا في وصيته،

17
00:00:54,364 --> 00:00:55,834
الأمر الذي كان لطفًا غريبا،

18
00:00:55,867 --> 00:00:57,838
بالنظر إلى أنه لم يسمح لي
البتة أعمل هناك معه،

19
00:00:57,871 --> 00:00:59,335
رغم أنني...

20
00:00:59,975 --> 00:01:01,879
جيد للغاية في هذا، صحيح؟

21
00:01:05,920 --> 00:01:09,795
كنت أدير أفضل مطعم
على وجه الأرض.

22
00:01:09,828 --> 00:01:11,632
كان مختلفا للغاية
عن قذارة أخي،

23
00:01:11,665 --> 00:01:14,271
العالقة بالكاد بطرف خيط.

24
00:01:14,304 --> 00:01:16,375
لذا تلك كانت "تبا لك" أخيرة لطيفة

25
00:01:16,408 --> 00:01:17,778
من (مايكل) في طريقه للخروج.

26
00:01:19,381 --> 00:01:21,885
على أي حال، قطع اللحم.

27
00:01:25,660 --> 00:01:26,829
اللعنة؟

28
00:01:29,234 --> 00:01:30,562
يا رفاق؟

29
00:01:31,405 --> 00:01:32,407
أين أغراضي؟

30
00:01:46,835 --> 00:01:48,840
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

31
00:01:51,879 --> 00:01:53,116
اللعنة!

32
00:01:53,149 --> 00:01:54,318
تبا!

33
00:01:54,351 --> 00:01:55,521
(مايك)!

34
00:01:57,123 --> 00:02:00,096
آسف، يا رفاق، آسف.

35
00:02:00,129 --> 00:02:02,367
أنا آسف، أنا حقا...
فقط أفسد هذا، يا رفاق.

36
00:02:02,400 --> 00:02:03,770
أنا أفسد هذا.
توقف رجاء.

37
00:02:03,803 --> 00:02:05,375
إنه...

38
00:02:06,809 --> 00:02:07,811
أنا أفسد هذا.

39
00:02:07,844 --> 00:02:09,014
أنا هنا.

40
00:02:11,318 --> 00:02:13,189
لا أستطيع عمل هذا.

41
00:02:13,222 --> 00:02:15,227
يا رفاق، لا أستطيع عمل هذا!

42
00:02:15,260 --> 00:02:18,233
توقف! لا أستطيع، لا أستطيع عمل هذا!

43
00:02:25,146 --> 00:02:26,820


44
00:02:29,321 --> 00:02:30,656
أنا هنا.

45
00:02:36,835 --> 00:02:39,241
أنت، (كارمي)، تسمعني؟

46
00:02:40,443 --> 00:02:43,283
ابتعدي عن طاولتي، شيف، الآن!

47
00:02:43,316 --> 00:02:45,086
ابتعدي بحق اللعنة!

48
00:02:45,119 --> 00:02:47,291
هيا، أنت أفضل من هذا المكان.

49
00:02:47,324 --> 00:02:48,659
أنت أفضل.

50
00:02:56,342 --> 00:02:58,412
أريد إحراق هذا المكان اللعين.

51
00:03:01,018 --> 00:03:02,387
لماذا أنت...

52
00:03:02,420 --> 00:03:05,193
أنت، "بير"، أطلقها.

53
00:03:07,497 --> 00:03:08,833


54
00:03:16,181 --> 00:03:16,751
هل يريد أي شخص

55
00:03:16,784 --> 00:03:20,321
حضر أقل من 15 اجتماع أن يتحدث؟

56
00:03:44,371 --> 00:03:45,439
اسمي (كارمن).

57
00:03:46,809 --> 00:03:47,910


58
00:03:48,968 --> 00:03:50,317
أخي مدمن.

59
00:03:50,350 --> 00:03:51,818
أخي كان مدمنا.

60
00:03:56,462 --> 00:03:58,098
وهذا الصباح أنا...

61
00:04:03,109 --> 00:04:05,313
آسف،

62
00:04:05,346 --> 00:04:09,888
نسيت... قبل انضمامي
إلى هذه المجموعة، كنت طاهيا.

63
00:04:09,921 --> 00:04:11,158
أعني، لا زلت طاهيا،

64
00:04:11,191 --> 00:04:13,878
فقط أصبحت طاهيا
من نوع مختلف، أظن.

65
00:04:19,908 --> 00:04:21,912
أنا وأخي،
كنّا نطبخ طوال الوقت معا،

66
00:04:21,945 --> 00:04:24,318
خصوصا حين كنّا أطفالا.

67
00:04:24,351 --> 00:04:27,357
تعلمون، وقتها كنّا مقربين.

68
00:04:27,390 --> 00:04:29,461
الطعام كان دائما ما يجمعنا.

69
00:04:32,834 --> 00:04:34,616
أردنا افتتاح مطعم سويا.

70
00:04:34,641 --> 00:04:37,746
كان لدينا اسم،
كان لدينا النوع، كل شيء.

71
00:04:43,522 --> 00:04:46,860
أخي يمكنه أن يجعلك تثق في نفسك.

72
00:04:48,399 --> 00:04:50,103
تعلمون، مثلا، حين كنت طفلا،
لو انتابني التوتر،

73
00:04:50,136 --> 00:04:51,605
أو الخوف،
أو لم أرد عمل شيء ما،

74
00:04:51,638 --> 00:04:53,910
كان يخبرني دائما أن أواجه الأمر.

75
00:04:53,943 --> 00:04:56,548
تعلمون، انتهي منه.
كان يقول دوما...

76
00:04:57,951 --> 00:04:59,988
شيء غبي، كان يقول دائما...

77
00:05:01,859 --> 00:05:02,927
"أطلقها".

78
00:05:07,437 --> 00:05:08,472
كان صاخبا.

79
00:05:10,109 --> 00:05:11,244
وكان مضحكا.

80
00:05:13,649 --> 00:05:15,286
وكانت لديه تلك القدرة المذهلة،

81
00:05:15,319 --> 00:05:17,157
يمكنه فقط دخول غرفة

82
00:05:17,190 --> 00:05:18,893
وفهم أجوائها على الفور.

83
00:05:18,926 --> 00:05:20,796
تعلمون، فقط،
يستطيع التحكم بها.

84
00:05:23,169 --> 00:05:24,204
و...

85
00:05:27,210 --> 00:05:29,547
لست مثله، أعني...

86
00:05:31,618 --> 00:05:34,322
لم يكن لدي الكثير
من الأصدقاء في صغري.

87
00:05:35,159 --> 00:05:36,595
كنت أتلعثم وأنا طفل.

88
00:05:36,628 --> 00:05:39,001
كنت أخشى الكلام معظم الوقت.

89
00:05:39,034 --> 00:05:41,872
وكانت درجاتي سيئة

90
00:05:41,905 --> 00:05:43,209
لأنني لم أستطع
الانتباه في المدرسة.

91
00:05:43,242 --> 00:05:45,380
لم أدخل الجامعة.
لم تكن لدي صديقة.

92
00:05:45,413 --> 00:05:47,003
لا أظنني كنت ظريفا.

93
00:05:55,099 --> 00:05:58,139
لطالما ظننت أن أخي
هو أعز أصدقائي.

94
00:05:58,172 --> 00:06:00,276
أقصد، فقط كنّا نعرف كل شيء
عن بعضنا البعض.

95
00:06:04,477 --> 00:06:06,010
باستثناء...

96
00:06:07,390 --> 00:06:09,261
الكل كانوا يظنونه أعز أصدقائهم.

97
00:06:09,294 --> 00:06:11,031
تعلمون، كان جذابًا
إلى ذلك الحد.

98
00:06:11,665 --> 00:06:12,900
و...

99
00:06:20,383 --> 00:06:22,353
لم أعرف أن أخي
يتعاطى العقاقير.

100
00:06:26,628 --> 00:06:27,930
على ماذا يدل ذلك؟

101
00:06:32,207 --> 00:06:35,112
ونحن نكبر، أدركت أنني
لا أعرف أي شيء عنه،

102
00:06:35,852 --> 00:06:37,174
حقا.

103
00:06:41,725 --> 00:06:44,397
توقف عن السماح لي
بدخول المطعم قبل عامين.

104
00:06:45,466 --> 00:06:47,170
فقط قاطعني تماما.

105
00:06:47,203 --> 00:06:48,305
وهذا...

106
00:06:50,176 --> 00:06:51,578
آلمني ذلك، تعلمون،

107
00:06:54,417 --> 00:06:56,222
وأظنه فقط،
أوقد أمرا داخلي

108
00:06:56,255 --> 00:06:59,661
حيث فكرت،
"حسنا، تبا لك، راقب هذا."

109
00:07:02,100 --> 00:07:04,137
ولأنه كان بيننا ذلك
الارتباط عبر الطعام،

110
00:07:04,170 --> 00:07:07,210
ولأنه جعلني أشعر أنني
مرفوض للغاية وسخيف،

111
00:07:07,243 --> 00:07:09,081
وسيء وتعيس،

112
00:07:09,114 --> 00:07:10,583
وضعت تلك الخطة
حيث سأذهب وأعمل

113
00:07:10,616 --> 00:07:12,621
في أفضل المطاعم بالعالم.

114
00:07:12,654 --> 00:07:14,993
تعلمون، أقصد، أنني سأعمل
في مطاعم حقيقية.

115
00:07:15,026 --> 00:07:18,163
كأنني أقول تبا لمطعم أمي
وأبي الرديء، صحيح؟

116
00:07:21,138 --> 00:07:23,743
ويبدو سخيفا،
تعلمون، قولي هذا الآن،

117
00:07:23,776 --> 00:07:25,546
لكن هذا ما فعلته.

118
00:07:30,256 --> 00:07:31,558
وكافحت كثيرا.

119
00:07:33,329 --> 00:07:36,268
قمت بتقليم الأعشاب
وقشرت المحار

120
00:07:36,301 --> 00:07:39,174
والرخويات وقنفذ البحر.

121
00:07:39,207 --> 00:07:42,614
وجرحت نفسي،
وعلق الثوم والبصل

122
00:07:42,647 --> 00:07:44,551
والفلفل في أطراف أظافري
وفي عيني،

123
00:07:44,584 --> 00:07:47,324
وجلدي كان جافًا ودهنيا
في الوقت ذاته.

124
00:07:47,357 --> 00:07:49,361
عانيت من المسامير في
أصابعي من السكاكين،

125
00:07:49,394 --> 00:07:51,598
ومعدتي كانت تعاني، وكان هذا...

126
00:07:52,529 --> 00:07:53,924
كل شيء.

127
00:08:00,383 --> 00:08:03,021
وبعد عامين،
حدث ذلك الأمر الغريب، حيث...

128
00:08:04,324 --> 00:08:05,725
لأول مرة في حياتي

129
00:08:05,750 --> 00:08:08,689
بدأت العثور على ذلك
المكان لنفسي.

130
00:08:13,842 --> 00:08:16,649
وكنت سريعا. لم أكن خائفا.

131
00:08:16,682 --> 00:08:18,619
وكان واضحا، وشعرت...

132
00:08:21,391 --> 00:08:23,061
شعرت أنني بخير، تعلمون.

133
00:08:28,439 --> 00:08:29,775
كنت أعرف أي خضار
تصلح مع بعضها،

134
00:08:29,808 --> 00:08:32,380
البروتينات، الحرارة،
الصوصات، كل ذلك الهراء.

135
00:08:32,413 --> 00:08:34,751
وحين يأتي شخص جديد
إلى المطعم ليتدرب،

136
00:08:34,784 --> 00:08:36,455
كنت أنظر إليهم كمنافسين،

137
00:08:36,488 --> 00:08:38,292
وأفكر أنني سأهزم هذا اللعين.

138
00:08:42,612 --> 00:08:44,671
شعرت أن بإمكاني
التحدث عبر الطعام،

139
00:08:44,704 --> 00:08:47,444
وكأن بإمكاني التواصل عبر الإبداع.

140
00:08:47,477 --> 00:08:49,448
وذلك النوع من الثقة، تعلمون،

141
00:08:49,481 --> 00:08:52,354
وكأنني أخيرا أصبحت جيدا
في شيء ما، ذلك كان جديدا،

142
00:08:52,387 --> 00:08:54,257
وكان مثيرا للغاية
وفقط أردته

143
00:08:54,290 --> 00:08:58,330
أن يعرف ذلك، واللعنة، فقط
أردته أن يقول "أحسنت صنعا"!

144
00:09:04,744 --> 00:09:06,382
وكلما رفض الاستجابة،

145
00:09:06,415 --> 00:09:08,185
وكلما أصبحت علاقتنا...

146
00:09:09,254 --> 00:09:11,458
متباعدة أكثر،

147
00:09:11,491 --> 00:09:14,062
كلما تعمقت أكثر في هذا
وكلما أصبحت أفضل.

148
00:09:18,339 --> 00:09:21,209
وكلما قاطعت أشخاصا أكثر،
كلما أصبحت حياتي أهدأ.

149
00:09:22,680 --> 00:09:24,617
وروتين المطبخ كان...

150
00:09:26,455 --> 00:09:30,129
ثابتا ودقيقًا ونشطا

151
00:09:30,162 --> 00:09:31,951
وصعبا وحيويا،

152
00:09:31,976 --> 00:09:34,281
وفقدت الاحساس بالوقت ومات.

153
00:09:39,781 --> 00:09:41,217
وترك لي مطعمه.

154
00:09:45,426 --> 00:09:49,835
وخلال الشهرين الماضية
كنت أحاول إصلاحه

155
00:09:49,868 --> 00:09:52,840
لأنه كان في حال سيئة،
وأظن من الجلي تماما

156
00:09:52,873 --> 00:09:55,747
أن محاولتي إصلاح المطعم...

157
00:09:55,780 --> 00:09:59,721
هي محاولة مني لإصلاح
ما كان يجري مع أخي.

158
00:09:59,754 --> 00:10:02,460
ولا أعرف، ربما إصلاح
العائلة كلها لأن...

159
00:10:04,731 --> 00:10:07,637
ذلك المطعم،
كان، ولا زال يعني

160
00:10:07,670 --> 00:10:08,772
الكثير للناس.

161
00:10:14,718 --> 00:10:15,819
يعني الكثير لي.

162
00:10:21,631 --> 00:10:24,002
فقط لا أعرف
إن كان عنا له أي شيء.

163
00:10:35,593 --> 00:10:37,497
أي شيء من (ماركوس) بعد؟

164
00:10:37,530 --> 00:10:38,565
كلا، يا رفيق.

165
00:10:38,599 --> 00:10:41,705
جديا، بالكاد فوتت
فتحة شرجي، تعلم.

166
00:10:41,738 --> 00:10:44,778
أعني، ماذا سيحصل لو طعنت
في فتحة الشرج؟

167
00:10:44,811 --> 00:10:47,450
لا يمكنك خياطة فتحة شرج.

168
00:10:47,483 --> 00:10:48,886
- قمت بخياطة فتحة شرج.
- من؟

169
00:10:48,919 --> 00:10:50,056
صديق مقرب.

170
00:10:50,089 --> 00:10:53,829
أيها الطهاة، تعالوا لاجتماع
ما قبل الخدمة، رجاء.

171
00:10:53,862 --> 00:10:55,333
حاضر، شيف.

172
00:10:55,366 --> 00:10:57,470
الجميع، تعالوا هنا.

173
00:10:57,503 --> 00:11:00,643
حسنا، اسمعوا، أكره أن أكون
ناقل الأخبار السيئة،

174
00:11:00,676 --> 00:11:03,315
لكننا سنغلق فترة العشاء اليوم

175
00:11:03,348 --> 00:11:06,622
لأننا سنقيم حفل توديع
عزوبية في الأمام.

176
00:11:06,655 --> 00:11:07,857
- تبا لهذا!
- أعلم.

177
00:11:07,890 --> 00:11:10,530
أعلم. إنهم أصدقاء (سيسرو)، لذا...

178
00:11:10,563 --> 00:11:12,367
- يا قريبي.
- هذا سيء، يا رفيق.

179
00:11:12,400 --> 00:11:13,736
كنت قد بدأت استمتع.

180
00:11:13,769 --> 00:11:15,239
كلا، أعلم. أفهم.

181
00:11:15,272 --> 00:11:17,210
لكنه الليلة فقط.

182
00:11:17,243 --> 00:11:18,679
لازلنا سنبدع في الغداء، صحيح؟

183
00:11:18,712 --> 00:11:19,981
سأهتم بالأمام الليلة

184
00:11:20,015 --> 00:11:21,485
في حال احتجت للتصرف كفتى بالغ.

185
00:11:21,518 --> 00:11:22,787
أظننا سنكون على ما يرام، شكرا لك.

186
00:11:22,820 --> 00:11:25,206
يا صاح، لا يمكنك معرفة ما قد يحصل
مع مجرمي الأموال هؤلاء.

187
00:11:25,231 --> 00:11:27,069
- (كارمن)، كم شخص؟
- كم شخص؟

188
00:11:27,094 --> 00:11:29,909
لست متأكدا، لكننا،
سنحاول جعله هادئًا.

189
00:11:29,934 --> 00:11:31,538
سيحضرون شرابهم.

190
00:11:31,571 --> 00:11:34,477
،سنقدم المقبلات
أطباق صغيرة متحركة، حسنا؟

191
00:11:34,510 --> 00:11:35,780
- حسنا، حاضر، شيف.
- شكرا، شيف.

192
00:11:35,813 --> 00:11:36,881
شكرا، أيها الطهاة.

193
00:11:43,562 --> 00:11:45,399
حسنا، أراك.

194
00:11:45,432 --> 00:11:46,468
تراني؟

195
00:11:46,493 --> 00:11:48,797
أجل، تجمعين المكونات.

196
00:11:49,574 --> 00:11:50,743
أجل.

197
00:11:50,776 --> 00:11:53,215
فقط اقبلي الإطراء، يا إلهي.

198
00:11:54,884 --> 00:11:57,757
الآن أراك تضيفين
الملح وكل شيء.

199
00:11:57,790 --> 00:11:59,394
- كلا...
- أنت خارج عن السيطرة.

200
00:11:59,427 --> 00:12:00,596
أجل.

201
00:12:00,629 --> 00:12:02,534
هذا جيد.
لم تتوقفي يومًا حتى.

202
00:12:02,567 --> 00:12:05,306
لا أعرف عن جيد.

203
00:12:05,339 --> 00:12:07,844
أشعر أنني من نوع الأشخاص

204
00:12:07,877 --> 00:12:10,015
الذي إن توقفوا، فقط...

205
00:12:11,985 --> 00:12:13,022
تعلم؟

206
00:12:13,055 --> 00:12:14,758
أجل، أشعر بهذا.

207
00:12:14,791 --> 00:12:16,604
أبي من ذلك النوع.

208
00:12:18,398 --> 00:12:20,936
أجل، أمي كذلك.

209
00:12:24,677 --> 00:12:29,554
أشعر بالسوء بعض الشيء
لأنني أشعر

210
00:12:29,587 --> 00:12:34,331
أنني لم أسألك حقا كيف حالك،

211
00:12:34,364 --> 00:12:38,639
مع كل شيء، منذ، تعلم.

212
00:12:38,672 --> 00:12:41,678
أجل، أعني، أشعر أنني بخير.

213
00:12:42,513 --> 00:12:43,916
أفضل.

214
00:12:43,949 --> 00:12:46,722
تعلمين، فقد عقلي
تأثر للغاية لدقيقة.

215
00:12:46,755 --> 00:12:49,294
أعني، أهلا بك في النادي.

216
00:12:49,327 --> 00:12:50,563
لكن أليس هذا غريبا؟

217
00:12:50,596 --> 00:12:52,867
يا صاح، سيكون من الغريب
أن تعمل في مطعم

218
00:12:52,900 --> 00:12:54,504
ولا تفقد عقلك تماما.

219
00:12:54,940 --> 00:12:56,441
أجل.

220
00:12:59,414 --> 00:13:01,685
أهو جيد؟

221
00:13:01,718 --> 00:13:03,822
أعني، نحن على وشك اكتشاف ذلك.

222
00:13:03,855 --> 00:13:05,426
إذا، ما هذا؟

223
00:13:05,459 --> 00:13:09,501
هذه سمكة "باس" تشيلية.

224
00:13:09,534 --> 00:13:11,905
لدينا بعض

225
00:13:11,938 --> 00:13:16,915
"كونفيت" الطماطم على طريقة
(ألين بوسار).

226
00:13:16,948 --> 00:13:19,754
ثم لا أعرف، أعشاب،

227
00:13:19,787 --> 00:13:22,393
لأنه... لم لا.

228
00:13:22,426 --> 00:13:23,696
تعلمين، لم لا بحق الجحيم؟

229
00:13:23,729 --> 00:13:25,099
حسنا، هذا ما أقوله.

230
00:13:25,132 --> 00:13:26,568
أجل.

231
00:13:26,601 --> 00:13:28,739
إذا، هل قمت،

232
00:13:28,772 --> 00:13:31,044
بتناول طعام كل أولئك الأشخاص
الذين درستي عنهم؟

233
00:13:31,077 --> 00:13:33,682
يا رجل، حين كنت في الـ"سي آي أي"،

234
00:13:33,715 --> 00:13:36,855
"معهد الطهي الأمريكي"،

235
00:13:36,888 --> 00:13:38,994
ليس، تعلم الـ"سي آي أي"...

236
00:13:39,027 --> 00:13:40,529
أجل، شكرا لتوضيح ذلك.

237
00:13:40,562 --> 00:13:41,743
أجل، ظننتك جاسوسة.

238
00:13:41,768 --> 00:13:44,838
يمكنني تغيير نظام
لو أردت ذلك حقا.

239
00:13:44,871 --> 00:13:47,043
طاهية نهارًا، عميلة استخبارات ليلا؟

240
00:13:47,076 --> 00:13:49,648
حسنا، أشياء أكثر جنونية
سبق أن حصلت.

241
00:13:49,681 --> 00:13:51,752
- لكن تناسق حركاتك.
- انت!

242
00:13:51,785 --> 00:13:53,622
ماذا تعنين بهذا؟
قمت بسكب مرقة اللحم.

243
00:13:53,655 --> 00:13:55,426
شاهدتك وأنتِ تعملين،
أقول فقط...

244
00:13:55,459 --> 00:13:58,632
أدعوك إلى منزلي
وهكذا تعاملني؟

245
00:13:58,665 --> 00:14:02,106
تكافئني بذكريات وأنا أطبخ لك؟

246
00:14:02,139 --> 00:14:05,780
على العموم، حين كنت في الـ"سي آي أي"،

247
00:14:05,813 --> 00:14:09,421
شعرت أنني أكبر بلهاء في الكوكب

248
00:14:09,454 --> 00:14:11,725
لأنني لم أعرف نصف الناس

249
00:14:11,758 --> 00:14:14,864
الذين كانوا يتحدثون عنهم، و...

250
00:14:14,897 --> 00:14:19,708
كنت أيضا معدمة للغاية
حين كنت هناك.

251
00:14:19,741 --> 00:14:22,680
ولحظة إنتهاء الفصل،

252
00:14:22,713 --> 00:14:25,119
اشتريت تذكرة اتجاه واحد إلى "نيويورك"

253
00:14:25,152 --> 00:14:28,892
وصرفت كل دولار بحوزتي،

254
00:14:28,925 --> 00:14:32,166
حتى آخر فلس، فقط بالأكل.

255
00:14:32,199 --> 00:14:34,804
في كل مكان يمكنني التفكير به.

256
00:14:34,837 --> 00:14:39,814
وأحد تلك الأماكن
كانت فيه أفضل وجبة تناولتها على الإطلاق.

257
00:14:39,847 --> 00:14:41,585
هذا رائع للغاية.

258
00:14:41,618 --> 00:14:42,987
إذا ماذا كان أفضل طبق؟

259
00:14:43,021 --> 00:14:46,794
انتظر ثانية، لأنني نسيت...

260
00:14:48,065 --> 00:14:49,400
هذا.

261
00:14:51,871 --> 00:14:53,441
مستعد لهذا.

262
00:14:53,975 --> 00:14:55,513
أجل.

263
00:14:55,546 --> 00:14:57,016
عملت لدى طاهي...

264
00:14:58,251 --> 00:15:01,925
كان فقط يجعلني أقشر الليمون.

265
00:15:01,958 --> 00:15:03,128
هذا كل شيء.

266
00:15:03,161 --> 00:15:06,835
عملت في المكان
تقريبا لـ8 أشهر،

267
00:15:06,868 --> 00:15:08,439
وكل ما فعلته كان تقشير الليمون.

268
00:15:08,472 --> 00:15:09,708
هذا طبيعي.

269
00:15:09,741 --> 00:15:10,743
طبيعي للغاية.

270
00:15:10,776 --> 00:15:12,089
أجل.

271
00:15:22,700 --> 00:15:24,104


272
00:15:24,137 --> 00:15:26,641
هذا لذيذ للغاية.

273
00:15:28,612 --> 00:15:29,613
شكرا لك.

274
00:15:36,314 --> 00:15:38,010
كلا.

275
00:15:41,037 --> 00:15:42,874
تبا، (مايكي).

276
00:15:45,612 --> 00:15:48,185
أنت، يا رفيق.

277
00:15:48,218 --> 00:15:49,520
ما الأمر، (تي)؟

278
00:15:50,582 --> 00:15:52,019
يا رفيق؟

279
00:15:52,044 --> 00:15:53,268
نعم؟

280
00:15:53,862 --> 00:15:54,930
أنت بخير؟

281
00:15:56,589 --> 00:15:57,861
أجل.

282
00:15:58,939 --> 00:16:00,643
أجل، لماذا؟

283
00:16:00,676 --> 00:16:02,213


284
00:16:02,246 --> 00:16:05,252
كلا. لست مزعجًا كالمعتاد.

285
00:16:06,888 --> 00:16:08,993
فقط أشعر بالتعب، أظن.

286
00:16:09,026 --> 00:16:10,162
أفهمك.

287
00:16:14,570 --> 00:16:16,074
تلبسين مثل (سيد).

288
00:16:16,107 --> 00:16:18,912
كمحترفة؟

289
00:16:18,945 --> 00:16:20,549
أجل.

290
00:16:20,582 --> 00:16:23,054
- يعجبني.
- يعجبني أيضا.

291
00:16:26,284 --> 00:16:28,198
تي)، أنتِ لا تعرفين شيئًا)

292
00:16:28,231 --> 00:16:30,269
عن "كي بي إل" للكهربائيات، صحيح؟

293
00:16:30,302 --> 00:16:33,075
(مايكي) لم يذكر
أي شيء عن ذلك لك؟

294
00:16:33,108 --> 00:16:35,245
من يعرف؟

295
00:16:36,026 --> 00:16:37,385
ذلك الفتى؟

296
00:16:38,318 --> 00:16:39,653
أحمق.

297
00:16:40,589 --> 00:16:41,858
أحمق.

298
00:16:42,424 --> 00:16:44,361
ما قصتها؟

299
00:16:44,386 --> 00:16:46,558
لا أعرف.

300
00:16:46,583 --> 00:16:50,191
كان يدفع تلك الأموال
الطائلة كل شهر.

301
00:16:50,334 --> 00:16:52,705
بمجموع ما أقرضه
إياه (سيسرو).

302
00:16:52,730 --> 00:16:54,456
كم كان القرض؟

303
00:16:56,254 --> 00:16:57,556
كثير.

304
00:16:59,193 --> 00:17:02,399
تحتاج الكثير من حفلات
توديع العزوبية لرده، صحيح؟

305
00:17:02,833 --> 00:17:03,968
أجل، شيف.

306
00:17:05,606 --> 00:17:07,777
لماذا لم يدفع للموردين وحسب؟

307
00:17:07,810 --> 00:17:09,881
لا أعرف، (كارم).

308
00:17:09,914 --> 00:17:13,989
أتذكر في أحد الأشهر
لم تكن لدينا مناديل.

309
00:17:14,023 --> 00:17:15,926
لم يكن يسدد لهم على الوقت.

310
00:17:15,959 --> 00:17:19,868
كنت أقول، "(مايكي) ادفع
لأولئك الملاعين! نحتاج مناديل".

311
00:17:19,901 --> 00:17:23,342
وكان يرد، "ما الفائدة،

312
00:17:23,375 --> 00:17:26,147
لن نتمكن من الدفع لهم الشهر
القادم على أي حال".

313
00:17:27,283 --> 00:17:29,287


314
00:17:29,320 --> 00:17:31,291
يبدو أنها كانت طريقته، صحيح؟

315
00:17:31,324 --> 00:17:33,228
كلا، كلا.

316
00:17:33,261 --> 00:17:35,866
أتذكر ذلك لأنها لم تكن طريقته.

317
00:17:42,980 --> 00:17:45,318
أنتِ، (تينا)، تفضلي وخذي
إجازة باقي اليوم، حسنا؟

318
00:17:46,354 --> 00:17:47,924
لا عليك.

319
00:17:47,957 --> 00:17:48,993
شكرا.

320
00:17:51,064 --> 00:17:52,132
أنت، يا رفيق؟

321
00:17:55,105 --> 00:17:58,211
تعرف إلى أي درجة أحببته، صحيح؟

322
00:18:01,417 --> 00:18:02,653
إلى أي درجة؟

323
00:18:04,192 --> 00:18:05,470
كثيرا.

324
00:18:06,996 --> 00:18:08,264
أحببته كثيرا.

325
00:18:11,237 --> 00:18:12,606
شكرا، يا رفيق.

326
00:18:28,672 --> 00:18:33,115
تناولت بعض الدونات التي
صنعتها ذلك اليوم.

327
00:18:33,148 --> 00:18:35,819
- من الأرض؟
- أجل، من الأرض.

328
00:18:35,852 --> 00:18:37,990
- (غاري) يبقيها نظيفة.
- كلا، لا أريد سماع...

329
00:18:38,024 --> 00:18:39,027
ليس عذرا مقبولا.

330
00:18:39,060 --> 00:18:41,898
اسمع، الرجل يعمل بجد.

331
00:18:41,931 --> 00:18:43,402
حسنا، إذا ما رأيك؟

332
00:18:43,427 --> 00:18:46,767
كانت، كانت جيدة بحق.

333
00:18:46,808 --> 00:18:50,783
كانت جيدة بحق.

334
00:18:50,816 --> 00:18:53,689
ويؤسفني للغاية

335
00:18:53,722 --> 00:18:57,697
أن (كارمي) أفسدها
كعاهرة صغيرة.

336
00:18:57,730 --> 00:19:01,705
هذا بالضبط ما فعله،
أفسدها كعاهرة.

337
00:19:01,738 --> 00:19:03,308
- عاهرة صغيرة.
- عاهرة صغيرة ضئيلة.

338
00:19:03,341 --> 00:19:04,792
حسنا.

339
00:19:07,983 --> 00:19:11,657
هل تحدثت معه بعد أم...

340
00:19:12,259 --> 00:19:13,862
كلا.

341
00:19:13,895 --> 00:19:18,205
سأعود إلى هناك،
وسنتصالح، كما أظن.

342
00:19:18,238 --> 00:19:20,776
أو ربما لن يحصل، وهكذا ستكون الأمور،

343
00:19:20,809 --> 00:19:22,947
"شكرا، شيف، هل لي بأخرى؟"

344
00:19:22,980 --> 00:19:26,254
أجل، ليس هناك إجابة صحيحة.

345
00:19:27,323 --> 00:19:28,791
ستعودين للعمل في "يو بي إس"؟

346
00:19:30,329 --> 00:19:32,700
"يو بي إس" هو الهراء الجنوني

347
00:19:32,733 --> 00:19:35,939
الذي جعلني أريد عمل هذا الهراء،
لذا، على الأرجح لا.

348
00:19:37,843 --> 00:19:40,015
لم نأكل بالخارج كثيرا
في صغري،

349
00:19:40,048 --> 00:19:45,025
لذا حين فعلنا، كنّا نشعر
أنه مميز حتى لو لم يكن كذلك.

350
00:19:45,058 --> 00:19:46,294
لا أعرف.

351
00:19:46,327 --> 00:19:48,365
أجل، أعني، عائلتي كانت كذلك.

352
00:19:48,398 --> 00:19:51,404
مثلا، في تخريج قريبي (تايريل(،

353
00:19:51,437 --> 00:19:53,508
ذهبنا لمطعم "مايكل جوردان ستيك هاوس".

354
00:19:53,541 --> 00:19:55,879
- حسنا، و؟
- ماذا تقصدين بهذا؟

355
00:19:55,912 --> 00:19:57,049
إنه أفضل مطعم في الأرض.

356
00:19:57,082 --> 00:19:58,251
- ماذا تقصدين؟
- الـ"بايكون"؟

357
00:19:58,284 --> 00:20:01,091
أجل، بالضبط، أنت تفهمين، أجل.

358
00:20:01,124 --> 00:20:03,295
إنه أفضل "بيكون".

359
00:20:03,328 --> 00:20:06,201
هذا ما أريد عمله،
أريد...

360
00:20:06,234 --> 00:20:10,409
أريد أن أطبخ للناس
وجعلهم سعداء

361
00:20:10,442 --> 00:20:15,052
ومنحهم أفضل لحم مقدد في الكوكب.

362
00:20:15,085 --> 00:20:17,423
حسنا، رغم أن ذلك المركز
مأخوذ، في الواقع.

363
00:20:17,456 --> 00:20:18,458
أفضل ثاني لا بأس به.

364
00:20:18,491 --> 00:20:19,894
هذا عظيم.

365
00:20:19,927 --> 00:20:22,099
- سأحب ذلك.
- أجل.

366
00:20:22,132 --> 00:20:24,504
إذا ستعودين إلى "ذا بيف"، صحيح؟

367
00:20:24,537 --> 00:20:28,111
لا أدري. من معرفتي لنفسي،
فقط على الأرجح...

368
00:20:28,144 --> 00:20:30,816
سأعثر على وظيفة في مكان آخر.

369
00:20:30,849 --> 00:20:35,025
وآخر بعد ذلك،
وفقط أظنني سأفعل هذا للأبد

370
00:20:35,058 --> 00:20:39,733
حتى لا يعود تصنيفي
الائتماني سالب مليون.

371
00:20:39,758 --> 00:20:41,644


372
00:20:43,208 --> 00:20:44,277
لديك مطعم حلم؟

373
00:20:44,310 --> 00:20:45,512
بالطبع.

374
00:20:45,545 --> 00:20:47,016
مثل ماذا؟

375
00:20:47,049 --> 00:20:48,118
أعني، ستعرف حين أفتتحه.

376
00:20:48,151 --> 00:20:49,487
- حسنا.
- حسنا.

377
00:20:49,520 --> 00:20:50,823
يعجبني هذا الأسلوب.

378
00:20:50,856 --> 00:20:52,259
هكذا تفوزين.

379
00:20:52,292 --> 00:20:54,063
أجل، أو تخسر كل شيء

380
00:20:54,096 --> 00:20:56,434
وينتهي بك المطاف
في العيش مع والدك

381
00:20:56,167 --> 00:20:58,771
وجهاز تنفسه القذر اللعين.

382
00:21:00,108 --> 00:21:03,215
لكن كان من الجميل
رؤيتكم يا رفاق

383
00:21:03,248 --> 00:21:05,119
تبدعون في أمور مختلفة،
أنتِ و(كارمن(،

384
00:21:05,152 --> 00:21:06,745
وتعلمت الكثير منكم.

385
00:21:07,022 --> 00:21:08,024


386
00:21:09,493 --> 00:21:11,230
انتظري، إذا لمن كان الأفضل؟

387
00:21:11,964 --> 00:21:13,168
أفضل ماذا؟

388
00:21:13,201 --> 00:21:15,070
أفضل وجبة تناولتيها في حياتك.

389
00:21:17,910 --> 00:21:19,313
أجل، كان، كان طبقا لـ(كارمي).

390
00:21:19,346 --> 00:21:21,851
كنت أعرف. كنت أعرف، أجل.

391
00:21:23,922 --> 00:21:26,494
إنه حقا، حقا...

392
00:21:27,896 --> 00:21:28,898
جيد للغاية.

393
00:21:30,969 --> 00:21:32,039
ثناء عظيم.

394
00:21:34,143 --> 00:21:36,915
أجل، لكنه لازال عاهرة صغيرة.

395
00:21:36,948 --> 00:21:38,362
أجل.

396
00:21:39,186 --> 00:21:40,255
لن أخالفك.

397
00:21:51,277 --> 00:21:52,913
حقير لعين.

398
00:21:55,318 --> 00:21:57,256
أنا أقف هنا لا أعمل أي شيء.

399
00:21:57,289 --> 00:22:00,161
ليس أنت، أخوك اللعين.

400
00:22:03,201 --> 00:22:05,339
هذا عار لعين هنا.

401
00:22:16,612 --> 00:22:17,955
المدمنون!

402
00:22:19,801 --> 00:22:23,216
يقولون أمورا وكأنها
لمساعدة أنفسهم،

403
00:22:23,241 --> 00:22:26,147
لكن كان علي تقييد

404
00:22:26,180 --> 00:22:27,883
ذلك العاهر بالطاولة.

405
00:22:28,672 --> 00:22:30,575
كنت تعرف أنه يتعاطى؟

406
00:22:30,600 --> 00:22:32,472
كيف لك أن لا تعرف؟

407
00:22:33,925 --> 00:22:35,966
لأنني لم أره البتة،

408
00:22:36,000 --> 00:22:37,236
لم أتحدث إليه البتة.

409
00:22:37,269 --> 00:22:38,405
لم يكن يرد على اتصالاتي.

410
00:22:38,438 --> 00:22:39,973
لم يدعني أعمل في المطعم.

411
00:22:40,896 --> 00:22:42,651
كان علي عمل المزيد.

412
00:22:43,706 --> 00:22:45,026
ماذا كنت ستفعل؟

413
00:22:45,051 --> 00:22:46,620
لا أعرف!

414
00:22:56,307 --> 00:22:58,244
لم أظن قط أنه قد...

415
00:23:01,217 --> 00:23:03,054
تعلم، كان صاخبا للغاية...

416
00:23:04,456 --> 00:23:06,627
ومزعجا و...

417
00:23:08,202 --> 00:23:09,338
مضحكا للغاية.

418
00:23:09,363 --> 00:23:12,206
تعلم، لقد كان (مايكي بير).
ظننت...

419
00:23:12,239 --> 00:23:13,541
أنه سيخرج من إدمانه.

420
00:23:23,628 --> 00:23:26,667
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لابد أنكم تمازحونني.

421
00:23:31,611 --> 00:23:33,582
توقفوا...

422
00:23:33,615 --> 00:23:35,219
يكفي!

423
00:23:35,252 --> 00:23:36,987
هذا يكفي!

424
00:23:38,128 --> 00:23:39,897
يكفي! يكفي!

425
00:23:46,924 --> 00:23:48,378
أنت!

426
00:24:01,893 --> 00:24:03,174
اللعنة.

427
00:24:21,712 --> 00:24:23,381
أي أخبار؟

428
00:24:23,781 --> 00:24:25,719
لا شيء بعد.

429
00:24:25,752 --> 00:24:28,024
سنعلمك فور استيقاظه.

430
00:24:28,057 --> 00:24:30,028
لكنه لازال في العناية المركزة؟

431
00:24:30,061 --> 00:24:31,401
صحيح.

432
00:24:34,470 --> 00:24:37,309
ماذا سيحصل لو لم يستيقظ؟

433
00:24:37,342 --> 00:24:38,778
من الأفضل أن يستيقظ.

434
00:24:38,811 --> 00:24:42,553
لكنني أقول، ماذا سيحدث
لو لم يستيقظ؟

435
00:24:42,586 --> 00:24:45,056
ستواجه تهمة القتل غير العمد.

436
00:24:52,272 --> 00:24:54,209
انتظر. أيها الحارس، سيدي؟

437
00:24:55,111 --> 00:24:56,580
سيدي؟ أيها الشرطي؟

438
00:24:57,582 --> 00:24:58,618


439
00:24:59,653 --> 00:25:01,056
أريد إجراء مكالمتي الهاتفية.

440
00:25:29,229 --> 00:25:30,649
مرحبا، هذه (تيف).

441
00:25:30,682 --> 00:25:32,252
اترك رسالة بعد سماع الصافرة.

442
00:25:32,285 --> 00:25:33,588
مرحبا.

443
00:25:34,657 --> 00:25:36,427
آسف، أعرف أن الوقت متأخر.

444
00:25:36,460 --> 00:25:40,202
فقط، تعلمين...

445
00:25:40,235 --> 00:25:43,575
خرجت لتوي من العمل.
كان يوما حافلا.

446
00:25:43,608 --> 00:25:45,111
لكن كل شيء على ما يرام...

447
00:25:46,314 --> 00:25:47,616
تعلمين، كنت فقط...

448
00:25:51,457 --> 00:25:53,161
كنت أفكر فقط بكل الهراء

449
00:25:53,194 --> 00:25:55,471
الذي جرى مع والدك، تعلمين.

450
00:25:55,765 --> 00:25:57,168
و...

451
00:25:59,340 --> 00:26:01,643
وكيف أنني نعتّه بما نعتّه.

452
00:26:01,744 --> 00:26:03,080
و...

453
00:26:06,587 --> 00:26:07,856
كنتِ محقة، تعلمين.

454
00:26:09,393 --> 00:26:10,628
ذلك لم يكن مقبولا.

455
00:26:11,497 --> 00:26:12,599
و...

456
00:26:17,275 --> 00:26:18,578
آسف.

457
00:26:18,611 --> 00:26:20,181


458
00:26:22,686 --> 00:26:25,192
تعلمين، هذا كل ما في الأمر.

459
00:26:25,225 --> 00:26:26,226


460
00:26:29,233 --> 00:26:33,274
أتمنى أن تكونوا قضيتم يوما جميلا.
امنحي (إيفا) حضنا كبيرا.

461
00:26:33,307 --> 00:26:37,282
و... أجل، سأتحدث معك لاحقا.
حسنا، ليلة سعيدة.

462
00:27:16,727 --> 00:27:18,832
(جيرموفيتش)، هيا بنا.

463
00:27:20,935 --> 00:27:22,806
هل استيقظ؟

464
00:27:22,839 --> 00:27:25,445
حالفك الحظ، ستواجه تهمة الاعتداء.

465
00:27:27,883 --> 00:27:29,620
يا إلهي، حمدا للقدير.

466
00:27:29,653 --> 00:27:31,691
على الرحب، أيها الأخرق.

467
00:27:44,284 --> 00:27:45,619
أنت.

468
00:27:48,024 --> 00:27:49,292
أنت، (كارم)؟

469
00:27:50,979 --> 00:27:52,232
أنت.

470
00:27:52,817 --> 00:27:53,886
(كارمن).

471
00:27:59,480 --> 00:28:01,456
- مستعد للخروج من هنا؟
- أجل.

472
00:28:30,275 --> 00:28:32,310
من أين حصلت على المال للكفالة؟

473
00:28:34,136 --> 00:28:35,885
استخدمت مدخراتنا للأسبوعين القادمة.

474
00:28:39,339 --> 00:28:40,786
شكرا، يا قريبي.

475
00:28:42,895 --> 00:28:44,064
لا عليك.

476
00:28:48,044 --> 00:28:49,679
استعد للعمل الجاد، حسنا؟

477
00:29:12,893 --> 00:29:13,928
أنت بخير؟

478
00:29:16,100 --> 00:29:17,469
أجل.

479
00:29:21,977 --> 00:29:23,314
أنا بخير.

480
00:29:30,862 --> 00:29:33,298
أنت كل ما أملك، يا قريبي.

481
00:29:49,600 --> 00:29:50,735
حسنا.

482
00:30:27,943 --> 00:30:29,112
(كارمن)!

483
00:30:40,602 --> 00:30:41,803
آسف للغاية، شيف.

484
00:30:44,509 --> 00:30:45,645
تسعدني عودتك.

485
00:30:46,647 --> 00:30:47,749
مفهوم، شيف.

486
00:30:52,158 --> 00:30:53,461
- نعم، شيف؟
- (كارمن).

487
00:30:53,494 --> 00:30:54,998
ماهذا بحق الجحيم؟

488
00:30:55,031 --> 00:30:56,567
ماهذا بحق الجحيم؟

489
00:30:56,600 --> 00:30:58,471
هذه طاولتي.
هذا ليس احتراما.

490
00:30:58,504 --> 00:31:00,074
كلا، شيف، هذا ليس احتراما.

491
00:31:02,846 --> 00:31:04,015


492
00:31:05,785 --> 00:31:10,595
(ريتشارد)، رجل العصابات،
مجرمي الصغير.

493
00:40:01,628 --> 00:40:07,831
سباغيتي وجبة عائلية
عشرة فصوص ثوم - ريحان منقوع في زيت - طماطم سان ماريزانو
علبيتن 2 أونصة (كلما كانت العلبة أصغر كان الطعم أفضل)

494
00:31:13,167 --> 00:31:14,770
أنت همجي.

495
00:31:14,803 --> 00:31:16,474
تذكار من أجل أتعابك.

496
00:31:16,507 --> 00:31:18,845
ماذا؟ مقرف!

497
00:31:18,878 --> 00:31:22,018
(غاري)، أقف أمامك
كرجل تائب.

498
00:31:23,854 --> 00:31:25,625
- لا أستطيع.
- حسنا، هيا بنا.

499
00:31:34,943 --> 00:31:36,180
هل تشعر بالحزن قط؟

500
00:31:36,213 --> 00:31:38,818
بالطبع، أشعر بذلك، (نيل).
لكنني لا أتحدث عن ذلك.

501
00:31:38,851 --> 00:31:40,455
أبقيه داخلي.

502
00:31:40,488 --> 00:31:42,458
إنه يساعدني على إيساع الناس ضربا.

503
00:31:42,959 --> 00:31:44,129
فهمت.

504
00:31:44,162 --> 00:31:45,899
متى ستأتي (سيد)؟

505
00:31:45,932 --> 00:31:47,836
سأغطي مكانها اليوم، شيف.

506
00:31:47,869 --> 00:31:50,442
لا تفسد الأمر.

507
00:31:50,475 --> 00:31:51,978
سأفعل ما بوسعي.

508
00:31:52,012 --> 00:31:54,650
كلا، لكن جديا،

509
00:31:54,683 --> 00:31:57,456
لو حاولت عمل ذلك الهراء معي،

510
00:31:57,489 --> 00:31:58,924
سأركل مؤخرتك.

511
00:31:59,994 --> 00:32:01,063
مفهوم، شيف.

512
00:32:02,665 --> 00:32:04,870
حسنا، استمعوا،

513
00:32:04,903 --> 00:32:07,676
لدينا مهرجان الـ"ريفير نورث" اليوم،

514
00:32:07,709 --> 00:32:09,847
لذا أريد من الجميع
عمل المزيد.

515
00:32:09,880 --> 00:32:11,784
(تي)، ستقومين بتجهيز 3 أضعاف، حسنا؟

516
00:32:11,817 --> 00:32:13,054
(ماركوس)، كعكتين إضافية.

517
00:32:13,087 --> 00:32:15,925
(إبرا)، ضاعف الكمية، رجاء.

518
00:32:15,958 --> 00:32:18,831
وقريبي، نتوقع ازدحاما وقت الغداء،

519
00:32:18,864 --> 00:32:20,969
لذا أريد مقدمة المطعم
مؤمنة وجاهزة، رجاء.

520
00:32:21,003 --> 00:32:22,506
- حسنا؟
- حاضر، شيف.

521
00:32:22,539 --> 00:32:23,641
شكرا لكم.

522
00:39:00,587 --> 00:39:03,057
- "تصرفي لم يكن مقبولا"
- "صحيح"

523
00:32:48,090 --> 00:32:49,859
- لديك 200 رطل.
- عظيم. أجل، شكرا لك.

524
00:32:51,797 --> 00:32:54,870
كلا، كلا، كلا، هذا...
هذا لحم خنزير. لا أحتاج لحم خنزير.

525
00:32:54,903 --> 00:32:57,162
أنا رجل التوصيل وحسب.
ناقش الأمر مع (لو).

526
00:34:41,316 --> 00:34:42,719
اللعنة!

527
00:34:42,752 --> 00:34:44,723
- تعال هنا. التنظيف!
- (كارمن).

528
00:34:44,756 --> 00:34:46,693
ماهذا بحق الجحيم، أنت مجنون؟

529
00:38:47,841 --> 00:38:50,378
"إذا احشره في مؤخرتك"

530
00:38:38,411 --> 00:38:41,314
"طبقك يحتاج إلى حامض"

531
00:34:56,847 --> 00:34:58,221
اللعنة.

532
00:34:58,409 --> 00:34:59,786
أنت بخير؟

533
00:35:00,924 --> 00:35:02,359
أجل.

534
00:35:02,392 --> 00:35:03,660
- أجل؟
- أجل.

535
00:35:06,833 --> 00:35:07,869
آسف.

536
00:36:07,055 --> 00:36:08,090
ماهذا؟

537
00:36:12,799 --> 00:36:13,834
لا أعرف.

538
00:36:17,208 --> 00:36:18,877
(ريتشي)، ماهذا بحق الجحيم؟

539
00:36:24,222 --> 00:36:25,425
لا أعرف.

540
00:36:25,458 --> 00:36:26,459
و...

541
00:36:28,430 --> 00:36:30,434
لم أرد إعطاءه لك...

542
00:36:31,770 --> 00:36:33,240
لأنه سيعني أنه قد رحل.

543
00:36:33,273 --> 00:36:34,475
لكن،

544
00:37:36,099 --> 00:37:37,101
غباء.

545
00:37:42,945 --> 00:37:44,581
غباء.

546
00:38:23,327 --> 00:38:25,865
علي اللعنة.

547
00:37:31,898 --> 00:37:34,543
إلى كارمي
من مايكي

548
00:39:09,690 --> 00:39:13,179
"أجل، شيف. مرتبك الأخير
جاهز متى أردت."

549
00:39:54,690 --> 00:39:58,083
تبا لك.
تبا لك.

550
00:39:35,981 --> 00:39:39,450
أحبك، يا صاح.
أطلقها.

551
00:40:13,981 --> 00:40:23,467
ماذا؟
ماذا؟

552
00:40:29,412 --> 00:40:33,320
تعلمين، في "الصومال" كنت أستاذ الشواء.

553
00:40:33,353 --> 00:40:35,691
اخرس، أيها العجوز العاهر.

554
00:40:36,793 --> 00:40:38,497
هذا تحييز ضد الجنس.

555
00:40:38,530 --> 00:40:40,368
من سيطبخ للعاملين؟

556
00:40:40,401 --> 00:40:41,970
سأفعلها اليوم، شيف.

557
00:41:14,068 --> 00:41:15,137
ترى هذا؟

558
00:41:15,170 --> 00:41:17,275
ترى هذا، إنها تفعل ذلك الشيء.

559
00:41:17,308 --> 00:41:19,278
- أجل.
- حيث الاندفاع، لا تجتمع.

560
00:41:22,184 --> 00:41:23,254
أنا معك، سأصلح هذا.

561
00:41:23,287 --> 00:41:24,656
- أنت معي؟
- أنا معك...

562
00:41:24,689 --> 00:41:26,526
- ما رأيك بهذا؟ نحن معك؟
- أنت معي؟

563
00:41:26,559 --> 00:41:28,597
نحن نمنحك فرصة
للعمل هنا،

564
00:41:28,630 --> 00:41:30,134
لتثبت نفسك،

565
00:41:30,167 --> 00:41:31,603
ربما تضع بعض الأموال في جيبك.

566
00:41:31,636 --> 00:41:33,003
أجل، أجل.

567
00:41:33,028 --> 00:41:34,425
تعرف ماذا؟

568
00:41:35,377 --> 00:41:37,749
شاهدتك وأنت تتعرض للطعن هناك.

569
00:41:37,782 --> 00:41:39,052
أجل، حصل ذلك.

570
00:41:39,085 --> 00:41:40,321
كان رائعا للغاية.

571
00:41:40,354 --> 00:41:41,657
بدوت رائعا.

572
00:41:41,690 --> 00:41:43,360
تعرضت للطعن ثم مشيت
وكأنه لم يحصل.

573
00:41:43,393 --> 00:41:45,731
وكان نوعا ما... يدل على القوة.

574
00:41:45,764 --> 00:41:46,766
بالتأكيد، كان كذلك.

575
00:41:48,303 --> 00:41:50,107
قوي للغاية.
حسنا، سأصلح هذا.

576
00:42:15,324 --> 00:42:16,693
التنظيف، أيها الطهاة.

577
00:42:16,726 --> 00:42:18,878
- حاضر، شيف.
- شكرا.

578
00:43:12,171 --> 00:43:14,408
قريبي!

579
00:43:15,878 --> 00:43:17,348
مساعدة!

580
00:43:26,466 --> 00:43:28,604


581
00:43:28,637 --> 00:43:32,679


582
00:43:32,712 --> 00:43:34,549
هيا بنا، هيا بنا.

583
00:43:34,582 --> 00:43:36,886
هيا بنا!

584
00:43:42,465 --> 00:43:44,402
عشرة، عشرين.

585
00:43:44,948 --> 00:43:46,354
أجل.

586
00:43:47,208 --> 00:43:48,510
(نيل)، كف عن العبث.

587
00:43:48,543 --> 00:43:52,185


588
00:43:52,218 --> 00:43:54,856


589
00:43:54,889 --> 00:43:56,960
(ريتشي)، يمكنك أخيرا
شراء مسجل جديد لسيارتك.

590
00:43:56,994 --> 00:43:58,364
أجل.

591
00:44:00,534 --> 00:44:03,407
يمكنك أخيرا الحصول على سيارة جديدة.

592
00:44:03,440 --> 00:44:07,088


593
00:44:10,621 --> 00:44:15,589


594
00:44:17,768 --> 00:44:19,805


595
00:44:21,609 --> 00:44:23,446
ماذا...

596
00:44:24,749 --> 00:44:25,951
شيف!

597
00:44:30,561 --> 00:44:34,536
(سيد)، كفي عن الوقوف هناك،
احملي فتاحة علب.

598
00:44:34,569 --> 00:44:39,084


599
00:44:40,347 --> 00:44:41,768
نظام عائلي؟

600
00:44:42,585 --> 00:44:44,198
قائدين، كبائن.

601
00:44:45,023 --> 00:44:47,595


602
00:44:47,628 --> 00:44:48,797
تصميم دينماركي...

603
00:44:49,799 --> 00:44:51,369
قائمة تذوق عند الحانة.

604
00:44:52,338 --> 00:44:53,486
نافذة جانبية.

605
00:44:53,511 --> 00:44:54,980
- للسندويتشات.
- أجل.

606
00:45:03,293 --> 00:45:04,529
حسنا.

607
00:45:04,562 --> 00:45:06,800
أريكم أيها الحمقى كيف يتم.

608
00:45:06,833 --> 00:45:08,053
ماذا سنسميه؟

609
00:45:08,078 --> 00:45:12,186


610
00:45:40,634 --> 00:45:45,204


611
00:45:51,852 --> 00:45:55,160
"ذا بيف" مغلق
شكرا لاهتمامكم.

612
00:45:55,372 --> 00:46:00,957
"ذا بير" قادم.

613
00:46:57,804 --> 00:47:00,804
JustAbdalla ترجمة

