﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:25,710
‫"برجر (بوب)"
‫"إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك"

2
00:00:25,794 --> 00:00:26,920
‫"نم جيداً
‫فرشات صغيرة"

3
00:00:27,087 --> 00:00:28,296
‫"الافتتاح الكبير"

4
00:00:28,653 --> 00:00:29,977
‫"الافتتاح الكبير الثاني"

5
00:00:30,030 --> 00:00:30,989
‫{\an8}"مبيدات للجرائم والفئران"

6
00:00:31,046 --> 00:00:32,214
‫"الافتتاح الكبير الثالث"

7
00:00:33,140 --> 00:00:34,433
‫"الافتتاح الكبير الرابع"

8
00:00:37,681 --> 00:00:40,433
‫{\an8}ماذا سيحدث إذا وضعنا الكاتشب
‫في عبوات الخردل؟

9
00:00:40,517 --> 00:00:42,602
‫{\an8}لا أريد التفكير في الأمر حتى.

10
00:00:43,061 --> 00:00:45,605
‫{\an8}أبي! إنهم يعرضون إعلاناً عن الماراثون!

11
00:00:45,856 --> 00:00:47,357
‫ابتداءً من الساعة 11 صباحاً،

12
00:00:47,440 --> 00:00:49,818
‫ستشاهدون عراكاً بدنياً قاسياً

13
00:00:49,901 --> 00:00:52,279
‫لـ10 ساعات متواصلة
‫في "نخبة الأبطال الأشداء"!

14
00:00:52,654 --> 00:00:54,447
‫10 ساعات تكاد لا تكون كافية.

15
00:00:54,531 --> 00:00:56,283
‫والتحدي النهائي سيكون

16
00:00:56,366 --> 00:00:58,285
‫- "التدافع"!
‫- "التدافع"!

17
00:01:00,495 --> 00:01:03,790
‫قم بحركة المدحلة البخارية!
‫قم بحركة المدحلة البخارية! نعم!

18
00:01:03,874 --> 00:01:05,709
‫{\an8}إذا أردت اجتياز التدافع،

19
00:01:05,792 --> 00:01:07,794
‫{\an8}- قم بحركة المدحلة.
‫- هذا بديهي.

20
00:01:07,878 --> 00:01:10,755
‫{\an8}هذا القماش يظهر معظم الجسد
‫ولا يترك الكثير لتخيله، صحيح؟

21
00:01:10,839 --> 00:01:12,799
‫{\an8}لا، ما يزال هناك القليل لتخيله.

22
00:01:12,883 --> 00:01:14,718
‫{\an8}"برجر (بوب)"، ليس "بوب" من يتحدث.

23
00:01:14,801 --> 00:01:17,387
‫{\an8}مرحباً، أنا "والتر روبينز"
‫من "التنانين الذهبية".

24
00:01:17,470 --> 00:01:19,639
‫{\an8}"التنانين الذهبية"؟ ما هذا، هل هي عصابة؟

25
00:01:19,723 --> 00:01:21,975
‫{\an8}لا، إنه فريق ابنتك "لويز" لكرة القدم.

26
00:01:22,058 --> 00:01:23,685
‫{\an8}هل "لويز" تلعب في فريق كرة قدم؟

27
00:01:23,768 --> 00:01:25,645
‫{\an8}يا للهول! سجلناها في فريق كرة قدم.

28
00:01:25,729 --> 00:01:26,730
‫{\an8}ماذا؟

29
00:01:26,813 --> 00:01:28,732
‫{\an8}وصلت رسالة إلكترونية من والد "هارلي".

30
00:01:28,815 --> 00:01:31,693
‫{\an8}يسأل عن رغبة "لويز"
‫في الانضمام إلى فريق "هارلي".

31
00:01:31,776 --> 00:01:32,944
‫{\an8}أتعتقد أنها تريد ذلك؟

32
00:01:33,028 --> 00:01:35,155
‫{\an8}سبق وقابلت "لويز"، لذا على الأرجح لا.

33
00:01:35,238 --> 00:01:37,616
‫{\an8}هل تريدين الانضمام
‫إلى فريق كرة قدم يا "لويز"؟

34
00:01:37,699 --> 00:01:38,909
‫{\an8}نعم!

35
00:01:38,992 --> 00:01:41,203
‫{\an8}أرجوكِ قومي بتسجيلي في فريق كرة قدم!

36
00:01:41,953 --> 00:01:43,330
‫{\an8}إنها تتحدث بسخرية.

37
00:01:43,413 --> 00:01:45,123
‫{\an8}هل تتحدثين بسخرية؟

38
00:01:45,332 --> 00:01:47,125
‫{\an8}- لا!
‫- أجل، أنت محق.

39
00:01:47,209 --> 00:01:49,085
‫{\an8}مهلاً، لم أعد واثقاً من ذلك.

40
00:01:49,169 --> 00:01:51,880
‫{\an8}هل تريدين الانضمام
‫إلى فريق كرة قدم يا "لويز"؟

41
00:01:53,131 --> 00:01:55,717
‫{\an8}إنها تريد ذلك، هل يجب
‫أن نتأكد مرة ثانية وثالثة؟

42
00:01:55,800 --> 00:01:57,928
‫{\an8}لا، لا أريد أن أصرخ مجدداً.

43
00:01:58,011 --> 00:02:00,305
‫{\an8}كنت أتحدث بسخرية فعلاً.

44
00:02:00,388 --> 00:02:01,765
‫{\an8}أنا آسف! ما حدث...

45
00:02:01,848 --> 00:02:06,436
‫{\an8}- وصلتنا رسالة إلكترونية، وأنا...
‫- لم أكن أعرف أنكما تلقيتما رسالة.

46
00:02:06,519 --> 00:02:10,482
‫نسيتُ حدوث ذلك تماماً!
‫فقد حدث عندما كنا نحتسي الشراب!

47
00:02:10,565 --> 00:02:11,942
‫صمتاً يا رفاق.

48
00:02:12,067 --> 00:02:13,818
‫يجب أن تلعب "لويز" هذا الصباح.

49
00:02:13,902 --> 00:02:17,239
‫"سوزي" في إجازة و"ميكيلا" مريضة
‫وجربوع "جيمي" مات.

50
00:02:18,281 --> 00:02:20,242
‫انتهى عمره، إذا لم تأت "لويز"،

51
00:02:20,325 --> 00:02:22,786
‫لن يكون لدينا ما يكفي من اللاعبات وسنخسر.

52
00:02:23,370 --> 00:02:26,957
‫وبما أن هذه آخر مباراة في الموسم،
‫و"لويز" لم تأت إلى أي مباراة،

53
00:02:27,040 --> 00:02:29,042
‫هذا حرفياً أقل ما يمكنكم فعله.

54
00:02:29,125 --> 00:02:31,419
‫آخر مباراة؟ هل فاتها الموسم بأكمله؟

55
00:02:31,503 --> 00:02:34,297
‫- نعم.
‫- حسناً يا "والتر"، سوف تحضر.

56
00:02:35,507 --> 00:02:37,008
‫بدلي ملابسك يا "لويز".

57
00:02:37,842 --> 00:02:40,679
‫يا للهول، أُصيبت بالشلل،
‫إنها كالدمية القماشية.

58
00:02:40,762 --> 00:02:42,722
‫- فلنذهب، هيا، هيا.
‫- لا...

59
00:02:43,014 --> 00:02:44,015
‫هيا!

60
00:02:45,725 --> 00:02:46,851
‫لم يكن ذلك سهلاً.

61
00:02:46,935 --> 00:02:50,021
‫أعلم أن هذا يبدو مريعاً،
‫ولكنكِ انضممت للفريق، نوعاً ما.

62
00:02:50,105 --> 00:02:51,273
‫لا، أنتما ضممتماني،

63
00:02:51,356 --> 00:02:53,483
‫والآن تخضعان لضغوط الأقران الكبار!

64
00:02:53,566 --> 00:02:56,069
‫ماذا بعد؟ ستتناولان زيت السمك؟
‫ستدفعان الضرائب؟

65
00:02:56,152 --> 00:02:59,489
‫بالإضافة إلى ذلك،
‫ربما لن تكرهي الأمر بأكمله.

66
00:02:59,572 --> 00:03:02,367
‫ولكن ماذا عن ماراثون
‫"نخبة الأبطال الأشداء"؟

67
00:03:02,450 --> 00:03:04,119
‫ما معنى أي شيء من دونه؟

68
00:03:04,202 --> 00:03:06,204
‫كنا لنسجله لك، لو كان لدينا مسجل فيديو.

69
00:03:06,288 --> 00:03:08,540
‫هل نضغط بعض أزرار جهاز التحكم وحسب؟

70
00:03:08,623 --> 00:03:10,083
‫هكذا شاهدت "9 أسابيع ونصف".

71
00:03:10,166 --> 00:03:13,044
‫ما زال بإمكانكِ مشاهدة الماراثون
‫عندما تعودين يا "لويز".

72
00:03:13,128 --> 00:03:15,797
‫والكثير من الأهالي
‫يجعلون أبناءهم يمارسون الرياضة.

73
00:03:15,880 --> 00:03:17,716
‫وهناك سبب وجيه لذلك.

74
00:03:17,799 --> 00:03:19,217
‫كما أظن، أليس كذلك يا "لين"؟

75
00:03:19,301 --> 00:03:21,261
‫على الأرجح! من يدري؟

76
00:03:21,428 --> 00:03:22,762
‫هذا مقنع جداً.

77
00:03:22,846 --> 00:03:24,347
‫هيا يا "لويز"، سوف تذهبين.

78
00:03:24,514 --> 00:03:26,141
‫حسناً، سأذهب.

79
00:03:26,308 --> 00:03:29,144
‫من سيأخذني إلى هذه المباراة الغبية؟

80
00:03:29,227 --> 00:03:30,520
‫- أمك.
‫- أبوك.

81
00:03:30,603 --> 00:03:31,730
‫لا أريد الذهاب.

82
00:03:31,813 --> 00:03:34,190
‫- وأنا لا أريد الذهاب يا "بوب".
‫- عراك بالإبهام؟

83
00:03:34,274 --> 00:03:35,358
‫1، 2، 3، 4...

84
00:03:35,442 --> 00:03:36,693
‫أعلن حرب الإبهام عليك.

85
00:03:36,776 --> 00:03:38,320
‫- اللعنة.
‫- أجل!

86
00:03:38,486 --> 00:03:40,530
‫سعيدة لأنني تزوجت رجلاً إبهاماه رقيقان.

87
00:03:40,613 --> 00:03:42,282
‫إنهما جميلان، ولكنهما بلا فائدة.

88
00:03:42,449 --> 00:03:45,744
‫حسناً يا "لويز"، فلنذهب إلى المباراة.

89
00:03:45,869 --> 00:03:47,620
‫هل أذهب معكما؟
‫"فكرة رائعة يا (تينا)

90
00:03:47,704 --> 00:03:49,247
‫يبدو أنا (تينا) ذاهبة معنا!"

91
00:03:49,331 --> 00:03:53,168
‫وأنا سأبقى هنا، لأنني أعتقد
‫أنكم ذاهبون إلى الخارج.

92
00:03:53,918 --> 00:03:55,045
‫عجباً، المكان مزدحم.

93
00:03:55,128 --> 00:03:56,921
‫نعم، ربما يكون مزدحماً إلى درجة

94
00:03:57,005 --> 00:03:58,381
‫أننا لن نجد مكاناً للركن؟

95
00:03:58,465 --> 00:04:02,135
‫إن لم نجد مكاناً لركن السيارة، سنضطر
‫إلى العودة إلى المنزل. هذا ليس ذنبنا.

96
00:04:02,218 --> 00:04:03,970
‫- لا، على الإطلاق.
‫- يوجد مكان هناك.

97
00:04:04,054 --> 00:04:05,847
‫- رائع.
‫- شكراً يا "تينا".

98
00:04:06,056 --> 00:04:07,432
‫أين "بوب" اليوم يا "لين"؟

99
00:04:07,515 --> 00:04:09,309
‫في موعد مع الطبيب؟ في متجر البقالة؟

100
00:04:09,976 --> 00:04:12,604
‫هل تخلصت منه؟
‫أنا جاهز لأي شيء تحتاجينه يا "ليندا".

101
00:04:12,687 --> 00:04:14,064
‫أنا هنا، لن أتركك.

102
00:04:14,147 --> 00:04:17,108
‫- فقط اطلبي ذلك، وسأنقل أغراضي إلى هنا.
‫- "تيدي"، لا.

103
00:04:17,192 --> 00:04:20,653
‫أخذ "بوب" "لويز" إلى مباراة،
‫وذهبت "تينا" معهما، هذا كل ما في الأمر.

104
00:04:20,737 --> 00:04:22,364
‫جيد، يا له من أب عظيم.

105
00:04:22,447 --> 00:04:25,241
‫سأقضي الوقت بمفردي مع عزيزي "جين"
‫أثناء غيابهم.

106
00:04:25,325 --> 00:04:27,160
‫سأغني برفقة أمي.

107
00:04:27,827 --> 00:04:30,121
‫ستغني برفقة أمك؟ يا للهول!

108
00:04:30,205 --> 00:04:32,123
‫"جين"، هل سنلعب اليوم...

109
00:04:32,207 --> 00:04:34,167
‫- ماذا؟
‫- حانة البيانو.

110
00:04:34,459 --> 00:04:35,585
‫حانة البيانو!

111
00:04:35,668 --> 00:04:38,088
‫قلنا إننا سنفعلها
‫إن تركنا والدك بمفردنا يوماً.

112
00:04:38,171 --> 00:04:40,673
‫- ما الذي تتحدثان عنه؟
‫- "حانة بيانو (جين) و(ليندا)

113
00:04:40,757 --> 00:04:42,467
‫للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية".

114
00:04:42,550 --> 00:04:43,885
‫لطالما حلمنا بهذا.

115
00:04:44,052 --> 00:04:45,595
‫"انقل تحياتي

116
00:04:45,678 --> 00:04:47,430
‫إلى مسرح (برودوي)

117
00:04:47,514 --> 00:04:50,934
‫وأخبره أنني سأبقى فيه إلى الأبد"

118
00:04:51,184 --> 00:04:52,310
‫سأذهب لأحضر البيانو.

119
00:04:52,394 --> 00:04:54,229
‫وأحضر جميع فساتيني وشعري المستعار.

120
00:04:54,312 --> 00:04:55,772
‫ولكن ماذا سترتدين أنتِ؟

121
00:04:58,525 --> 00:05:00,235
‫مرحباً، هل هذا "التنانين الذهبية"؟

122
00:05:00,318 --> 00:05:02,028
‫ابنتي واحدة منهم.

123
00:05:02,195 --> 00:05:04,197
‫نعم، لا بد أنك "بوب". أنا "والتر".

124
00:05:04,280 --> 00:05:06,950
‫إليكِ قميصكِ. بقي في سيارتي لـ9 أسابيع.

125
00:05:07,033 --> 00:05:08,743
‫استمع إلى الراديو الوطني كثيراً.

126
00:05:08,827 --> 00:05:09,744
‫موسيقى "إن بي يو".

127
00:05:09,828 --> 00:05:11,371
‫ألديكما مرابط وواقيان للسيقان؟

128
00:05:11,454 --> 00:05:14,958
‫- ليس لدينا أيّ من هذه الأشياء.
‫- بالتأكيد لا.

129
00:05:15,333 --> 00:05:18,128
‫أعتقد أن الكتب يمكن أن تقي السيقان.

130
00:05:18,211 --> 00:05:20,213
‫يمكنكِ استعارة كتب "غريشام" إن أردتِ.

131
00:05:20,296 --> 00:05:23,258
‫لا أشعر كيتيمة وجدت الملعب
‫عن طريق الصدفة أبداً.

132
00:05:23,425 --> 00:05:25,844
‫- لماذا ينظر ذاك الرجل إليّ كثيراً؟
‫- "براغ".

133
00:05:25,927 --> 00:05:27,929
‫- إذاً أنت المدرب اليوم.
‫- نسيت أن أخبرك،

134
00:05:28,012 --> 00:05:29,973
‫- ستكون أنت المدرب اليوم.
‫- أنا؟ لا!

135
00:05:30,056 --> 00:05:31,182
‫لا، بالتأكيد لا.

136
00:05:31,266 --> 00:05:33,768
‫والد "سوزي" هو المدرب عادة،
‫ولكن "سوزي" في عطلة،

137
00:05:33,852 --> 00:05:35,145
‫لذا فهو أيضاً في عطلة.

138
00:05:35,228 --> 00:05:36,688
‫هذه عادته.

139
00:05:36,771 --> 00:05:39,315
‫وأنت تدين لنا بذلك بعد تغيبك لكامل الموسم.

140
00:05:39,441 --> 00:05:40,650
‫مهلاً، أنا آسف.

141
00:05:40,733 --> 00:05:42,694
‫لا أستطيع التدريب، أيمكن لأحد فعل ذلك؟

142
00:05:42,777 --> 00:05:46,114
‫ربما شخص آخر قام بذلك قبلاً
‫أو شخص يعرف أي شيء عن كرة القدم؟

143
00:05:46,197 --> 00:05:48,074
‫- مثلك أنت؟
‫- لا، أنا وضعت المرمى.

144
00:05:48,158 --> 00:05:50,118
‫كما أن... يدي...

145
00:05:50,201 --> 00:05:51,453
‫أمسك اللوح يا "بوب".

146
00:05:51,536 --> 00:05:52,704
‫- "بوب" المدرب.
‫- ماذا؟

147
00:05:52,787 --> 00:05:54,747
‫أرى أن اللوح معك، تهانيّ أيها المدرب.

148
00:05:54,831 --> 00:05:56,499
‫لا أعرف كيف أكون مدرباً.

149
00:05:56,666 --> 00:05:59,335
‫ربما لن تكره الأمر بأكمله يا أبي.

150
00:05:59,961 --> 00:06:01,546
‫يا لكِ من طفلة شريرة. حسناً.

151
00:06:01,629 --> 00:06:03,590
‫- هل هو سيئ؟
‫- أيمكن أن تصلح تسريحتي؟

152
00:06:03,673 --> 00:06:06,176
‫- لا أعرف كيف...
‫- هناك مشكلة في رباط حذائي.

153
00:06:06,259 --> 00:06:07,802
‫- أيمكنك؟
‫- لا أستطيع الحراسة.

154
00:06:07,886 --> 00:06:09,262
‫لا أستطيع لمس الكرة بيديّ.

155
00:06:09,345 --> 00:06:10,472
‫أيها المدرب، هل أعيش

156
00:06:10,555 --> 00:06:12,515
‫- مع أمي أو مع أبي؟
‫- النجدة!

157
00:06:12,599 --> 00:06:14,517
‫ساعدوه قليلاً، انظروا إلى حاله.

158
00:06:14,601 --> 00:06:15,810
‫أحسنتَ عملاً يا أبي.

159
00:06:19,814 --> 00:06:20,940
‫لمَ يحدث هذا؟

160
00:06:21,024 --> 00:06:23,193
‫لا شيء مكتوب على هذا اللوح حتى.

161
00:06:23,276 --> 00:06:26,362
‫ألن تجعلنا نقوم بالتمدد وبعض التمارين
‫أيها المدرب؟

162
00:06:26,654 --> 00:06:30,325
‫نعم، لماذا لا تركلن الكرة فيما بينكن؟

163
00:06:30,408 --> 00:06:32,285
‫هل أنت متأكد أنك لم تدرب قبلاً؟

164
00:06:32,368 --> 00:06:34,370
‫أود التقدم إلى وظيفة المدرب المساعد.

165
00:06:34,454 --> 00:06:36,080
‫لا بد أن المتقدمين كثر...

166
00:06:36,164 --> 00:06:37,582
‫تم قبولكِ، إليكِ اللوح

167
00:06:37,665 --> 00:06:39,292
‫- الذي لا يحتوي أي شيء.
‫- نعم.

168
00:06:39,375 --> 00:06:41,252
‫- لا يهم، اتركيه.
‫- عُلم.

169
00:06:44,255 --> 00:06:45,840
‫يبدو أنهن ماهرات.

170
00:06:45,924 --> 00:06:47,717
‫سيكون وضعنا سيئاً.

171
00:06:48,426 --> 00:06:49,719
‫أريد الحصول على تواقيعهن.

172
00:06:49,802 --> 00:06:52,055
‫أنا "كريستي"، مدربة "التنانين الزرقاء".

173
00:06:52,138 --> 00:06:53,515
‫- يدي تؤلمني.
‫- أعرف ذلك.

174
00:06:53,598 --> 00:06:56,392
‫مهلاً، "التنانين الزرقاء"؟
‫نحن "التنانين الذهبية".

175
00:06:56,476 --> 00:06:58,728
‫هل كل الفرق تنانين بألوان مختلفة؟

176
00:06:58,811 --> 00:07:00,855
‫نعم، أو "رعود"، رعود بألوان مختلفة.

177
00:07:00,939 --> 00:07:03,608
‫هناك فريق "الرعد البني"... لسوء الحظ.

178
00:07:03,691 --> 00:07:05,735
‫- نعم.
‫- أردتُ أن أتمنى لك حظاً سعيداً.

179
00:07:05,818 --> 00:07:07,445
‫سينتهي الأمر عما قريب.

180
00:07:07,529 --> 00:07:09,155
‫مهلاً، ماذا؟ ماذا تقصدين؟

181
00:07:09,239 --> 00:07:10,740
‫سعيدة لوجودك هنا يا "لويز".

182
00:07:10,865 --> 00:07:13,868
‫لطالما تساءلت لم لا تحضرين، وأردت أن أسألك

183
00:07:13,952 --> 00:07:15,620
‫ولكنني أخاف منك، لذلك لم أسأل.

184
00:07:15,703 --> 00:07:17,038
‫ولكن أليس هذا رائعاً؟

185
00:07:18,331 --> 00:07:19,791
‫أجل، أحب كرة القدم.

186
00:07:19,874 --> 00:07:20,708
‫"حانة بيانو (جين) و(ليندا)
‫للأغاني والأطعمة الشهية"

187
00:07:20,833 --> 00:07:24,170
‫"حتى نلتقي مجدداً"

188
00:07:25,380 --> 00:07:26,631
‫مرحباً يا سيدة "ميركين".

189
00:07:26,714 --> 00:07:28,216
‫ماذا تفعلين خارج المنزل؟

190
00:07:28,299 --> 00:07:30,718
‫مرحباً يا "جين". خرجت لأتمشى وحسب.

191
00:07:30,802 --> 00:07:32,512
‫كنت بحاجة إلى الترويح عن نفسي.

192
00:07:32,595 --> 00:07:35,974
‫رأيت لافتتكم، أنا مستعدة لدخول أي حانة
‫كُتب "بيانو" على واجهتها.

193
00:07:36,057 --> 00:07:38,518
‫هل تود أن تعرفنا إلى صديقتك يا "جين"؟

194
00:07:38,643 --> 00:07:40,562
‫السيدة "ميركين"، معلمة الموسيقى.

195
00:07:40,645 --> 00:07:41,854
‫نسميها "ميركين" الراقصة.

196
00:07:41,938 --> 00:07:45,066
‫لم أتعرف عليكِ
‫من دون وجود بيانو يغطي ساقيكِ.

197
00:07:45,149 --> 00:07:46,985
‫- أين البيانو خاصتك؟
‫- إنه هنا.

198
00:07:47,735 --> 00:07:49,195
‫هذا الشيء الصغير؟

199
00:07:49,279 --> 00:07:51,614
‫هل تعزف عليه حقاً أم تطلق صوت ريح بواسطته؟

200
00:07:51,698 --> 00:07:52,699
‫كلا الأمرين.

201
00:07:52,949 --> 00:07:54,701
‫ليس سيئاً، ابتعد.

202
00:07:56,911 --> 00:07:58,121
‫- رائع!
‫- نعم!

203
00:07:58,204 --> 00:07:59,664
‫ما أجملكِ، هل أنت مرتبطة؟

204
00:08:01,124 --> 00:08:02,333
‫توشك المباراة أن تبدأ.

205
00:08:02,458 --> 00:08:05,420
‫اذهبي في هذا الاتجاه يا "لويز".
‫وأنت اذهبي في هذا الاتجاه.

206
00:08:05,545 --> 00:08:08,339
‫أنتن تتكتلن في مكان واحد.

207
00:08:08,423 --> 00:08:11,009
‫وهذا مختلف عما يفعله الفريق الآخر.

208
00:08:15,138 --> 00:08:16,472
‫لقد سجلن هدفاً على الفور.

209
00:08:16,639 --> 00:08:17,890
‫كان هذا بطيئاً، "كايلا".

210
00:08:17,974 --> 00:08:19,517
‫بطيئاً؟ بل كان سريعاً جداً.

211
00:08:19,726 --> 00:08:20,977
‫هل بدأت المباراة؟

212
00:08:21,060 --> 00:08:23,021
‫لا بأس يا فتيات، حافظن على نشاطكن.

213
00:08:23,104 --> 00:08:24,606
‫واستمتعن بوقتكن.

214
00:08:24,689 --> 00:08:28,526
‫لديّ فكرة أيها المدرب،
‫ربما يجب أن نضع حارسة مرمى.

215
00:08:28,610 --> 00:08:29,986
‫نعم، فكرة جيدة يا "تينا".

216
00:08:30,069 --> 00:08:33,489
‫فلتحرس إحداكن المرمى. لا، واحدة فقط.

217
00:08:33,615 --> 00:08:36,701
‫"قرب البحر الجميل"

218
00:08:37,076 --> 00:08:38,161
‫ماذا تريدون أن أعزف؟

219
00:08:38,244 --> 00:08:41,122
‫ماذا عن أغنية من تلك المسرحية
‫التي ستُعرض في المسرح...

220
00:08:41,205 --> 00:08:42,457
‫"إدارة أمن النقل"؟

221
00:08:42,540 --> 00:08:44,917
‫- أحب موسيقاها.
‫- وأنا أيضاً.

222
00:08:45,001 --> 00:08:48,421
‫إنها أفضل مسرحية موسيقية
‫كُتبت عن وكالة حكومية إطلاقاً.

223
00:08:48,504 --> 00:08:49,464
‫لا أعرفها.

224
00:08:49,839 --> 00:08:51,341
‫حقاً؟ أغنية "تفتيش أنثى"؟

225
00:08:51,424 --> 00:08:52,634
‫أغنية "لمن هذه الحقيبة"؟

226
00:08:52,717 --> 00:08:54,344
‫"إذا رأيتِ شيئاً، غنِّ شيئاً"؟

227
00:08:54,427 --> 00:08:56,512
‫حسناً! "تفتيش أنثى".

228
00:08:56,721 --> 00:08:58,431
‫دعوني أرى ما إذا كنت أتذكرها.

229
00:08:59,932 --> 00:09:01,976
‫أنت تتذكرين تلك الأغنية بدقة.

230
00:09:02,060 --> 00:09:03,686
‫"يتطلب الأمر سيدة

231
00:09:03,770 --> 00:09:05,688
‫لتقوم بلمس سيدة

232
00:09:05,813 --> 00:09:08,983
‫ولكن يتطلب الأمر امرأة لتلمس قلبي".

233
00:09:10,318 --> 00:09:11,402
‫النتيجة 2-0.

234
00:09:11,486 --> 00:09:13,404
‫- هل تحتجن إلى دواء حساسية؟
‫- لماذا؟

235
00:09:13,488 --> 00:09:15,698
‫يبدو أن لديكن حساسية تجاه الكرة.

236
00:09:15,782 --> 00:09:20,286
‫أنت كرياضية بارعة تتحدث بصبيانية وتباه
‫لإخافة الخصم، أحسنت صنعاً.

237
00:09:20,370 --> 00:09:23,498
‫لديّ المزيد لقوله
‫يا ذات الأذنين الورديتين وساقي الكتب.

238
00:09:30,254 --> 00:09:31,464
‫يمكنك فعلها يا "مارا".

239
00:09:31,547 --> 00:09:32,840
‫لا!

240
00:09:33,007 --> 00:09:36,094
‫محاولة جيدة لصد الكرة...
‫باستخدام وجهك يا "مارا".

241
00:09:36,302 --> 00:09:37,637
‫لا ما زال في مكانه؟

242
00:09:37,720 --> 00:09:40,014
‫نعم، ولكن لا تنظري إليه لبعض الوقت.

243
00:09:40,556 --> 00:09:43,226
‫ربما كانت طبعة الكرة
‫موجودة على وجهكِ أصلاً.

244
00:09:49,649 --> 00:09:52,735
‫"يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

245
00:09:52,819 --> 00:09:55,863
‫يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

246
00:09:55,947 --> 00:09:59,033
‫ألأنهم يكرهون أولادهم؟

247
00:09:59,117 --> 00:10:03,121
‫يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما".

248
00:10:03,204 --> 00:10:07,041
‫"وهذه صاحبة الحقيبة".

249
00:10:07,166 --> 00:10:10,211
‫ما رأيكم في أن نغني أغنية
‫من مسرحية غنائية أخرى؟

250
00:10:10,294 --> 00:10:12,839
‫لماذا لا نستمر في غناء هذه الأغنية.
‫الجميع يحبونها.

251
00:10:12,922 --> 00:10:15,133
‫أنا لا أحبها، اتفقنا؟ لا أحبها.

252
00:10:15,258 --> 00:10:17,635
‫لماذا لا تحبينها يا سيدة "ميركين"؟

253
00:10:17,719 --> 00:10:19,011
‫لا أريد التحدث في الأمر.

254
00:10:19,095 --> 00:10:21,639
‫- إذا كانت لا تريد التحدث...
‫- حسناً، سأخبركم.

255
00:10:21,723 --> 00:10:24,016
‫كنت أعزف البيانو في إنتاج محلي

256
00:10:24,100 --> 00:10:25,476
‫لمسرحية "إدارة أمن النقل".

257
00:10:25,560 --> 00:10:26,728
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

258
00:10:26,853 --> 00:10:29,272
‫ثم قالت الممثلة الرئيسية اللعينة

259
00:10:29,355 --> 00:10:31,691
‫إنني كنت أغفل إشارة بدء العزف
‫وأخرج عن الإيقاع.

260
00:10:31,774 --> 00:10:33,609
‫لذا استقلت، ولن أعود مجدداً.

261
00:10:33,693 --> 00:10:36,279
‫لا يا سيدة "ميركين"، لن نعود مجدداً أبداً.

262
00:10:36,362 --> 00:10:39,532
‫ولكن، هذا عملي... من هذا الرجل؟

263
00:10:40,616 --> 00:10:42,034
‫7-0، نتيجة متقاربة.

264
00:10:42,118 --> 00:10:43,202
‫ما هي الخطوة التالية؟

265
00:10:44,203 --> 00:10:45,580
‫انتهى الربع الأول.

266
00:10:45,663 --> 00:10:47,749
‫أخبرني عن هذه الأرباع.

267
00:10:47,832 --> 00:10:50,042
‫كم ربعاً تبقى؟ 1 أم 0...

268
00:10:50,126 --> 00:10:51,085
‫- 3.
‫- لا...

269
00:10:51,169 --> 00:10:52,754
‫- نعم.
‫- ليس هذا ما كنت أتمناه.

270
00:10:52,837 --> 00:10:53,671
‫أعرف ذلك.

271
00:10:53,755 --> 00:10:56,507
‫تبقى 3 أهداف فقط
‫لكي يتم سحق فريقك بالكامل.

272
00:10:56,591 --> 00:10:59,635
‫آسفة، لا أتحدث لغة "المنافسة اللئيمة"،
‫ماذا تقصدين؟

273
00:10:59,719 --> 00:11:03,431
‫إذا وصلت النتيجة إلى 10-0،
‫ستنتهي المباراة تلقائياً،

274
00:11:03,514 --> 00:11:06,142
‫وسيكون هذا محرجاً لكنّ بشكل تلقائي.

275
00:11:06,225 --> 00:11:08,060
‫مهلاً، هل ستنتهي المباراة حرفياً؟

276
00:11:08,144 --> 00:11:09,353
‫وأعود إلى المنزل؟

277
00:11:09,437 --> 00:11:11,856
‫نعم، يمكنك العودة إلى متجر الكتب
‫حيث تعيش ساقاك.

278
00:11:11,939 --> 00:11:14,567
‫هذا رائع، أعني... لا!

279
00:11:14,650 --> 00:11:16,694
‫لا أريد أن يحدث هذا بالتأكيد.

280
00:11:16,778 --> 00:11:18,070
‫حسناً.

281
00:11:18,154 --> 00:11:20,907
‫سيكون هذا مخيباً للآمال حقاً، شكراً لك.

282
00:11:20,990 --> 00:11:23,075
‫- هل سمعت عن قاعدة النتيجة الساحقة؟
‫- نعم.

283
00:11:23,201 --> 00:11:25,077
‫تبقى 3 أهداف، ثم يمكننا الذهاب

284
00:11:25,161 --> 00:11:27,121
‫إلى بلدة "نخبة الأبطال الأشداء".

285
00:11:27,205 --> 00:11:29,373
‫- هذه بلدتي المفضلة.
‫- أعرف ذلك.

286
00:11:29,457 --> 00:11:31,876
‫هل يجب إذاً أن نستمر في فعل ما كنا نفعله؟

287
00:11:31,959 --> 00:11:32,877
‫لك ذلك يا مدرب.

288
00:11:32,960 --> 00:11:34,921
‫ولكن دعينا لا نخبر أحداً.

289
00:11:35,004 --> 00:11:37,173
‫أنا لا أخبر أحداً؟ أنت لا تخبر أحداً.

290
00:11:39,342 --> 00:11:40,259
‫نعم!

291
00:11:40,343 --> 00:11:42,845
‫أعني... لا بأس، لا بأس.

292
00:11:42,929 --> 00:11:45,014
‫نعم، سننال منهن، سننال منهن.

293
00:11:49,685 --> 00:11:51,521
‫لقد سرقتِ الكرة مني.

294
00:11:51,604 --> 00:11:52,897
‫لماذا؟

295
00:11:52,980 --> 00:11:54,440
‫يصعب شرح الأمر يا "لويز".

296
00:11:54,524 --> 00:11:56,734
‫لماذا قد يقوم أي شخص
‫بسرقة الكرة من شخص آخر؟

297
00:11:56,818 --> 00:11:58,653
‫نعم، لا أريد أن أخسر وحسب.

298
00:11:58,736 --> 00:12:01,113
‫- وأن أذهب إلى المنزل باكراً.
‫- أيها المدرب.

299
00:12:01,197 --> 00:12:03,074
‫آسفة لأن المباراة قد تنتهي بسرعة.

300
00:12:03,157 --> 00:12:05,034
‫ولكن من الصعب جعل فتياتي تتساهلن.

301
00:12:05,117 --> 00:12:08,496
‫كأنك تطلب من سمكة قرش
‫ألا تأكل سرب سمك مسكين.

302
00:12:08,579 --> 00:12:09,956
‫- أقصد فريقك.
‫- نعم.

303
00:12:10,039 --> 00:12:11,582
‫انظر إليهن، تبدين حزينات جداً.

304
00:12:11,666 --> 00:12:13,167
‫- نعم، أجل.
‫- نحن قويات جداً.

305
00:12:13,251 --> 00:12:14,460
‫نعم، فهمت التشبيه.

306
00:12:14,544 --> 00:12:17,296
‫هل يوجد مشكلة؟ لماذا لا تلعبين بعيداً؟

307
00:12:17,380 --> 00:12:19,215
‫أنا ذاهبة لأنني أريد ذلك.

308
00:12:19,298 --> 00:12:20,883
‫استمري في قول ذلك لنفسك.

309
00:12:21,342 --> 00:12:23,928
‫لا أصدق أنك تركت مسرحية
‫"إدارة أمن النقل: الغنائية".

310
00:12:24,011 --> 00:12:26,889
‫ماذا ستفعلين الآن،
‫هل ستعلمين الأطفال الموسيقى وحسب؟

311
00:12:27,014 --> 00:12:30,017
‫لن يتمكنوا من إساءة معاملة
‫"ماتيلدا ميركين" بعد الآن.

312
00:12:30,101 --> 00:12:33,312
‫ولن يتذمر مشغل الأقراص الغبي
‫إذا تمت معاملة عدته بشكل سيئ.

313
00:12:33,396 --> 00:12:35,189
‫آمل أن تتحطم.

314
00:12:35,481 --> 00:12:37,358
‫هل سيقومون بتسجيل العرض؟

315
00:12:37,441 --> 00:12:39,235
‫هذه وقاحة بحق مسرح "برودوي".

316
00:12:39,318 --> 00:12:42,113
‫نعم، وستنهال عليهم اللعنات بسبب ذلك.

317
00:12:42,196 --> 00:12:46,075
‫والآن، سأرتجل أغنية حزينة، إذا سمحتم لي.

318
00:12:47,493 --> 00:12:49,203
‫اجتماع للإدارة يا "جين".

319
00:12:49,287 --> 00:12:50,746
‫هل تمت ترقيتي إلى منصب مدير؟

320
00:12:50,830 --> 00:12:51,789
‫لست مستعداً لذلك.

321
00:12:51,873 --> 00:12:54,083
‫يجب أن نعيد السيدة "ميركين" إلى ذلك العرض.

322
00:12:54,208 --> 00:12:56,085
‫لا أريد اقتحام اجتماع الإدارة،

323
00:12:56,168 --> 00:12:58,754
‫ولكن هل أستطيع ملازمة "جين" كظله؟
‫وأن أحضر كزائر؟

324
00:12:58,921 --> 00:13:00,214
‫- نعم، نعم.
‫- ولكن يا أمي،

325
00:13:00,298 --> 00:13:03,426
‫إذا لم نعدها إلى العرض،
‫يمكنها أن تعيش هنا معنا إلى الأبد.

326
00:13:03,509 --> 00:13:06,596
‫وسيكون لدينا حانة بيانو
‫كل يوم طوال الليل كما أعتقد.

327
00:13:06,679 --> 00:13:07,722
‫أنت مدير عظيم.

328
00:13:07,847 --> 00:13:10,683
‫يجب أن نصحح هذا الأمر
‫لأجل المسرحيات الغنائية في كل مكان.

329
00:13:11,183 --> 00:13:12,184
‫حسناً.

330
00:13:12,768 --> 00:13:14,729
‫اعذروني قليلاً.

331
00:13:14,812 --> 00:13:17,899
‫سآخذ الهاتف إلى المطبخ.

332
00:13:17,982 --> 00:13:20,484
‫هل يمكن أن تعدي لي البرجر
‫بينما أنت في المطبخ؟

333
00:13:20,568 --> 00:13:21,694
‫نعم، نحن نحضّر الطعام.

334
00:13:21,903 --> 00:13:23,654
‫حسناً، لقد روحت عن نفسي.

335
00:13:23,738 --> 00:13:25,281
‫والآن، من يحب "أوكلاهوما"؟

336
00:13:25,364 --> 00:13:26,324
‫أنا!

337
00:13:27,909 --> 00:13:30,119
‫- ابتعدي عن طريقي.
‫- لكِ ذلك أيتها الحمقاء.

338
00:13:30,202 --> 00:13:31,203
‫اندفاع جيد!

339
00:13:31,287 --> 00:13:33,122
‫استمتعي بوقتكِ هناك!

340
00:13:33,205 --> 00:13:34,498
‫يا للهول، ليس مجدداً.

341
00:13:37,126 --> 00:13:38,210
‫أجل! أعني...

342
00:13:38,294 --> 00:13:40,087
‫تباً!

343
00:13:40,171 --> 00:13:41,422
‫النتيجة 9-0.

344
00:13:41,505 --> 00:13:43,090
‫الوقت مناسب لقلب الموازين.

345
00:13:43,174 --> 00:13:45,801
‫- اندفاع جيد!
‫- استمتعي بوقتكِ هناك!

346
00:13:45,885 --> 00:13:48,804
‫أشعر كأنهم يعيدون قول العبارات نفسها
‫مراراً وتكراراً.

347
00:13:48,888 --> 00:13:50,348
‫على الهامش، فلنغير الخطة.

348
00:13:50,431 --> 00:13:51,557
‫أنت أيها المتراخي.

349
00:13:51,641 --> 00:13:52,892
‫ماذا قال المدرب المهزوم؟

350
00:13:52,975 --> 00:13:54,393
‫- ماذا؟
‫- نعم.

351
00:13:54,477 --> 00:13:58,022
‫بدافع الفضول فقط أيتها المدربة،
‫أين سيارتكِ؟ سأعود حالاً.

352
00:13:58,105 --> 00:13:59,982
‫- هلا أعرتني مفاتيحك؟
‫- لا يا "تينا".

353
00:14:00,066 --> 00:14:01,442
‫أفلتيها يا "تينا".

354
00:14:03,486 --> 00:14:04,820
‫ماذا تفعلون هنا؟

355
00:14:05,029 --> 00:14:07,406
‫بينما كنت نتدرب، اتصلت سيدة بالمسرح

356
00:14:07,490 --> 00:14:09,075
‫وقالت إنك تريدين العودة،

357
00:14:09,158 --> 00:14:10,952
‫وقد جئنا لأننا نريدك أن تعودي.

358
00:14:11,035 --> 00:14:12,620
‫أنا التي اتصلت، أنا السيدة.

359
00:14:12,703 --> 00:14:15,039
‫- نعم، أنتِ كذلك.
‫- ماذا؟ لم أقل هذا أبداً.

360
00:14:15,206 --> 00:14:16,874
‫لا يمكننا أن نقيم العرض من دونك.

361
00:14:16,958 --> 00:14:18,960
‫اعتقدنا أن وضع الشعر على مشغل الأقراص

362
00:14:19,043 --> 00:14:21,087
‫سيحسن الأمر، ولكنه زاده سوءاً.

363
00:14:21,295 --> 00:14:24,090
‫لن أعود ما لم تعتذر "شيلا".

364
00:14:24,173 --> 00:14:26,008
‫وهي ليست هنا، لذا...

365
00:14:26,092 --> 00:14:27,009
‫أنا هنا.

366
00:14:27,802 --> 00:14:29,345
‫ولكنني لن أعتذر.

367
00:14:29,428 --> 00:14:31,055
‫يا للهول! أنا أحب المسرح.

368
00:14:32,181 --> 00:14:34,266
‫- هل انتهت المباراة؟
‫- لا، بل منتصفها.

369
00:14:34,350 --> 00:14:35,851
‫وكم طول الاستراحة؟

370
00:14:35,935 --> 00:14:37,937
‫إن كنا غير متعبين، أيمكننا تخطيها، أو...

371
00:14:38,020 --> 00:14:39,897
‫أنت تركض إلى المرحاض.

372
00:14:39,981 --> 00:14:41,649
‫حسناً، سأتحدث إليك عندما تخرج.

373
00:14:42,108 --> 00:14:45,277
‫من الأفضل أن ننسحب، أليس كذلك يا فتيات؟

374
00:14:45,903 --> 00:14:47,279
‫أكره أن أخسر خسارة ساحقة.

375
00:14:47,363 --> 00:14:49,949
‫وأنا أيضاً، أريد إكمال المباراة.

376
00:14:50,032 --> 00:14:52,118
‫ماذا؟ نحن نُهزم شر هزيمة.

377
00:14:52,201 --> 00:14:54,745
‫- وتريدين الاستمرار؟
‫- نعم، ما زالت المباراة ممتعة.

378
00:14:54,829 --> 00:14:57,206
‫لا أحب أن تقترب الكرة مني،
‫ولكن هذا نادر الحدوث.

379
00:14:57,289 --> 00:14:58,207
‫حتى أنت يا "جودي"؟

380
00:14:58,290 --> 00:15:00,084
‫تبدين مذعورة في الملعب.

381
00:15:00,167 --> 00:15:02,211
‫أحب هذا الشعور، مثل ركوب الأفعوانية،

382
00:15:02,294 --> 00:15:04,046
‫أنا أشترك في فريق الكرة كل عام،

383
00:15:04,130 --> 00:15:05,548
‫فهذا يجعلني أشعر أنني حية.

384
00:15:05,673 --> 00:15:08,092
‫أتمنى فقط لو أننا لا نُسحق في كل مباراة.

385
00:15:08,175 --> 00:15:10,511
‫مهلاً، هل تتعرضن إلى هزيمة ساحقة
‫في كل مباراة؟

386
00:15:10,594 --> 00:15:12,972
‫لا أظن هذه القاعدة كانت موجودة
‫قبل هذا الموسم.

387
00:15:13,055 --> 00:15:14,265
‫لقد اخترعوها خصيصاً لنا.

388
00:15:14,348 --> 00:15:15,766
‫في استراحة مباراتنا الأولى.

389
00:15:15,850 --> 00:15:18,728
‫المرادف للتعرض لهزيمة ساحقة
‫هو لعب دور "التنانين الذهبية".

390
00:15:18,811 --> 00:15:20,604
‫وهو شيء قال أبي إنه كان يستطيع فعله

391
00:15:20,688 --> 00:15:22,606
‫عندما كان يخدم في البحرية
‫في "الفلبين"،

392
00:15:22,690 --> 00:15:24,066
‫ولكنني لا أعرف معنى ذلك.

393
00:15:24,150 --> 00:15:27,403
‫سيكون من الرائع لو تمكنا من تسجيل
‫هدف واحد قبل نهاية الموسم.

394
00:15:27,486 --> 00:15:28,946
‫نعم، بالفعل يا "هارلي".

395
00:15:29,030 --> 00:15:31,657
‫لا أصدق أنني أقول هذا يا أبي،

396
00:15:31,907 --> 00:15:33,617
‫ولكن لا أريد التعرض لهزيمة ساحقة.

397
00:15:33,701 --> 00:15:35,619
‫ماذا عن "نخبة الأبطال الأشداء"؟

398
00:15:35,703 --> 00:15:37,288
‫وحقيقة أن كلانا يكره كرة القدم؟

399
00:15:37,538 --> 00:15:40,082
‫نعم، ولكن الفتيات الأخريات
‫تردن مواصلة اللعب،

400
00:15:40,166 --> 00:15:43,586
‫وأعتقد أن هذا يجعلني
‫أرغب في إنهاء المباراة أيضاً.

401
00:15:43,669 --> 00:15:45,171
‫إنهن حمقاوات شجاعات.

402
00:15:45,504 --> 00:15:46,672
‫إنهن شجاعات حقاً.

403
00:15:46,756 --> 00:15:48,674
‫وسيئات جداً في لعب كرة القدم.

404
00:15:48,966 --> 00:15:51,427
‫كيف نتجنب التعرض لهزيمة ساحقة إذاً؟

405
00:15:51,510 --> 00:15:52,553
‫ليس لديّ أدنى فكرة.

406
00:15:53,888 --> 00:15:55,431
‫سيبدأ النصف الثاني بعد دقيقة.

407
00:15:55,639 --> 00:15:57,808
‫بالمناسبة، لم يتبق ورق مرحاض هناك.

408
00:16:00,603 --> 00:16:02,021
‫نصف دقيقة أيها المدربان.

409
00:16:02,104 --> 00:16:04,482
‫- احتشدن أيتها الفتيات.
‫- ماذا لديك أيها المدرب؟

410
00:16:04,857 --> 00:16:06,692
‫أعتقد أنه في أغلب الأحيان،

411
00:16:06,776 --> 00:16:09,445
‫عندما يتخلف فريق في النتيجة،
‫يُفترض أن يلقي المدرب

412
00:16:09,528 --> 00:16:12,823
‫خطاباً عن جعل الأمر لا يتجاوز حدود الملعب.

413
00:16:12,907 --> 00:16:14,784
‫أعني... الملعب العشبي.

414
00:16:14,867 --> 00:16:16,577
‫- ماذا يُدعى هذا؟
‫- "أرض الملعب".

415
00:16:16,660 --> 00:16:18,412
‫حقاً؟ "أرض"؟ وهل نحن مزارعون؟

416
00:16:18,496 --> 00:16:19,705
‫أظنها "أرض" يا مدرب.

417
00:16:19,789 --> 00:16:21,624
‫حسناً، نعم، إنها أرض الملعب، آسف.

418
00:16:21,707 --> 00:16:22,833
‫لكن بدا الاسم غريباً.

419
00:16:22,917 --> 00:16:23,959
‫على أي حال...

420
00:16:24,210 --> 00:16:26,378
‫مهلاً، "لويز"، "مارا"، عودا إلى هنا.

421
00:16:26,462 --> 00:16:28,297
‫خطرت لي فكرة تدريبية.

422
00:16:28,464 --> 00:16:29,632
‫ألم يفت الأوان؟

423
00:16:30,007 --> 00:16:32,259
‫هل أنتِ مستعدة
‫لترك حراسة المرمى يا "مارا"؟

424
00:16:32,343 --> 00:16:33,177
‫نعم.

425
00:16:33,344 --> 00:16:37,515
‫ما رأيكما في هذا؟ "مارا" ستلعب كمهاجمة،
‫وأنت ستصبحين حارسة المرمى يا "لويز".

426
00:16:37,598 --> 00:16:39,809
‫وإليكِ هذا، حاولي إيقاف الكرة

427
00:16:39,892 --> 00:16:42,937
‫عندما تذهب... أو تأتي...
‫أو تتجه نحوك في المرمى.

428
00:16:43,145 --> 00:16:44,563
‫يا للهول. لا يا أبي.

429
00:16:44,647 --> 00:16:46,774
‫لقد رأيتكِ تستخدمين يديكِ في المطعم

430
00:16:46,857 --> 00:16:48,109
‫وحارسات المرمى يفعلن ذلك،

431
00:16:48,192 --> 00:16:50,528
‫وأنت ماهرة في استخدام يديكِ،
‫لذا يمكنك فعلها.

432
00:16:50,611 --> 00:16:52,363
‫نعم، أنت تصفعين الأشياء والناس.

433
00:16:52,446 --> 00:16:54,657
‫حقاً، أنا أصفع الأشياء والناس.

434
00:16:54,740 --> 00:16:56,450
‫حسناً، فلننفذ خطتي إذاً.

435
00:16:56,534 --> 00:16:57,868
‫حسناً أيها المدرب.

436
00:16:57,952 --> 00:17:01,872
‫لقد دعمتك في هذا الأمر، ولكن ما رأيك
‫في أن تستشيرني مسبقاً في المستقبل؟

437
00:17:01,956 --> 00:17:05,042
‫ربما لن تأتي الكرة مباشرة إليكِ يا "لويز"،

438
00:17:05,126 --> 00:17:07,586
‫ولكن يمكن أن يحدث ذلك في هذا الربع، لذا...

439
00:17:09,338 --> 00:17:11,048
‫- لا!
‫- لا!

440
00:17:11,423 --> 00:17:12,925
‫نعم!

441
00:17:17,596 --> 00:17:18,597
‫المدحلة البخارية.

442
00:17:18,681 --> 00:17:21,392
‫- لديّ فكرة تدريبية أخرى يا "لويز".
‫- قلها بصوت عال!

443
00:17:21,517 --> 00:17:23,018
‫أو ناقشها مع مساعدتك أولاً.

444
00:17:23,102 --> 00:17:24,687
‫المدحلة البخارية يا "لويز"!

445
00:17:24,770 --> 00:17:26,105
‫من البرنامج!

446
00:17:26,188 --> 00:17:28,023
‫نعم! هذا سيربكها!

447
00:17:28,107 --> 00:17:29,024
‫إنه أملنا الوحيد!

448
00:17:32,361 --> 00:17:33,237
‫ماذا...

449
00:17:38,325 --> 00:17:39,493
‫أمسكتها!

450
00:17:39,577 --> 00:17:41,412
‫أجل!

451
00:17:41,662 --> 00:17:43,372
‫هل فشلت "كايلا" في تسجيل هدف؟

452
00:17:43,455 --> 00:17:45,583
‫لا تمسحي الأوساخ عن وجهكِ يا "كايلا"!

453
00:17:45,666 --> 00:17:47,710
‫أبقيها على وجهكِ لتذكيركِ بما فعلتِ.

454
00:17:47,793 --> 00:17:49,378
‫ماذا أفعل الآن؟

455
00:17:49,461 --> 00:17:50,880
‫هل أرميها في مكان ما؟

456
00:17:50,963 --> 00:17:52,965
‫اركليها! ارميها في الهواء واركليها!

457
00:17:53,591 --> 00:17:54,800
‫لقد آلمتني قدمي.

458
00:17:55,176 --> 00:17:57,428
‫- أين كنتِ؟
‫- أنا ألعب في خط الوسط.

459
00:17:57,511 --> 00:17:58,762
‫لذا كنت عند خط الوسط.

460
00:17:58,846 --> 00:18:00,848
‫لا تقوما برمي العشب هكذا يا فتيات.

461
00:18:00,931 --> 00:18:02,933
‫- ارمياه هكذا!
‫- أنتِ!

462
00:18:03,058 --> 00:18:05,728
‫- توقفي عن رمي العشب.
‫- توقفي أنتِ.

463
00:18:05,811 --> 00:18:07,855
‫توقفا عن هذا يا فتيات.

464
00:18:08,063 --> 00:18:09,481
‫أيتها "التنانين الذهبية"؟

465
00:18:09,565 --> 00:18:11,025
‫- الكرة؟
‫- الكرة؟

466
00:18:11,108 --> 00:18:13,444
‫نعم! تستطيعين... كما تعرفين.

467
00:18:14,111 --> 00:18:15,029
‫أن أركلها؟

468
00:18:23,037 --> 00:18:25,623
‫هذا يلهينا عن المباراة يا رفاق.

469
00:18:30,294 --> 00:18:31,420
‫هدف.

470
00:18:31,587 --> 00:18:33,589
‫- لقد فعلتها!
‫- أجل!

471
00:18:33,672 --> 00:18:34,840
‫أجل يا "والتر"!

472
00:18:34,924 --> 00:18:36,508
‫لم نتعرض لهزيمة ساحقة!

473
00:18:38,093 --> 00:18:39,803
‫أجل!

474
00:18:39,929 --> 00:18:41,138
‫عمل رائع يا فتيات!

475
00:18:41,222 --> 00:18:43,474
‫أنا أقوم بالتدريب! أنا أقوم بالتدريب حقاً!

476
00:18:43,557 --> 00:18:45,517
‫سأصلح تسريحة شعركِ يا "هارلي"!

477
00:18:45,601 --> 00:18:47,770
‫دعيني أربط رباط حذائكِ يا "مارا"!

478
00:18:47,853 --> 00:18:51,357
‫"سامي"، يجب أن تعيشي مع أي كان من والديكِ
‫طالما أنه يُشعركِ بالأمان.

479
00:18:51,440 --> 00:18:52,399
‫أحسنتَ عملاً.

480
00:18:52,483 --> 00:18:54,276
‫كنت جيداً في التدريب للحظة واحدة.

481
00:18:54,360 --> 00:18:56,737
‫بل كان جيداً جداً للحظتين، في الحقيقة.

482
00:18:56,820 --> 00:18:58,697
‫نعم! انسي أمر رباط الحذاء.

483
00:18:58,781 --> 00:19:01,367
‫- عليك أن تقومي بقصه.
‫- لك ذلك أيها المدرب.

484
00:19:02,326 --> 00:19:04,828
‫طيري أيتها البجعة! طيري!

485
00:19:05,120 --> 00:19:06,747
‫صحيح، يجب أن نستمر في اللعب.

486
00:19:06,830 --> 00:19:08,332
‫أنتِ قزمة في عالم الموسيقى.

487
00:19:08,415 --> 00:19:10,042
‫أنتِ مغنية مسنة خرفة.

488
00:19:10,125 --> 00:19:11,794
‫هذا أفضل يوم في حياتي.

489
00:19:11,877 --> 00:19:14,463
‫أعلم ذلك، ولكن أخشى أن يتعرض أحد ما للقتل.

490
00:19:14,546 --> 00:19:16,632
‫هذه انتقادات حادة للغاية.

491
00:19:16,715 --> 00:19:19,802
‫حسناً، مهلاً، انتظرا قليلاً.

492
00:19:19,885 --> 00:19:22,930
‫هذه "حانة (جين) و(ليندا)
‫للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية".

493
00:19:23,013 --> 00:19:24,390
‫ونحب مشاهدة بعض الدراما،

494
00:19:24,473 --> 00:19:26,976
‫ولكن لا يمكن أن ندع
‫فنانتي مسرح قديرتين تتعاركان...

495
00:19:27,059 --> 00:19:29,186
‫لمدة أطول من ذلك.

496
00:19:29,270 --> 00:19:31,772
‫هل سبق أن قدمت "شيلا"
‫أي عرض جيد يا سيدة "ميركين"؟

497
00:19:32,189 --> 00:19:33,899
‫بالتأكيد، آلاف العروض.

498
00:19:33,983 --> 00:19:35,651
‫حرفياً، إنها مسنة جداً.

499
00:19:36,443 --> 00:19:39,947
‫وهل سبق أن أبهرتكِ السيدة "ميركين"
‫بعزفها المبهر يا "شيلا"؟

500
00:19:41,532 --> 00:19:44,952
‫أجادت "ماتيلدا" العزف
‫قبل أن تجيد ارتداء سروالها حتى.

501
00:19:45,035 --> 00:19:47,079
‫مهلاً، منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟

502
00:19:47,162 --> 00:19:48,956
‫طوال حياتنا، نحن أختان.

503
00:19:49,707 --> 00:19:50,916
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

504
00:19:51,000 --> 00:19:53,627
‫- هذا مثير.
‫- يا للهول، يجب أن تتصالحا.

505
00:19:53,711 --> 00:19:55,921
‫أنتما عائلة فنية، مثل "الأخوان سماكرز"

506
00:19:56,005 --> 00:19:57,506
‫أو فرقة "الأختان تويستد".

507
00:19:58,048 --> 00:20:01,260
‫أنا آسفة لأنني تأخرت
‫عن بعض إشارات بدء العزف يا "شيلا".

508
00:20:01,343 --> 00:20:03,846
‫ربما كنت غيورة
‫لأنك كنتِ مركز الاهتمام مجدداً.

509
00:20:04,096 --> 00:20:07,016
‫وأنا ضائعة من دون عزفكِ معي يا "ماتيلدا".

510
00:20:07,099 --> 00:20:09,393
‫أنا أغني كقطة المزارع عندما لا تكونين معي.

511
00:20:09,518 --> 00:20:11,395
‫ماذا عن أغنية أخرى من العرض؟

512
00:20:11,478 --> 00:20:13,272
‫"إذا رأيتِ شيئاً، غنِّ شيئاً"؟

513
00:20:13,355 --> 00:20:15,607
‫- تعرفين طبقتي في الغناء.
‫- صول، أو ما شابه؟

514
00:20:16,317 --> 00:20:19,653
‫"إذا حدث وفقدتِ حقائبك في أي وقت

515
00:20:19,903 --> 00:20:22,656
‫يمكن أن يكون الوضع سيئاً
‫ويمكن أن يكون على ما يُرام..."

516
00:20:22,740 --> 00:20:23,866
‫- أمي؟
‫- نعم؟

517
00:20:23,949 --> 00:20:25,576
‫أما كنتِ تصنعين البرجر لـ"تيدي"؟

518
00:20:25,659 --> 00:20:28,412
‫هل يمكن أنه ما زال على المشواة،
‫وأنه يحترق؟

519
00:20:28,495 --> 00:20:30,414
‫- يا للهول! برجر "تيدي"!
‫- يا للهول.

520
00:20:31,582 --> 00:20:35,044
‫بصراحة، عندما تركتكما لوحدكما،
‫اعتقدت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير.

521
00:20:35,169 --> 00:20:37,004
‫لا، ليس حريقاً بالفعل.

522
00:20:37,087 --> 00:20:38,922
‫إنهم يطفئون الدخان وحسب.

523
00:20:39,673 --> 00:20:40,883
‫{\an8}هل استمتعتم بوقتكم؟

524
00:20:40,966 --> 00:20:42,968
‫{\an8}- قضينا وقتاً رائعاً.
‫- أصبحت مديراً.

525
00:20:43,052 --> 00:20:44,636
‫{\an8}وأنا مدير قيد التدريب.

526
00:20:45,220 --> 00:20:46,138
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لا شيء.

527
00:20:46,221 --> 00:20:47,056
‫{\an8}كيف سار الأمر؟

528
00:20:47,139 --> 00:20:48,974
‫{\an8}بشكل رائع. خسرنا 21 مقابل 1.

529
00:20:49,058 --> 00:20:50,601
‫{\an8}هذا جيد يا عزيزتي.

530
00:20:50,684 --> 00:20:52,853
‫{\an8}- هذا جيد؟
‫- لا أفهم الرياضة والرياضيات.

531
00:20:52,936 --> 00:20:56,190
‫{\an8}لقد قدمن أفضل ما في وسعهن،
‫وسوف نعيد الكرّة في الموسم القادم.

532
00:20:56,273 --> 00:20:57,816
‫{\an8}- ربما لن نفعل.
‫- لا.

533
00:20:57,900 --> 00:21:01,153
‫{\an8}- هل أستطيع أن أكون مساعدة مدرب مجدداً؟
‫- كل يوم يا "تينا".

534
00:21:01,236 --> 00:21:02,404
‫{\an8}أحبك جداً يا رجل.

535
00:21:02,488 --> 00:21:04,239
‫{\an8}لقد قضيتما وقتاً رائعاً

536
00:21:04,323 --> 00:21:06,867
‫{\an8}بحيث لم تهتما بأنكما تفوتان الماراثون.

537
00:21:06,950 --> 00:21:08,202
‫{\an8}- يا للهول!
‫- انطلق!

538
00:21:08,327 --> 00:21:10,329
‫تقول دائرة الإطفاء إننا لا يجب

539
00:21:10,412 --> 00:21:11,914
‫أن نصعد إلى الأعلى... صعدوا.

540
00:21:11,978 --> 00:21:48,853
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

