﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:05,380
‫أهلا "جوديث". ها هو نجم الـ"روك".‬
‫أأنت جاهز لنهاية أسبوع ممتعة؟‬

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,090
‫دعني وشأني.‬

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,220
‫الموسيقيون.‬

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,560
‫"آلان"، ذلك الولد يفقدني صوابي.‬

5
00:00:13,730 --> 00:00:15,600
‫تماما مثل والده، أليس كذلك؟‬

6
00:00:17,060 --> 00:00:18,560
‫حقا، أهو بهذا السوء؟‬

7
00:00:19,110 --> 00:00:23,110
‫إنه كئيب ولا يتعاون منذ أيام عديدة.‬
‫أظن أنه بحاجة لرؤية أحد.‬

8
00:00:23,280 --> 00:00:24,900
‫ماذا؟ أتعنين مثل طبيب نفسي؟‬

9
00:00:25,070 --> 00:00:27,240
‫لا يا "آلان"، أعني مثل حداد.‬

10
00:00:28,740 --> 00:00:30,870
‫من الواضح أنها ردة فعل على طلاقنا.‬

11
00:00:31,030 --> 00:00:34,080
‫لا يعالج عواطفه بطريقة سليمة...‬

12
00:00:34,250 --> 00:00:36,410
‫وأظن أن العلاج النفسي‬
‫قد يساعده على الانفتاح.‬

13
00:00:36,580 --> 00:00:39,170
‫- من أين جئت بتلك الفكرة؟‬
‫- من طبيبي النفسي.‬

14
00:00:40,750 --> 00:00:42,920
‫الذي يحقق معك العجائب.‬

15
00:00:43,090 --> 00:00:44,420
‫المعذرة؟‬

16
00:00:44,760 --> 00:00:47,050
‫الذي يحقق معك العجائب.‬

17
00:00:50,930 --> 00:00:52,720
‫كل ما يفعله هو الجلوس في غرفته‬
‫وعزف ذلك الشيء اللعين.‬

18
00:00:52,890 --> 00:00:54,770
‫أنه يعزل نفسه يا "آلان".‬

19
00:00:54,930 --> 00:00:56,770
‫لا يعني ذلك أنه بحاجة لطبيب نفسي.‬

20
00:00:56,930 --> 00:00:59,940
‫إنه طفل عادي بسن الـ١١ صدف أنه سيئ الطبع.‬

21
00:01:00,100 --> 00:01:03,190
‫وأنا أم عادية بسن الـ٣٥ بدأ ينفد صبرها.‬

22
00:01:03,360 --> 00:01:05,400
‫وبالصبر أعني دواء الـ"بروزاك".‬

23
00:01:06,860 --> 00:01:10,070
‫انتظري لحظة.‬
‫مستحيل أنك ما زلت بسن الـ٣٥ لأن...‬

24
00:01:12,700 --> 00:01:15,080
‫أصبح جيدا في عزف ذلك.‬

25
00:01:15,660 --> 00:01:18,040
‫نعم، اعتد على ذلك.‬

26
00:01:40,730 --> 00:01:43,520
‫"تشارلي"، ماذا تفعل؟‬

27
00:01:45,610 --> 00:01:47,190
‫"سموك أون ذا ووتر".‬

28
00:02:08,550 --> 00:02:12,510
‫رجلان وصبي‬

29
00:02:23,270 --> 00:02:24,560
‫حسنا.‬

30
00:02:25,770 --> 00:02:27,730
‫لم يعد ظريفا.‬

31
00:02:29,900 --> 00:02:31,440
‫اجعله يتوقف.‬

32
00:02:31,610 --> 00:02:34,570
‫أنت من اشترى له الغيتار يا "تشارلي".‬

33
00:02:34,950 --> 00:02:38,950
‫السرير في الأعلى يرتج‬
‫لدرجة أنني لم أعد ضروريا.‬

34
00:02:39,990 --> 00:02:43,960
‫أنا آسف أن ابني قطع فسوقك المسائي...‬

35
00:02:44,330 --> 00:02:46,330
‫لكن أظن أنه منزعج بخصوص شيء ما.‬

36
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
‫- وما الذي يزعجه؟‬
‫- لا أدري.‬

37
00:02:48,170 --> 00:02:50,960
‫كنت فقط أمنحه بعض الوقت قبل الحديث معه.‬

38
00:02:51,130 --> 00:02:52,970
‫أتريدني أن أتحدث معه؟‬

39
00:02:54,130 --> 00:02:56,760
‫طبعا، وأنا سأنهي عملك في الأعلى.‬

40
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
‫إنها وظيفة أب.‬

41
00:03:02,640 --> 00:03:05,810
‫قل له إنني بحاجة لحوالي ٢٠ دقيقة.‬

42
00:03:22,950 --> 00:03:24,540
‫أيمكنني أن أدخل؟‬

43
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
‫يبدو حقا وكأنك تتقن العزف ببراعة.‬

44
00:03:35,970 --> 00:03:40,390
‫لكن لنحاول أن نخفف الصوت، مفهوم؟‬

45
00:03:41,680 --> 00:03:43,180
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

46
00:03:43,350 --> 00:03:46,690
‫لأنني أحبك ولا أريد ذلك أن يتغير.‬

47
00:03:51,020 --> 00:03:53,690
‫كيف كان أسبوعك إذن؟‬

48
00:03:54,570 --> 00:03:55,950
‫لا بأس.‬

49
00:03:56,110 --> 00:03:58,030
‫هل هناك شيء علي معرفته؟‬

50
00:03:58,200 --> 00:04:00,370
‫- هل هناك شيء يزعجك؟‬
‫- كلا.‬

51
00:04:00,530 --> 00:04:03,290
‫هل أنت متأكد؟ لأنه يبدو أن هناك ما يزعجك.‬

52
00:04:03,450 --> 00:04:05,200
‫حسنا، أتريد أن تعرف ما يزعجني؟‬

53
00:04:05,370 --> 00:04:06,660
‫نعم.‬

54
00:04:06,830 --> 00:04:09,500
‫الناس الذين يظلون يسألونني ما الذي يزعجني.‬

55
00:04:11,710 --> 00:04:14,340
‫- حسنا، لن أسألك.‬
‫- جيد.‬

56
00:04:16,880 --> 00:04:19,390
‫- تعلم، حين كنت بسنك...‬
‫- رباه!‬

57
00:04:21,010 --> 00:04:22,970
‫حسنا، انس ذلك.‬

58
00:04:23,140 --> 00:04:25,020
‫- هل ثمة مشاكل في المدرسة؟‬
‫- لا.‬

59
00:04:25,180 --> 00:04:26,850
‫- مشاكل مع أمك؟‬
‫- لا.‬

60
00:04:27,020 --> 00:04:29,900
‫لأنني أفهم أن هناك أشياء‬
‫لا يريد المرء أن...‬

61
00:04:30,060 --> 00:04:32,520
‫- يتحدث مع أمه عنها.‬
‫- مثلا؟‬

62
00:04:32,690 --> 00:04:36,990
‫تعلم، أمور الفتيات، أو شخص يضايقك.‬

63
00:04:37,150 --> 00:04:41,240
‫أو أنك الوحيد في صف الرياضة‬
‫دون شعر على خصيتيه.‬

64
00:04:52,500 --> 00:04:54,550
‫لم تعد ثملة؟‬

65
00:04:59,380 --> 00:05:02,550
‫كلا، أنا أتصرف كمضيف جيد فحسب.‬
‫ونعم، خف ثملها قليلا.‬

66
00:05:04,600 --> 00:05:07,270
‫- رباه.‬
‫- هل اكتشفت ما مشكلته؟‬

67
00:05:07,430 --> 00:05:10,440
‫لا، لكننا قررنا أن مشكلتي‬
‫كانت بداية متأخرة لبلوغي.‬

68
00:05:11,940 --> 00:05:14,610
‫كنت بلا شعر، أليس كذلك؟‬

69
00:05:18,110 --> 00:05:20,280
‫هل تأكدت من عدم إصابته بالإمساك؟‬

70
00:05:20,450 --> 00:05:22,660
‫أنا وأمه في مرحلة طلاق...‬

71
00:05:22,820 --> 00:05:25,080
‫وهناك مشاعر كثيرة لم يعالجها.‬

72
00:05:25,240 --> 00:05:29,160
‫ربما، لكن هناك الكثير من الجبن‬
‫الذي لم يهضمه.‬

73
00:05:31,460 --> 00:05:34,920
‫"جوديث" تظن أن عليه رؤية طبيب نفسي.‬

74
00:05:35,090 --> 00:05:37,590
‫لماذا؟ لأن ذلك ينجح معها لهذه الدرجة؟‬

75
00:05:37,960 --> 00:05:40,300
‫"تشارلي"، لا تتكلم عنها بهذه الطريقة.‬

76
00:05:40,470 --> 00:05:43,470
‫بالله عليك. مشكلة الولد‬
‫هي أن عمره ١١ عاما.‬

77
00:05:43,800 --> 00:05:47,930
‫لا يمكنه القيادة ولا يمكنه الشرب،‬
‫وأمه تختار له كل ثيابه.‬

78
00:05:48,430 --> 00:05:51,890
‫احمد ربك أنه ليس في المرأب‬
‫يقطع رؤوس الدجاج.‬

79
00:05:52,060 --> 00:05:53,730
‫لكن ذلك ليس من طبيعته.‬

80
00:05:53,900 --> 00:05:55,820
‫ثق بحدسك الأولي.‬

81
00:05:56,400 --> 00:06:00,150
‫امنحه بعض الفسحة‬
‫والأرجح أن غدا في مثل هذا الوقت...‬

82
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
‫سأكون قد قتلته.‬

83
00:06:24,510 --> 00:06:28,680
‫لا بأس. لكن لم لا تحاول‬
‫كبس سلكي الـ"مي" والـ"لا" معا؟‬

84
00:06:28,850 --> 00:06:30,350
‫تعجبني طريقتي.‬

85
00:06:31,310 --> 00:06:32,690
‫رائع.‬

86
00:06:36,980 --> 00:06:38,860
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

87
00:06:39,030 --> 00:06:41,780
‫اسمع، أنا سعيد جدا‬
‫أنك بدأت عزف آلة موسيقية...‬

88
00:06:41,940 --> 00:06:45,110
‫وسأكون سعيدا أكثر حين تتعلم أغنية بالفعل.‬

89
00:06:45,700 --> 00:06:49,200
‫لكن الآن، لنأخذ استراحة قصيرة‬
‫من أجل هذه القضية.‬

90
00:06:50,370 --> 00:06:51,790
‫ماذا تريد؟‬

91
00:06:51,950 --> 00:06:54,870
‫لا شيء. فكرت فقط‬
‫أن بإمكاننا تمضية بعض الوقت معا.‬

92
00:06:58,250 --> 00:07:00,710
‫موسيقيان يأخذان استراحة.‬

93
00:07:04,180 --> 00:07:05,510
‫يرتاحان فقط.‬

94
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
‫لا شيء يزعجني.‬

95
00:07:08,890 --> 00:07:12,180
‫هذا رائع. أنا لا أحاول إفساد متعتك.‬

96
00:07:14,730 --> 00:07:18,690
‫أعرف أن هناك أشياء‬
‫لا يريد المرء مناقشتها مع والديه.‬

97
00:07:18,860 --> 00:07:21,030
‫- مثل ماذا؟‬
‫- لا أدري.‬

98
00:07:21,230 --> 00:07:23,240
‫ضغط الزملاء. المستقويون.‬

99
00:07:23,900 --> 00:07:27,530
‫التغيب عن الدرس للذهاب إلى "تيهوانا"‬
‫مع ممرضة المدرسة.‬

100
00:07:33,250 --> 00:07:38,080
‫أقول لك إن أصغر أطفالي‬
‫أكلت مرة علبة بكاملها من الصلصال.‬

101
00:07:39,210 --> 00:07:41,210
‫أصيبت بإمساك لأسبوعين من جراء ذلك.‬

102
00:07:41,380 --> 00:07:42,420
‫أرجوك يا "بيرتا".‬

103
00:07:42,590 --> 00:07:45,090
‫أخيرا، تغوطت منفضدة.‬

104
00:07:46,590 --> 00:07:48,680
‫منذ ذلك اليوم توقفت عن التدخين.‬

105
00:07:54,560 --> 00:07:55,890
‫هل حالفك الحظ؟‬

106
00:07:56,770 --> 00:07:59,520
‫الحقير الصغير طردني من غرفته.‬

107
00:07:59,690 --> 00:08:00,940
‫لم أعد الوحيد.‬

108
00:08:01,110 --> 00:08:02,780
‫نعم، لكني العم الرائع.‬

109
00:08:02,940 --> 00:08:05,110
‫وهل أنا الأب غير الرائع؟‬

110
00:08:05,280 --> 00:08:08,110
‫لا تدافع عن نفسك. فعلت كل ما بإمكانك.‬

111
00:08:08,570 --> 00:08:10,950
‫ليس لذلك الولد ما يتذمر منه.‬

112
00:08:11,120 --> 00:08:13,790
‫لم يضربه أحد أبدا‬
‫ولم يصرخ حتى بوجهه أحد أبدا.‬

113
00:08:13,950 --> 00:08:17,460
‫وحتى خلال أزمة زواجي،‬
‫كانت مصلحته في المرتبة الأولى.‬

114
00:08:17,620 --> 00:08:19,750
‫يسعدني أنك لا تدافع عن نفسك.‬

115
00:08:19,920 --> 00:08:22,460
‫حياته رائعة. يحصل على كل ما يريده...‬

116
00:08:22,630 --> 00:08:26,380
‫لا أحرمه من شيء. يا إلهي، ماذا فعلت بابني؟‬

117
00:08:27,630 --> 00:08:29,970
‫كنت أمزح يا "آلان". أنت أب رائع.‬

118
00:08:30,140 --> 00:08:31,760
‫- أتظن ذلك؟‬
‫- نعم، أظن ذلك.‬

119
00:08:31,930 --> 00:08:34,220
‫أنت محق. أنا أتسرع دائما‬
‫بإلقاء اللوم على نفسي.‬

120
00:08:34,390 --> 00:08:35,980
‫- هذا صحيح.‬
‫- إنه ذنب أمه.‬

121
00:08:36,140 --> 00:08:37,480
‫رائع!‬

122
00:08:42,150 --> 00:08:44,150
‫أتريدني أن أجهز لك شيئا تأكله؟‬

123
00:08:44,320 --> 00:08:45,860
‫لست جائعا.‬

124
00:08:46,030 --> 00:08:48,150
‫هل أنت متأكد؟‬
‫لدينا بيتزا المتبقية من الغداء.‬

125
00:08:48,320 --> 00:08:50,570
‫كفى يا "آلان". قال إنه ليس جائعا.‬

126
00:08:50,740 --> 00:08:52,240
‫ستأكل متى تشاء، أليس كذلك؟‬

127
00:08:52,410 --> 00:08:55,290
‫هلا توقفت عن الكلام من فضلك؟‬
‫أنا أحاول المشاهدة.‬

128
00:09:00,420 --> 00:09:02,040
‫العرض أحمق.‬

129
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
‫أنت محق. خذ. اختر شيئا.‬

130
00:09:06,300 --> 00:09:07,550
‫شكرا.‬

131
00:09:09,760 --> 00:09:11,180
‫عم رائع.‬

132
00:09:13,350 --> 00:09:14,510
‫أحمق.‬

133
00:09:15,510 --> 00:09:16,560
‫أحمق.‬

134
00:09:17,430 --> 00:09:18,480
‫ممل.‬

135
00:09:19,060 --> 00:09:20,350
‫أحمق.‬

136
00:09:21,980 --> 00:09:23,150
‫سبق ورأيته.‬

137
00:09:24,190 --> 00:09:25,230
‫أحمق.‬

138
00:09:26,030 --> 00:09:27,070
‫أحمق.‬

139
00:09:28,320 --> 00:09:29,570
‫أحمق.‬

140
00:09:30,700 --> 00:09:31,950
‫أحمق بالفعل.‬

141
00:09:33,120 --> 00:09:34,240
‫أحمق.‬

142
00:09:34,410 --> 00:09:35,450
‫غبي.‬

143
00:09:35,620 --> 00:09:36,740
‫أحمق.‬

144
00:09:37,580 --> 00:09:38,790
‫حسنا!‬

145
00:09:42,330 --> 00:09:44,750
‫اختر عرضا أحمق وشاهده.‬

146
00:09:45,340 --> 00:09:48,630
‫- انس الأمر، سأذهب إلى غرفتي فحسب.‬
‫- انتظر يا "جايك".‬

147
00:09:48,800 --> 00:09:50,670
‫عمل جيد أيها العم الرائع.‬

148
00:09:50,840 --> 00:09:52,470
‫هل أصبح ذنبي الآن؟‬

149
00:09:52,640 --> 00:09:55,600
‫دعني أقول لك شيئا،‬
‫بينك وبين زوجتك المجنونة...‬

150
00:09:55,760 --> 00:09:58,140
‫أنا واحة من السلامة هنا.‬

151
00:10:02,770 --> 00:10:05,150
‫هل ستعود إلى الأعلى أبدا؟‬

152
00:10:09,400 --> 00:10:11,070
‫ما زلت واحة من السلامة.‬

153
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
‫صباح الخير.‬

154
00:10:24,040 --> 00:10:26,460
‫صباح الخير. هل غادرت ضيفتك؟‬

155
00:10:26,630 --> 00:10:30,380
‫كلا، إنها نائمة.‬
‫أرجوك لا تدعني أنسى من جديد.‬

156
00:10:31,050 --> 00:10:34,130
‫ربما عليك أن تضع مذكرة على عضوك.‬

157
00:10:35,800 --> 00:10:39,470
‫نعم، لكن سيكون علي نزعه للنساء الأخريات.‬

158
00:10:42,140 --> 00:10:44,690
‫يا صديقي، لقد جهزت كعكا‬
‫بشكل النقود الفضية.‬

159
00:10:44,850 --> 00:10:46,350
‫لست جائعا.‬

160
00:10:46,520 --> 00:10:49,150
‫- بالله عليك، إنه كعكك المفضل.‬
‫- قلت لا.‬

161
00:10:49,400 --> 00:10:50,650
‫أتعلم ما كنت أفكر فيه؟‬

162
00:10:50,820 --> 00:10:54,240
‫ربما يمكننا لاحقا ارتجال بعض الموسيقى.‬
‫أنت على الغيتار وأنا على البيانو.‬

163
00:10:54,400 --> 00:10:56,530
‫أفضل مشاهدة الرسوم المتحركة.‬

164
00:10:57,410 --> 00:11:00,740
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- اهدأ يا "تشارلي".‬

165
00:11:00,910 --> 00:11:04,160
‫آسف، لكن حين كنت بسنه،‬
‫كان علي عبور خمس مربعات سكنية مشيا...‬

166
00:11:04,330 --> 00:11:06,000
‫تحت المطر للاشتراك بارتجال موسيقي.‬

167
00:11:06,170 --> 00:11:08,000
‫نعم، لكن الصراخ بوجهه لن يفيد.‬

168
00:11:08,170 --> 00:11:12,090
‫كنت أفكر أنه ربما بإمكاننا نحن الثلاثة‬
‫الخروج والقيام بشيء ممتع اليوم.‬

169
00:11:12,260 --> 00:11:13,340
‫أتريد المتعة؟‬

170
00:11:13,510 --> 00:11:17,680
‫لنأخذه إلى سوق التبادل‬
‫ولنر على ماذا يمكننا الحصول مقابله.‬

171
00:11:18,340 --> 00:11:19,850
‫أو، يمكننا أن نتحلى بالصبر...‬

172
00:11:20,010 --> 00:11:23,020
‫وربما في النهاية سيخبرنا بما يزعجه.‬

173
00:11:23,770 --> 00:11:26,060
‫أين حفيدي؟‬

174
00:11:26,440 --> 00:11:28,810
‫أو يمكننا إخافته فيبوح بالأمر.‬

175
00:11:30,690 --> 00:11:34,320
‫أعترف بأنني لا أعرف‬
‫كيف يشعر ولد بسن الـ١١...‬

176
00:11:34,490 --> 00:11:36,910
‫لكنني أعرف شيئا واحدا يا عزيزي.‬

177
00:11:37,360 --> 00:11:41,370
‫ليست لديك فكرة عما هي التعاسة الحقيقية.‬

178
00:11:44,040 --> 00:11:47,460
‫التعاسة الحقيقية هي أن يهملك كليا...‬

179
00:11:47,620 --> 00:11:50,250
‫الأشخاص الذين أنجبتهم بالذات.‬

180
00:11:52,500 --> 00:11:57,130
‫التعاسة الحقيقية هي حين تكون تتعافى‬
‫من عملية تجميل...‬

181
00:11:58,180 --> 00:12:02,560
‫وحفيدك الوحيد لا يرسل لك حتى بطاقة واحدة‬
‫تتمنى لك الشفاء العاجل.‬

182
00:12:03,510 --> 00:12:07,770
‫ولمعلوماتك، خضعت لتلك العملية فقط‬
‫كي لا تكون لديك جدة...‬

183
00:12:07,940 --> 00:12:09,690
‫بذراعين مترهلتين.‬

184
00:12:12,110 --> 00:12:15,940
‫إن لم يكن بحاجة لطبيب نفسي من قبل،‬
‫فهو بحاجة إليه الآن.‬

185
00:12:21,490 --> 00:12:24,290
‫أقول لك إنك تفسدين الولد.‬

186
00:12:24,950 --> 00:12:27,000
‫لم أذهب إلى طبيب نفسي‬
‫حين كنت بسن "جايك"...‬

187
00:12:27,160 --> 00:12:30,000
‫وطفولتي كانت مرتين أسوأ من طفولته.‬

188
00:12:31,710 --> 00:12:34,090
‫أعني، إنك مجنونة بعض الشيء يا "جوديث".‬

189
00:12:34,880 --> 00:12:38,420
‫لكن مقارنة بأمنا، أنت كنسمة في إعصار.‬

190
00:12:44,970 --> 00:12:47,520
‫ألم تصطحبك أبدا أمي لدى الدكتور "ديمرست"؟‬

191
00:12:51,310 --> 00:12:53,940
‫- هل ذهبت لدى طبيب نفسي؟‬
‫- بضع مرات فقط.‬

192
00:12:54,110 --> 00:12:58,240
‫بسبب المخاوف الليلية ورهاب الخلاء‬
‫والتبول في الفراش.‬

193
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
‫هل أفادك؟‬

194
00:13:00,530 --> 00:13:03,620
‫يمكنني التبول في الخارج في الظلام.‬
‫احكم أنت.‬

195
00:13:05,580 --> 00:13:08,450
‫تعرف يا "تشارلي"، إن كنت تظنني مجنونة...‬

196
00:13:08,620 --> 00:13:11,420
‫لمجرد أنني أريد أن أساعد ابني‬
‫للتعبير عن مشاعره...‬

197
00:13:11,580 --> 00:13:14,170
‫فأظن أنك تعاني من مشكلة كبيرة.‬

198
00:13:24,970 --> 00:13:29,270
‫إذن يا "جايك"، ما رأيك بذلك الكرسي الكبير؟‬

199
00:13:29,430 --> 00:13:31,940
‫- هل أنت مرتاح؟‬
‫- لا بأس به.‬

200
00:13:32,810 --> 00:13:34,940
‫لأن بإمكاننا الجلوس على الكراسي الصغيرة.‬

201
00:13:35,110 --> 00:13:38,070
‫تعلم، أحيانا أحب الجلوس على كرسي صغير.‬

202
00:13:38,230 --> 00:13:40,450
‫يجعلني أشعر كعملاقة.‬

203
00:13:43,870 --> 00:13:46,160
‫مرحبا يا "جايك".‬

204
00:13:47,160 --> 00:13:50,290
‫بالكاد أراك من هنا بالأعلى.‬

205
00:13:55,750 --> 00:13:59,170
‫هل تشعر أحيانا وكأنك شخص صغير بلا أهمية...‬

206
00:13:59,340 --> 00:14:01,760
‫في عالم مليء بالعمالقة؟‬

207
00:14:01,920 --> 00:14:03,340
‫ليس حقا.‬

208
00:14:04,550 --> 00:14:06,140
‫ربما أنا فقط أشعر ذلك.‬

209
00:14:08,310 --> 00:14:10,810
‫في أية حال، كنت آمل أن نتحدث قليلا.‬

210
00:14:10,980 --> 00:14:14,150
‫نرسم بعض الصور وربما نلعب بعض الألعاب.‬

211
00:14:16,480 --> 00:14:18,270
‫هل تحب الدمى المتحركة؟‬

212
00:14:18,520 --> 00:14:20,070
‫ليس حقا.‬

213
00:14:24,660 --> 00:14:27,330
‫ولا أنا.‬

214
00:14:30,620 --> 00:14:32,710
‫لكن أحيانا تساعدني...‬

215
00:14:32,870 --> 00:14:37,040
‫حين يكون مزاجي سيئا!‬

216
00:14:39,460 --> 00:14:41,760
‫أرجو أن تجعله يتكلم عن الطلاق.‬

217
00:14:41,920 --> 00:14:45,840
‫نعم، إنه أمر مصدم أن يرى والده‬
‫يطرد من منزله.‬

218
00:14:46,010 --> 00:14:50,220
‫لم يكن سليما تماما له‬
‫أن يرى أمه تفقد حيويتها.‬

219
00:14:50,390 --> 00:14:54,890
‫المعذرة، هذا يحدث منذ سنين عديدة،‬
‫لكن لم يمنعه من أن يكون طفلا سعيدا.‬

220
00:14:56,020 --> 00:14:59,020
‫"وضع إبهامه وأخرج فراغا."‬

221
00:15:02,900 --> 00:15:04,240
‫خوخة، أليس كذلك؟‬

222
00:15:05,360 --> 00:15:08,950
‫لكان جميلا لو تحملت بعض المسؤولية‬
‫لمشاكل "جايك".‬

223
00:15:09,120 --> 00:15:10,540
‫الحق معها يا "تشارلي".‬

224
00:15:10,700 --> 00:15:12,830
‫- أنا؟ ماذا فعلت؟‬
‫- علمته القمار.‬

225
00:15:13,000 --> 00:15:14,750
‫أحضرت نساء غريبات إلى المنزل.‬

226
00:15:14,910 --> 00:15:16,830
‫علمته الشتم بالإيطالية.‬

227
00:15:17,000 --> 00:15:18,540
‫وشربك للكحول يشكل قدوة سيئة.‬

228
00:15:18,710 --> 00:15:20,880
‫لنوضح أمرا واحدا.‬

229
00:15:21,130 --> 00:15:23,800
‫علمته الشتم بالإسبانية.‬

230
00:15:24,920 --> 00:15:28,890
‫حسنا. أنا و"جايك" تبادلنا حديثا رائعا.‬

231
00:15:29,050 --> 00:15:31,850
‫والآن أود التحدث مع البالغين.‬

232
00:15:35,810 --> 00:15:37,480
‫ألن تأتي يا "تشارلي"؟‬

233
00:15:37,650 --> 00:15:41,150
‫لا، ما زلت أحاول أن أجد فرشاة الأسنان‬
‫في الشجرة هنا.‬

234
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
‫هل هذا العم "تشارلي"؟‬

235
00:15:44,320 --> 00:15:47,780
‫بالتأكيد أريد التحدث مع العم "تشارلي".‬

236
00:15:50,240 --> 00:15:51,620
‫شكرا جزيلا!‬

237
00:15:55,960 --> 00:15:58,790
‫لا أرجوك، تفضلوا.‬

238
00:16:13,600 --> 00:16:17,810
‫حسنا، أنا و"جايك" تبادلنا حديثا لطيفا جدا.‬

239
00:16:17,980 --> 00:16:21,310
‫دعوته لمشاركتي مشاعره في بيئة...‬

240
00:16:21,480 --> 00:16:23,650
‫حميمة وغير تهديدية.‬

241
00:16:23,820 --> 00:16:26,240
‫وبعد أن سمعت كل ما قاله...‬

242
00:16:26,400 --> 00:16:28,990
‫يجب أن أقول لكم بكل صراحة...‬

243
00:16:30,780 --> 00:16:33,080
‫من أخدع؟ لم أحصل على شيء.‬

244
00:16:40,330 --> 00:16:43,750
‫أهذا كل ما في الأمر؟ ١٥٠ دولار‬
‫لساعة لم تحصلي فيها على شيء؟‬

245
00:16:44,500 --> 00:16:46,210
‫إنها ١٧٥ دولارا. لكن في الحقيقة‬

246
00:16:46,380 --> 00:16:48,170
‫هذه ليست المسألة الآن، ألا تظنون؟‬

247
00:16:48,970 --> 00:16:51,930
‫- ماذا قال لك؟‬
‫- يدعي أن لا شيء يزعجه.‬

248
00:16:52,090 --> 00:16:56,060
‫يدعي أنه لا يوجد خطب،‬
‫لكن حين أصررت قليلا فقط...‬

249
00:16:56,220 --> 00:16:58,560
‫قال لي أن أقبل مؤخرته.‬

250
00:17:06,570 --> 00:17:08,320
‫أتريان؟ إسبانية.‬

251
00:17:09,450 --> 00:17:11,450
‫أرجو أن تكون فخورا بنفسك يا "تشارلي".‬

252
00:17:11,610 --> 00:17:15,830
‫ليس ولدا كئيبا أحمق لأنه تعلم لغة ثانية.‬

253
00:17:15,990 --> 00:17:19,120
‫- أترين مع ماذا يعيش ابني؟‬
‫- هذا فقط لأنها طردتني.‬

254
00:17:19,290 --> 00:17:20,920
‫ماذا؟ أستحق أن أكون سعيدة.‬

255
00:17:21,080 --> 00:17:23,960
‫على ذكر ذلك، هل تركت تلك الفتاة في البيت؟‬

256
00:17:24,130 --> 00:17:25,500
‫اخرس يا "تشارلي".‬

257
00:17:25,670 --> 00:17:27,050
‫- لا تقولي لي أن أخرس.‬
‫- اهدئي.‬

258
00:17:27,210 --> 00:17:30,550
‫- لا أعلم حتى ما الذي يفعله هنا.‬
‫- أحاول أن أمنع ولدك...‬

259
00:17:30,720 --> 00:17:33,140
‫من التحول إلى مجنون عصبي مثل أخي.‬

260
00:17:33,300 --> 00:17:35,050
‫ربما عندئذ لن يتزوج امرأة مختلة.‬

261
00:17:35,220 --> 00:17:37,060
‫أنا مختل لأنك أخ سيئ.‬

262
00:17:37,220 --> 00:17:40,770
‫- يا إلهي، عائلتك بأكملها مجنونة.‬
‫- توقفوا يا جماعة!‬

263
00:17:42,980 --> 00:17:45,020
‫حتى الأبقار تعرف...‬

264
00:17:45,190 --> 00:17:47,860
‫أن الكلمات يمكنها أن تؤذي.‬

265
00:17:56,240 --> 00:17:59,700
‫"جايك"، أنت تعلم‬
‫أنه مع أننا نتجادل أنا وأمك أحيانا...‬

266
00:17:59,870 --> 00:18:02,080
‫سنظل نحبك دائما، مهما حدث.‬

267
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
‫أعلم.‬

268
00:18:03,420 --> 00:18:05,920
‫ويا عزيزي، يجب أن تعلم أيضا أن افتراقنا...‬

269
00:18:06,090 --> 00:18:08,420
‫- لم يكن له أية علاقة بك.‬
‫- أعلم.‬

270
00:18:08,590 --> 00:18:10,420
‫الأمر فقط أن أمك تستحق أن تكون سعيدة.‬

271
00:18:10,590 --> 00:18:12,220
‫نعم، يعلم.‬

272
00:18:13,550 --> 00:18:16,550
‫وأيا كان ما يزعجك...‬

273
00:18:16,720 --> 00:18:19,600
‫تعلم أن لا علاقة لي به، أليس كذلك؟‬

274
00:18:20,020 --> 00:18:21,520
‫- نعم.‬
‫- أتريان؟‬

275
00:18:23,440 --> 00:18:24,940
‫أيمكنني الذهاب إلى الفراش الآن؟‬

276
00:18:25,100 --> 00:18:27,060
‫الآن؟ "جايك"، ما زالت السابعة.‬

277
00:18:27,230 --> 00:18:28,570
‫أنا تعب.‬

278
00:18:28,730 --> 00:18:31,900
‫حسنا يا عزيزي. سآتي لأغطيك جيدا قبل رحيلي.‬

279
00:18:33,700 --> 00:18:36,780
‫- حسنا، هذه علامة سيئة.‬
‫- إنه من عوارض مرض الكآبة.‬

280
00:18:36,950 --> 00:18:38,530
‫أنت قد تعرفين ذلك.‬

281
00:18:40,540 --> 00:18:43,040
‫بالله عليكم،‬
‫لو ذهب أطفالي للنوم في السابعة...‬

282
00:18:43,210 --> 00:18:46,880
‫لكنت غطيت نفسي بالصلصة‬
‫ورقصت عارية على السطوح.‬

283
00:18:49,960 --> 00:18:52,170
‫إنها تحضر صلصة لذيذة للغاية.‬

284
00:19:01,470 --> 00:19:04,100
‫- صباح الخير عمي "تشارلي".‬
‫- صباح الخير.‬

285
00:19:07,770 --> 00:19:09,270
‫صباح الخير أبي. صباح الخير "بيرتا".‬

286
00:19:09,440 --> 00:19:10,820
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

287
00:19:10,980 --> 00:19:13,320
‫إذن يا أبي، ماذا سنفعل اليوم؟‬

288
00:19:13,490 --> 00:19:16,700
‫لا أدري. ماذا تود أن تفعل؟‬

289
00:19:16,990 --> 00:19:20,530
‫لا أدري، شيئا مسليا.‬
‫ربما يمكننا نعزف ونرتجل يا عمي "تشارلي".‬

290
00:19:21,160 --> 00:19:22,330
‫رائع.‬

291
00:19:23,200 --> 00:19:25,620
‫أبي، أيمكنني أكل حبوبي أمام التلفزيون؟‬

292
00:19:25,790 --> 00:19:27,170
‫- طبعا.‬
‫- شكرا.‬

293
00:19:30,880 --> 00:19:32,420
‫ماذا حدث له؟‬

294
00:19:32,880 --> 00:19:36,220
‫لو لم أعرف أنه أمر مستحيل‬
‫لظننت أنه مارس الجنس ليلة أمس.‬

295
00:19:40,010 --> 00:19:43,770
‫أرجو ألا تمانعوا، لكنني تحدثت معه‬
‫قبل ذهابه إلى فراشه ليلة أمس.‬

296
00:19:43,930 --> 00:19:45,390
‫ماذا قلت؟‬

297
00:19:45,560 --> 00:19:48,440
‫قلت، اشرب زجاجة عصير الخوخ هذه.‬

298
00:19:52,780 --> 00:19:55,700
‫لا تعطيه غير البيتزا والكعك للأكل.‬

299
00:19:55,860 --> 00:19:59,030
‫أتعجب أن مقلتي عينيه ما زالتا في محجرهما.‬

300
00:20:33,440 --> 00:20:34,860
‫انتظر لحظة.‬

301
00:20:35,940 --> 00:20:37,740
‫رباه. ليس من جديد.‬

302
00:20:41,870 --> 00:20:44,080
‫"جايك هاربر". على طبيعته.‬

303
00:20:50,800 --> 00:25:10,230
:ترجمة: "أمل الخوري‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

