﻿1
00:00:24,041 --> 00:00:24,875
‫"جنازتك ومحرقتك"

2
00:00:24,959 --> 00:00:26,752
‫"(بين 1ير دن ذات) لقلي الفاصولياء"

3
00:00:26,836 --> 00:00:28,462
‫"الافتتاح الكبير"

4
00:00:28,546 --> 00:00:29,547
‫"الافتتاح الثاني"

5
00:00:29,630 --> 00:00:31,215
‫{\an8}"فليس وثانكيو لمكافحة الحشرات"

6
00:00:31,298 --> 00:00:32,925
‫"الافتتاح الكبير الثالث"

7
00:00:33,008 --> 00:00:34,343
‫"الافتتاح الكبير الرابع"

8
00:00:37,843 --> 00:00:40,012
‫{\an8}لعبة ركوب الدراجات
‫ورمي القمامة رائعة فعلاً

9
00:00:40,096 --> 00:00:41,097
‫{\an8}رياضة الملوك.

10
00:00:41,180 --> 00:00:43,307
‫{\an8}كلعبة الكويدتش إذا
‫تغيرت حياة "هاري بوتر"

11
00:00:43,391 --> 00:00:44,683
‫{\an8}وأصبحت حزينة.

12
00:00:44,767 --> 00:00:46,435
‫{\an8}ورقة التاكو على الغطاء الخلفي

13
00:00:46,519 --> 00:00:47,520
‫{\an8}جيد يا "تي"

14
00:00:47,603 --> 00:00:49,605
‫{\an8}أحببت سلة الدراجة الجديدة يا "جين".

15
00:00:49,688 --> 00:00:51,524
‫{\an8}أتقصدين زينة المقود الجميلة هذه؟

16
00:00:51,607 --> 00:00:53,317
‫{\an8}لماذا تحصل الفتيات على كل المتعة؟

17
00:00:53,401 --> 00:00:55,319
‫{\an8}سيكون هذا الصيف حول سلال الصبيان

18
00:00:55,403 --> 00:00:56,362
‫{\an8}أنت ريادي

19
00:00:56,445 --> 00:00:59,657
‫{\an8}شاهدني أدخل هذا الكعك المتعفن
‫من منطقة الـ3 نقاط.

20
00:01:00,950 --> 00:01:02,952
‫{\an8}مرحباً أنا جارتكم الجديدة "أليس"

21
00:01:03,035 --> 00:01:04,412
‫{\an8}يمكنكم الابتعاد من فضلكم؟

22
00:01:04,495 --> 00:01:06,664
‫{\an8}- سررنا بلقائك أيضاً يا "أليس"
‫- سنبتعد

23
00:01:06,747 --> 00:01:08,666
‫{\an8}علينا التعامل مع كومة القمامة هذه

24
00:01:08,749 --> 00:01:10,167
‫{\an8}اسمي "جين"

25
00:01:10,835 --> 00:01:12,878
‫{\an8}هل يمكنكم الاستعجال قليلاً؟

26
00:01:12,962 --> 00:01:14,588
‫{\an8}نعتذر، نحن نعمل بطاقتنا القصوى

27
00:01:14,672 --> 00:01:17,258
‫{\an8}حاولوا فعلها كأنكم أطفال أقوياء أصحاء

28
00:01:17,341 --> 00:01:18,384
‫{\an8}ما هذه الضجة؟

29
00:01:18,467 --> 00:01:20,845
‫{\an8}أتلعبون لعبة ركوب الدراجة ورمي القمامة؟

30
00:01:20,928 --> 00:01:23,681
‫{\an8}- لقد كنا كذلك
‫- كيف العمل في المحكمة سيد "هاغينز"؟

31
00:01:23,764 --> 00:01:25,933
‫{\an8}تعلم ما يقولون حول كونك كاتب العدل

32
00:01:26,016 --> 00:01:27,101
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لا شيء

33
00:01:27,184 --> 00:01:29,019
‫{\an8}لا يقول أحد شيئاً حول ذلك أبداً

34
00:01:29,103 --> 00:01:31,647
‫{\an8}مرحباً؟ هل نسيني أحد؟

35
00:01:31,730 --> 00:01:33,315
‫{\an8}أنا نسيتك، أعتذر

36
00:01:33,399 --> 00:01:36,694
‫{\an8}"عند اجتماع العصير بالشعر:
‫إزالة الشعر والعصير"

37
00:01:36,777 --> 00:01:39,196
‫{\an8}إذاً أنتم تزيلون الشعر من العصير؟

38
00:01:39,280 --> 00:01:40,573
‫{\an8}هذا السؤال مجدداً

39
00:01:40,656 --> 00:01:42,032
‫{\an8}لا أملك الوقت لهذا

40
00:01:42,116 --> 00:01:43,742
‫{\an8}إذا كنتِ مستعجلة جداً يا سيدة

41
00:01:43,826 --> 00:01:46,662
‫{\an8}لماذا لا تعبرين من الشارع كشخص طبيعي؟

42
00:01:46,745 --> 00:01:48,581
‫{\an8}في ذاك الطريق علي الانعطاف يساراً

43
00:01:48,664 --> 00:01:50,916
‫{\an8}باتجاه الازدحام وسأتأخر وهذا يزعجني

44
00:01:51,000 --> 00:01:53,377
‫وأنت الآن غير منزعجة؟ هذا غريب

45
00:01:53,461 --> 00:01:56,005
‫أما هذا الطريق سهل ويمكنني الاستماع

46
00:01:56,088 --> 00:01:58,591
‫إلى أغاني البوب المعاصرة الجديدة
‫وابتداء يومي

47
00:01:58,674 --> 00:02:01,969
‫ولكن لا يمكنني فعل ذلك
‫والأطفال يسدون الزقاق

48
00:02:02,052 --> 00:02:02,970
‫لذلك..

49
00:02:03,053 --> 00:02:04,597
‫تم الأمر يمكنك المرور

50
00:02:04,680 --> 00:02:06,765
‫نعتذر لأننا جعلناكِ تنتظرين

51
00:02:06,849 --> 00:02:08,851
‫شكراً لكِ يا فتاة الدراجة الثلاثية

52
00:02:08,934 --> 00:02:12,104
‫على الرحب والسعة
‫يا سيدة شاحنة الأعمال الغريبة

53
00:02:12,188 --> 00:02:14,356
‫سأبدأ يومي الآن، وداعاً

54
00:02:14,440 --> 00:02:16,817
‫"نوافير قديمة"

55
00:02:16,901 --> 00:02:18,861
‫أجل، استمتعي بصوت المغنية "إنيا"

56
00:02:18,944 --> 00:02:20,362
‫يا له من عمل رائع

57
00:02:20,446 --> 00:02:22,656
‫لن تخرب متعتنا أليس كذلك؟

58
00:02:22,740 --> 00:02:24,408
‫علبة الفاصولياء من وسط المدينة

59
00:02:24,492 --> 00:02:25,784
‫كان يجب أن تدخل

60
00:02:25,868 --> 00:02:27,453
‫"برجر (بوب)"

61
00:02:27,536 --> 00:02:28,621
‫"برجر (بوب)"

62
00:02:28,704 --> 00:02:31,332
‫مرحباً يا جميلة انتظري قليلاً

63
00:02:31,415 --> 00:02:33,250
‫تمهلي أنت تتحدثين بسرعة يا عزيزتي

64
00:02:33,334 --> 00:02:34,919
‫- هل هذه أختك؟
‫- يرحب بكِ "بوب"

65
00:02:35,002 --> 00:02:36,378
‫حسناً حسناً اجلسي بهدوء

66
00:02:36,462 --> 00:02:37,880
‫- أنا قادمة
‫- ما الخطب؟

67
00:02:37,963 --> 00:02:40,299
‫إنه يوم "غايل" الأول
‫في عملها الجديد في المتحف

68
00:02:40,382 --> 00:02:42,343
‫- وستستقيل
‫- هذه عادتها أليس كذلك؟

69
00:02:42,426 --> 00:02:44,637
‫تحصل على عمل وتهدد بالاستقالة بعد يوم

70
00:02:44,720 --> 00:02:48,224
‫أنت محق ربما هذه المرة
‫يجب أن أدعها تكتشف الأمر بنفسها

71
00:02:48,307 --> 00:02:51,310
‫أنت تمسكين بمفاتيحك وتحملين حقيبتك

72
00:02:51,393 --> 00:02:52,686
‫علي الذهاب، علي الذهاب

73
00:02:55,439 --> 00:02:56,899
‫"غايل" عزيزتي أنا هنا

74
00:02:56,982 --> 00:02:58,734
‫الحمد لله، اسنديني

75
00:02:58,817 --> 00:03:00,444
‫أقف منذ زمن طويل

76
00:03:01,612 --> 00:03:03,239
‫"غايل"، "غايل"،

77
00:03:03,322 --> 00:03:05,699
‫لا يمكنني أن أكون حارس أمن يا "ليندا"

78
00:03:05,783 --> 00:03:07,201
‫قفي يا "غايل"

79
00:03:07,284 --> 00:03:08,619
‫لا يمكنني الإحساس برجليّ

80
00:03:08,744 --> 00:03:10,704
‫أنتِ تقفين أنتِ تقفين

81
00:03:10,788 --> 00:03:11,872
‫علي الاستقالة "ليندا"

82
00:03:11,956 --> 00:03:13,123
‫لست مصنوعة لهذا الأمر

83
00:03:13,207 --> 00:03:14,291
‫لست رياضية

84
00:03:14,375 --> 00:03:16,252
‫انظري إلى ذلك الرجل يا "غايل"

85
00:03:16,335 --> 00:03:18,295
‫- أجل؟
‫- يبدو أن عمره 100 عام

86
00:03:18,379 --> 00:03:20,047
‫إن يستطيع فعلها فتستطيعين أيضاً

87
00:03:20,130 --> 00:03:21,423
‫لن أكون بهذه البراعة

88
00:03:21,507 --> 00:03:24,385
‫اسمعي، ستتعودين، أنا أقف طيلة اليوم

89
00:03:24,468 --> 00:03:27,054
‫الآن لدي أفضل العضلات في العائلة
‫إلى جانب "جين"

90
00:03:27,137 --> 00:03:28,889
‫الأمر ليس في الوقوف فقط يا "ليندا"

91
00:03:28,973 --> 00:03:31,809
‫ظننت أنني سأكون حامية للفن

92
00:03:31,892 --> 00:03:35,437
‫أحرسه من لصوص الفن والذين يلحسون التماثيل

93
00:03:35,521 --> 00:03:36,855
‫الناس يلحسون التماثيل؟

94
00:03:36,939 --> 00:03:38,774
‫بالطبع، اكبري يا "ليندا"

95
00:03:38,857 --> 00:03:41,193
‫ما مشكلة هذه الكلمة؟

96
00:03:41,277 --> 00:03:42,278
‫انظري من حولك

97
00:03:42,361 --> 00:03:43,696
‫هذا المكان ممل

98
00:03:43,779 --> 00:03:45,614
‫امنحيه يوماً آخرا يا "غايل"

99
00:03:45,698 --> 00:03:48,742
‫وإذا بقيتِ تكرهينه بعد ذلك اليوم
‫امنحيه يوماً آخر

100
00:03:48,826 --> 00:03:50,578
‫وافعلي ذلك باستمرار إلى الأبد

101
00:03:50,661 --> 00:03:51,870
‫هكذا يكون العمل

102
00:03:51,954 --> 00:03:52,997
‫لا يا "ليندا"

103
00:03:53,080 --> 00:03:54,498
‫ولكنه ليس سيئاً للغاية

104
00:03:54,582 --> 00:03:56,417
‫يدفعون لكِ وثم تذهبين إلى المنزل

105
00:03:56,500 --> 00:03:58,210
‫وتقولين : "يا له من يوم" وتشربين

106
00:03:58,294 --> 00:03:59,461
‫هذا يبدو جميلاً

107
00:03:59,545 --> 00:04:00,754
‫أحسنتِ يا فتاة

108
00:04:00,838 --> 00:04:02,506
‫الآن قفي حيث تعملين

109
00:04:02,590 --> 00:04:03,424
‫حسناً

110
00:04:03,507 --> 00:04:05,342
‫وثم قادت بعيداً فقط

111
00:04:05,426 --> 00:04:07,720
‫ما مشكلتها؟ إنها لا تملك الزقاق

112
00:04:07,803 --> 00:04:10,806
‫أجل الأطفال يلعبون في الأزقة صحيح؟
‫أنا كنت كذلك

113
00:04:10,889 --> 00:04:13,767
‫كنت فتاة زقاق حقيقية
‫حتى التقيت بوالدك واستقريت

114
00:04:13,851 --> 00:04:15,603
‫أكره مرور الناس من الزقاق

115
00:04:15,686 --> 00:04:18,022
‫ما عدا الشاب في سيارة "كورفيت"
‫إنه رائع

116
00:04:18,105 --> 00:04:20,441
‫أظن أننا سنكون أصدقاء لو سنحت لنا الفرصة

117
00:04:20,524 --> 00:04:22,234
‫نادتني بفتاة الدراجة الثلاثية

118
00:04:22,318 --> 00:04:23,485
‫ما رأيك بذلك؟

119
00:04:23,569 --> 00:04:24,695
‫بسبب غيرتها على الأرجح

120
00:04:24,778 --> 00:04:25,821
‫أجل على الأرجح

121
00:04:25,904 --> 00:04:28,449
‫بالحديث عن دراجتك الكبيرة..

122
00:04:28,532 --> 00:04:29,491
‫الآلية الخضراء

123
00:04:29,575 --> 00:04:31,035
‫أجل، الآلية الخضراء

124
00:04:31,118 --> 00:04:34,622
‫ربما آن أوان، تعلمين..

125
00:04:34,705 --> 00:04:37,124
‫- ماذا؟
‫- محاولة أخرى لركوب دراجة ثنائية؟

126
00:04:37,207 --> 00:04:38,584
‫يمكنني إعطاؤكِ درساً مجدداً

127
00:04:38,667 --> 00:04:41,128
‫لا إهانة يا أبي ولكن آخر درس لم يكن جيداً

128
00:04:41,211 --> 00:04:43,047
‫أخبريني متى أفلتكِ يا "لويز"

129
00:04:43,130 --> 00:04:44,548
‫- ليس بعد
‫- حسناً الآن أفلتني

130
00:04:44,632 --> 00:04:46,592
‫أحاول ولكن يديكِ فوق يديّ

131
00:04:46,675 --> 00:04:48,552
‫- الآن أبي
‫- أرخِ قبضتك يا "لويز"

132
00:04:48,636 --> 00:04:50,804
‫- افلت الآن!
‫- أنتِ تغرزين أضافركِ في يدي

133
00:04:51,930 --> 00:04:53,766
‫عزيزتي "لويز" دعيني أساعدكِ

134
00:04:53,849 --> 00:04:56,769
‫والدك لطيف ولكنه ليس ذكياً جداً

135
00:04:56,852 --> 00:04:57,895
‫أنا أجيد الأمر

136
00:04:57,978 --> 00:04:59,021
‫لقد علّمت "تينا"

137
00:04:59,104 --> 00:05:00,022
‫ماذا؟

138
00:05:00,105 --> 00:05:01,190
‫أنا علّمت "تينا"

139
00:05:01,273 --> 00:05:02,733
‫عملت معها لأسبوع

140
00:05:02,816 --> 00:05:05,110
‫وتدخلت في النهاية لتدفعها الدفعة الأخيرة

141
00:05:05,194 --> 00:05:06,403
‫تدخلت؟

142
00:05:06,487 --> 00:05:08,572
‫- مثل حيوان زاحف
‫- زاحف ومشعر

143
00:05:08,656 --> 00:05:10,366
‫بالنسبة لي، لدي الدليل القاطع

144
00:05:10,449 --> 00:05:11,867
‫لا تنسوا أنني علّمت "جين"

145
00:05:11,950 --> 00:05:13,160
‫المعروفة بالدليل القاطع

146
00:05:13,243 --> 00:05:16,080
‫في الحقيقة أنا علمت "جين"
‫أمي كانت تنشغل بالرد على الهاتف

147
00:05:16,163 --> 00:05:18,248
‫لا ترفض هذه المرأة مكالمة هاتفية

148
00:05:18,332 --> 00:05:20,668
‫كانت "جينجر" وكانت تمر بمرحلة صعبة

149
00:05:20,751 --> 00:05:24,171
‫لا أستطيع إخباركم ما هي ولكنها تشبه
‫"عملية باسور فاشلة"

150
00:05:24,254 --> 00:05:26,048
‫وأنا ساهمت في تعليم "جين" أتذكرون؟

151
00:05:26,131 --> 00:05:26,965
‫أنا أذكر

152
00:05:27,049 --> 00:05:29,009
‫- أتذكر البكاء
‫- البكاء؟

153
00:05:29,093 --> 00:05:31,595
‫عادة يبكي والدكم عندما يعلم ركوب الدراجة

154
00:05:31,679 --> 00:05:35,182
‫أجل لأن لحظة جميلة على وشك الحدوث

155
00:05:35,265 --> 00:05:36,600
‫الجولة الأولى لطفل

156
00:05:36,684 --> 00:05:38,268
‫- يا للهول
‫- سيبدأ الآن

157
00:05:38,352 --> 00:05:40,521
‫يا جماعة أنا أٌقدر ما تحاولون فعله

158
00:05:40,604 --> 00:05:42,189
‫ولكنني أستطيع ركوب دراجة

159
00:05:42,272 --> 00:05:43,357
‫وأختار ألا أفعل ذلك

160
00:05:43,440 --> 00:05:45,609
‫3 عجلات أفضل من 2 وفق الرياضيات

161
00:05:45,693 --> 00:05:47,903
‫ماذا نفعل كي لا نجلي الصحون؟

162
00:05:47,986 --> 00:05:49,822
‫- نلعب البرجيس؟
‫- حفلة جبنة؟

163
00:05:49,905 --> 00:05:51,699
‫حفلة جبنة وبرجيس

164
00:05:51,782 --> 00:05:53,325
‫يبدو هذا رائعاً

165
00:05:53,409 --> 00:05:57,162
‫قبل ذلك، أنا و"جين" و"تينا"
‫علينا القيام بشيء بسرعة، أتذكرون؟

166
00:05:57,246 --> 00:05:58,539
‫- أجل
‫- بالطبع

167
00:05:58,622 --> 00:06:01,166
‫أسرعوا، والدكم متحمس

168
00:06:01,250 --> 00:06:02,751
‫سأجلب رقعة البرجيس

169
00:06:02,835 --> 00:06:04,336
‫اجلبي لوح الجبنة يا "لين"

170
00:06:04,420 --> 00:06:05,462
‫فلنتبادل الأدوار

171
00:06:05,546 --> 00:06:07,840
‫أين سنذهب يا "لويز"؟

172
00:06:07,923 --> 00:06:09,133
‫وهل ثيابي مناسبة؟

173
00:06:09,216 --> 00:06:10,884
‫هل يوجد اجتماع لرابطة الأوشحة؟

174
00:06:10,968 --> 00:06:12,052
‫تذكرون "أليس"؟

175
00:06:12,136 --> 00:06:13,721
‫تركن شاحنتها هنا، وأنا أفكر بأن

176
00:06:13,804 --> 00:06:16,390
‫نكتب شيئاً على غبار نافذتها الخلفية

177
00:06:16,473 --> 00:06:18,892
‫وأقصد أن تكتبوها أنتم
‫لأنني لا أستطيع الوصول

178
00:06:18,976 --> 00:06:20,811
‫- ماذا سنكتب؟
‫- سؤال جيد

179
00:06:20,894 --> 00:06:24,148
‫"إن كنت تستطيع قراءة هذا،
‫فأنت خلف شاحنة قذارة مقرفة"

180
00:06:25,107 --> 00:06:26,859
‫جميل جداً أليس كذلك؟

181
00:06:26,942 --> 00:06:28,610
‫أليست قاسية قليلاً؟

182
00:06:28,694 --> 00:06:31,280
‫- لماذا لا تعدلها قليلاً؟
‫- حسناً

183
00:06:31,363 --> 00:06:32,906
‫" إن كنت تستطيع قراءة هذا

184
00:06:32,990 --> 00:06:35,075
‫فأنت خلف ما قد تكون شاحنة قذارة مقرفة

185
00:06:35,159 --> 00:06:37,661
‫بكل الأحوال نتمنى لك
‫السعادة والبسمة والحب"

186
00:06:37,745 --> 00:06:39,747
‫- إنها مثالية
‫- تعاون رائع يا رفاق

187
00:06:39,830 --> 00:06:42,416
‫علي التعرف على أولاد يعرفون شتائماً أكثر

188
00:06:42,499 --> 00:06:45,753
‫"لويز" لن نقوم بشيء
‫عندما تأتي السيدة أليس كذلك؟

189
00:06:45,836 --> 00:06:47,629
‫لا، لقد أرسلنا رسالة

190
00:06:47,713 --> 00:06:49,298
‫رسالة طويلة وغريبة

191
00:06:49,381 --> 00:06:50,883
‫سعيد لأننا أبقينا على "الحب"

192
00:06:50,966 --> 00:06:52,426
‫نويتم الأمر بشدة

193
00:06:52,509 --> 00:06:53,677
‫انظروا إنها قادمة

194
00:06:53,761 --> 00:06:55,471
‫- أنا متوتر جداً
‫- استرخِ

195
00:06:55,554 --> 00:06:56,930
‫لا تعلم ما فعلنا

196
00:06:57,014 --> 00:06:58,682
‫أعلم ما فعلتم أيها الأولاد

197
00:06:58,766 --> 00:07:02,227
‫استمري بالقيادة يا سيدة
‫لا ندري عم تتحدين

198
00:07:02,311 --> 00:07:04,021
‫أجل تعلمين، فتاة الدراجة الثلاثية

199
00:07:04,104 --> 00:07:06,690
‫حسناً لا مزيد من أمور الدراجة الثلاثية

200
00:07:06,774 --> 00:07:10,694
‫لماذا لا تريدين التحدث عنها؟
‫لأنك أكبر من ركوبها؟

201
00:07:10,778 --> 00:07:13,614
‫حسناً

202
00:07:13,697 --> 00:07:16,450
‫أجل وصلت إلى هذا المستوى مع طفلة

203
00:07:16,533 --> 00:07:18,744
‫أنا غاضبة لدرجة أنني لا أريد العصير

204
00:07:18,827 --> 00:07:19,870
‫الذي عملت بجد لأجله

205
00:07:21,288 --> 00:07:23,248
‫ماذا حدث للتو؟

206
00:07:23,332 --> 00:07:26,210
‫لم أقصد فعل ذلك
‫ولكن لنعتبره حادثاً سعيداً

207
00:07:26,293 --> 00:07:27,878
‫هذا زقاق نشط

208
00:07:27,961 --> 00:07:30,130
‫ليس مخصصاً للأولاد والدراجات

209
00:07:30,214 --> 00:07:31,757
‫طيور مغردة على جذع شجرة"

210
00:07:31,840 --> 00:07:34,009
‫ما زالت تعجبك "الحب الأوحد" يا "جين"؟

211
00:07:34,092 --> 00:07:35,135
‫أجل.

212
00:07:38,993 --> 00:07:40,349
‫سلم الهروب من الحريق؟

213
00:07:40,432 --> 00:07:42,351
‫ماذا تفعلين؟ تهربين من الحريق؟

214
00:07:42,434 --> 00:07:44,645
‫يجب أن ننتقم من "أليس" بطريقة قوية

215
00:07:44,728 --> 00:07:46,855
‫بسبب ما قالته عن آليتك الخضراء؟

216
00:07:46,939 --> 00:07:49,316
‫ليس الأمر حول آليتي الخضراء يا "تينا"

217
00:07:49,399 --> 00:07:51,485
‫جميعنا نتفق أن 9 سنوات ليس عمراً كبيراً

218
00:07:51,568 --> 00:07:52,611
‫رقم مكون من آحاد فقط

219
00:07:52,694 --> 00:07:55,113
‫إنها 6 مقلوبة، كيف يُعد هذا كثيراً؟

220
00:07:55,197 --> 00:07:58,325
‫- بالطبع بالطبع
‫- الأمر حول زقاقنا الذي منحنا إياه الله

221
00:07:58,408 --> 00:08:00,702
‫وحول رميها العصير علينا

222
00:08:00,786 --> 00:08:02,162
‫عصير رديء

223
00:08:02,246 --> 00:08:04,081
‫لا يمكن خلط الموز بالشوندر

224
00:08:04,164 --> 00:08:07,668
‫ماذا نستطيع فعله؟ نحن 3 أولاد فقط
‫وهي امرأة لئيمة لديها شاحنة كبيرة

225
00:08:07,751 --> 00:08:10,462
‫صحيح ولكن ماذا إن لم نكن 3 أولاد فقط؟

226
00:08:10,546 --> 00:08:11,839
‫نعود بعد 20 سنة؟

227
00:08:11,922 --> 00:08:13,507
‫أحب هذه الخطة

228
00:08:13,590 --> 00:08:15,133
‫صديقي "رودي"

229
00:08:15,217 --> 00:08:17,302
‫نخطط للقيام بحفلة دراجات في زقاقنا

230
00:08:17,386 --> 00:08:19,638
‫ما زلت تملك المنحدرات
‫التي صنعتها مع والدك؟

231
00:08:19,721 --> 00:08:22,015
‫أصغر من الإعلان ولكنها ليست سيئة

232
00:08:22,099 --> 00:08:24,226
‫ذكريات جميلة كثيرة مع هذه المنحدرات

233
00:08:24,309 --> 00:08:27,813
‫أنا وأنت نعمل عليهم في ممر شقتي

234
00:08:27,896 --> 00:08:30,315
‫دائماً يحدث أمر ممتع في منزل والدك

235
00:08:30,399 --> 00:08:32,901
‫- أليس كذلك يا بني؟ أليس كذلك؟
‫- لا تفعل هذا

236
00:08:32,985 --> 00:08:34,403
‫- لا نفعل هذا
‫- أعتذر، صحيح

237
00:08:34,486 --> 00:08:37,531
‫كم شخصاً دعوتِ
‫إلى حفلة الدراجات يا "لويز"؟

238
00:08:37,614 --> 00:08:38,824
‫بضعة أشخاص، الجميع

239
00:08:38,907 --> 00:08:39,825
‫لا يهم

240
00:08:39,908 --> 00:08:41,910
‫عندما تملك المنحدرات يأتي الأولاد

241
00:08:41,994 --> 00:08:43,871
‫ليس وفق تجربتي ولكن حسناً

242
00:08:43,954 --> 00:08:46,290
‫ماذا تفعل "لويز" في الزقاق؟

243
00:08:46,373 --> 00:08:47,958
‫تجهز حفلة دراجات

244
00:08:48,041 --> 00:08:49,376
‫لم تتم دعوتي

245
00:08:49,459 --> 00:08:51,378
‫وأنا أستاذة تدريس العجلتين

246
00:08:51,461 --> 00:08:53,130
‫ماذا عني أنا؟ أنا معلم جيد

247
00:08:53,213 --> 00:08:54,590
‫علمتكِ الفرق بين

248
00:08:54,673 --> 00:08:56,508
‫"ديرموت مكديرموت" و"ديلان مولروني"

249
00:08:56,592 --> 00:08:57,968
‫تباً

250
00:08:58,051 --> 00:08:59,803
‫"برجر (بوب)"

251
00:08:59,887 --> 00:09:00,846
‫مرحباً يا "ليندا"

252
00:09:00,929 --> 00:09:02,639
‫مرحباً يا "غايل" كيف العمل؟

253
00:09:02,723 --> 00:09:05,183
‫مريع وممل جداً يجب أن أستقيل

254
00:09:05,267 --> 00:09:06,894
‫"غايل"، يعلم أي حامٍ للفن

255
00:09:06,977 --> 00:09:09,146
‫أن الخطر لن يأتي إليكِ دائماً

256
00:09:09,229 --> 00:09:10,939
‫- لا أعلم
‫- انظري حولك يا "غايل"

257
00:09:11,023 --> 00:09:12,649
‫- ماذا ترين؟
‫- تمثالاً

258
00:09:12,733 --> 00:09:14,943
‫مهلاً يوجد سيدة ترتدي الأبيض بالكامل

259
00:09:15,027 --> 00:09:16,361
‫انتظري، بل إنه تمثال

260
00:09:16,445 --> 00:09:17,487
‫لا، لقد تحركت

261
00:09:17,571 --> 00:09:18,864
‫هل تتحرك التماثيل؟

262
00:09:18,947 --> 00:09:20,741
‫وأيضاً يا "غايل"؟ ماذا يا عزيزتي؟

263
00:09:20,824 --> 00:09:22,618
‫يوجد رجل في المعرض المجاور

264
00:09:22,701 --> 00:09:25,120
‫يأتي كل يوم ويحدق في اللوحة ذاتها

265
00:09:25,203 --> 00:09:26,204
‫كل يوم؟

266
00:09:26,288 --> 00:09:28,248
‫"غايل" تظنين أن لا شيء يحدث هناك

267
00:09:28,332 --> 00:09:29,541
‫أنت مخطئة، هذا الرجل

268
00:09:29,625 --> 00:09:32,502
‫إنه يخطط للأمر ويريد تلك اللوحة

269
00:09:32,586 --> 00:09:34,504
‫- ماذا؟
‫- كيف يبدو؟ صفيه

270
00:09:34,588 --> 00:09:36,465
‫حسن المظهر ولكن ليس كثيراً

271
00:09:36,548 --> 00:09:37,841
‫يشبه الفول السوداني

272
00:09:37,925 --> 00:09:40,302
‫يبدو كأنه لا يريد جذب الانتباه

273
00:09:40,385 --> 00:09:41,720
‫إنه بارع، عليكِ مراقبته

274
00:09:41,803 --> 00:09:44,014
‫قد توقفين أكبر سرقة فنون في التاريخ

275
00:09:44,097 --> 00:09:45,724
‫أتظنين ذلك؟

276
00:09:45,807 --> 00:09:47,517
‫أعلم ذلك، سأتفقدك لاحقاً

277
00:09:47,601 --> 00:09:49,561
‫أريد تقريراً كاملاً بعد انتهاء نوبتك

278
00:09:49,645 --> 00:09:51,271
‫حسناً اتصلي بي كل 10 دقائق

279
00:09:51,355 --> 00:09:53,899
‫كلا، بعد انتهاء..
‫يجب أن أذهب يا "غايل"

280
00:09:53,982 --> 00:09:56,944
‫سمعتم ذلك؟ لهذا أنا أفضل أخت في العالم

281
00:09:57,027 --> 00:09:58,236
‫غادروا جميعاً

282
00:09:58,320 --> 00:10:00,322
‫إقبال جيد يا "لويز"

283
00:10:00,405 --> 00:10:01,490
‫أنا سعيدة به

284
00:10:01,573 --> 00:10:03,241
‫أظن أنه يجب علي العودة إلى الداخل

285
00:10:03,325 --> 00:10:06,495
‫سأبدأ بالبكاء بعد مشاهدة كل هذه الدراجات

286
00:10:06,578 --> 00:10:07,913
‫أجل ادخل يا أبي

287
00:10:07,996 --> 00:10:09,748
‫هذا ليس المزاج الذي نريده

288
00:10:09,831 --> 00:10:11,583
‫نويت تحذيركم من المنحدرات

289
00:10:11,667 --> 00:10:13,669
‫ولكنها منحدرات صغيرة جداً

290
00:10:13,752 --> 00:10:15,420
‫لا تدع "رودي" يسمعك تقول ذلك

291
00:10:15,504 --> 00:10:18,256
‫إنه التحدي الكبير

292
00:10:19,174 --> 00:10:21,051
‫يجب تقديم وجبة طعام على هذه الرحلة

293
00:10:21,134 --> 00:10:23,095
‫هل تسمي هذا الشيء "سلة صبي"؟

294
00:10:23,178 --> 00:10:25,013
‫يمكن قول "سلة رجل" أيضاً

295
00:10:25,097 --> 00:10:27,432
‫وإن كنت تفكر بشراء واحدة يا "زيك" فاشتريها

296
00:10:27,516 --> 00:10:29,601
‫لدي حلوى هنا وجوارب إضافية

297
00:10:29,685 --> 00:10:32,396
‫ومجلة يوغا مجانية وجدتها ودواء

298
00:10:32,479 --> 00:10:34,106
‫ويمكنني أخذ سلحفاتي في جولة

299
00:10:34,189 --> 00:10:35,148
‫لديك سلحفاة؟

300
00:10:35,232 --> 00:10:37,526
‫التقيت بـ"تيري" آلاف المرات يا "زيك"

301
00:10:37,609 --> 00:10:38,610
‫"تيري"

302
00:10:38,694 --> 00:10:39,695
‫أجل التقيت به

303
00:10:39,778 --> 00:10:41,947
‫أترين يا"تينا"؟ إنها امرأة

304
00:10:42,030 --> 00:10:44,116
‫على وشك الانعطاف باتجاه الازدحام

305
00:10:44,199 --> 00:10:46,493
‫أجل ليست تحاول المرور من الزقاق

306
00:10:46,576 --> 00:10:47,536
‫هذه هي الهزيمة

307
00:10:47,619 --> 00:10:49,788
‫وترتديها مثل العصير المتناثر

308
00:10:49,871 --> 00:10:51,456
‫- الشرطة
‫- تباً

309
00:10:51,540 --> 00:10:53,667
‫هل كل شيء بخير يا "لويز"؟

310
00:10:53,750 --> 00:10:55,919
‫ابقَ مكانك يا "رودي" سأتولى الأمر

311
00:10:56,003 --> 00:10:57,004
‫يا للهول

312
00:10:57,087 --> 00:10:58,422
‫تقيمون حفلة دراجات؟

313
00:10:58,505 --> 00:11:00,799
‫أجل أيها الضابط نستمتع بالصيف بنحو مفيد

314
00:11:00,882 --> 00:11:02,384
‫لدينا شكوى من مجهول

315
00:11:02,467 --> 00:11:05,679
‫أي من تلك السيدة، بأنكم تسدون الزقاق

316
00:11:05,762 --> 00:11:07,389
‫يجب أن تغادروا

317
00:11:07,472 --> 00:11:10,058
‫سنذهب أليس كذلك يا "لويز"؟
‫لأن الشرطة يقولون ذلك

318
00:11:10,142 --> 00:11:11,768
‫أجل حالاً.

319
00:11:12,894 --> 00:11:15,105
‫سيصعب إخبار الصغير بذلك

320
00:11:15,188 --> 00:11:17,983
‫- الأمر يعني الكثير له
‫- أيّ صغير؟ جميعكم صغار

321
00:11:18,066 --> 00:11:21,862
‫هذا، الأمر مفيد له

322
00:11:21,945 --> 00:11:24,072
‫لدي قريب مثله

323
00:11:24,156 --> 00:11:26,408
‫ليس مصاباً بالربو، إنه فقط هكذا

324
00:11:26,491 --> 00:11:28,910
‫أجل، وضعنا المنحدرات وجمعنا له المال

325
00:11:28,994 --> 00:11:30,495
‫أتمنى لو نستطيع فعل المزيد له

326
00:11:30,579 --> 00:11:32,164
‫ألا تستطيعون فعلها في مكان آخر؟

327
00:11:32,247 --> 00:11:35,125
‫نستطيع ولكنه يحب هذا الزقاق

328
00:11:35,208 --> 00:11:38,378
‫المكان أكثر خصوصية هنا
‫الناس لا يحدقون به

329
00:11:38,462 --> 00:11:39,713
‫ماذا يحدث يا "لويز"؟

330
00:11:39,796 --> 00:11:41,381
‫يا للهول!

331
00:11:41,465 --> 00:11:43,341
‫لدي خبر سيء يا صديقي "رودي"

332
00:11:43,425 --> 00:11:45,010
‫أتعلمون أمراً؟ انسوا الموضوع

333
00:11:45,093 --> 00:11:46,553
‫سنغلق الزقاق

334
00:11:46,636 --> 00:11:48,180
‫- أجل أجل
‫- حظاً سعيداً يا فتى

335
00:11:48,263 --> 00:11:51,349
‫لماذا قلت: حظاً سعيداً؟
‫ولماذا قال: "يا للهول"؟

336
00:11:51,433 --> 00:11:54,686
‫نحن هنا لأجلك يا بني
‫جميع أفراد الشرطة

337
00:11:54,770 --> 00:11:55,896
‫لماذا؟

338
00:11:55,979 --> 00:11:57,689
‫انظر إلى هذا الوجه

339
00:11:57,773 --> 00:11:59,900
‫- وهذه الذراعان النحيفتان
‫- أجل

340
00:11:59,983 --> 00:12:01,943
‫ماذا يحدث؟ هل يجب أن أشعر بالإهانة؟

341
00:12:02,027 --> 00:12:03,236
‫هل نستطيع ركوب الدراجات؟

342
00:12:03,320 --> 00:12:05,697
‫بالطبع تستطيع، مثل طفل طبيعي

343
00:12:05,781 --> 00:12:07,199
‫مثل طفل طبيعي

344
00:12:07,282 --> 00:12:10,410
‫شكراً لمساعدتكم أيها الضباط
‫فعلتم أمراً حسناً اليوم

345
00:12:10,494 --> 00:12:12,829
‫- أنا طفل طبيعي
‫- أجل أجل

346
00:12:12,913 --> 00:12:15,582
‫- أنت طبيعي يا "رودي" أليس كذلك؟
‫- لست طفلاً طبيعياً؟

347
00:12:15,665 --> 00:12:16,750
‫هذا صحيح

348
00:12:16,833 --> 00:12:19,377
‫أنا غاضبة جداً! وسأغضب أكثر!

349
00:12:19,461 --> 00:12:20,587
‫تم الأمر.

350
00:12:20,670 --> 00:12:22,714
‫أجل. يزعجها هذا الانعطاف

351
00:12:22,798 --> 00:12:26,176
‫اعبث مع آل "بلتشر" وسنزعجك كثيراً.

352
00:12:27,719 --> 00:12:29,304
‫أنتم هادئون اليوم أيها الأطفال

353
00:12:29,387 --> 00:12:31,389
‫أستطيع سماع البرنامج الذي نشاهده

354
00:12:31,473 --> 00:12:33,391
‫اسمه "مستر روبوت" ولكنه بشري؟

355
00:12:33,475 --> 00:12:34,976
‫لم أفهم، ناولني المكسرات

356
00:12:35,060 --> 00:12:38,855
‫إنه الصمت الذي يأتي على أرض عدل وسلام

357
00:12:38,939 --> 00:12:41,733
‫- من هو "جاستين بيسفول"؟
‫- أظن أنه مغنٍّ شعبي

358
00:12:41,817 --> 00:12:44,986
‫لا بد أنه "رودي"
‫هو ووالده يريدون أخذ المنحدرات

359
00:12:45,070 --> 00:12:46,988
‫شكراً لاحتفاظك بهم يا "لويز"

360
00:12:47,072 --> 00:12:49,825
‫هذا غريب، تركتهم هنا قرب الباب

361
00:12:49,908 --> 00:12:52,536
‫- اللعنة.
‫- ماذا؟ لماذا "اللعنة"؟

362
00:12:52,619 --> 00:12:54,121
‫هي أخذت المنحدرات

363
00:12:54,204 --> 00:12:55,997
‫ماذا؟ سُرقت منحدراتنا؟

364
00:12:56,081 --> 00:12:57,582
‫علمت أنه يجب التأمين عليهم

365
00:12:57,666 --> 00:13:00,085
‫من سيفعل أمراً كهذا؟
‫ربما أصحاب عربات التزلج

366
00:13:00,168 --> 00:13:01,461
‫هؤلاء الشبان أقوياء

367
00:13:01,545 --> 00:13:02,504
‫شخص آخر

368
00:13:02,587 --> 00:13:04,631
‫شخص انعطف يساراً

369
00:13:04,714 --> 00:13:06,716
‫باتجاه عالم الأذى

370
00:13:07,342 --> 00:13:08,635
‫كلا

371
00:13:11,913 --> 00:13:14,141
‫إذاً أردتِ منحدراتي لكي تنتقمي من سيدة

372
00:13:14,224 --> 00:13:16,601
‫كانت لئيمة معك، والآن هم بحوزة السيدة؟

373
00:13:16,685 --> 00:13:18,728
‫لم يجدر بكِ ترك المنحدرات في الزقاق

374
00:13:18,812 --> 00:13:21,231
‫يوجد 5 أشياء فقط يبحث عنهم اللصوص

375
00:13:21,314 --> 00:13:24,151
‫النقود والمجوهرات والسيوف
‫والأقمشة والمنحدرات

376
00:13:24,234 --> 00:13:26,695
‫لم أفكر بالأمر حسناً؟
‫ولكن لا تقلق يا "رودي"

377
00:13:26,778 --> 00:13:28,989
‫سنذهب ونحصل على ما هو لك

378
00:13:29,072 --> 00:13:31,741
‫لا تملك منحدراتك، أخذهم رجل النفاية

379
00:13:31,825 --> 00:13:33,535
‫- ماذا؟
‫- حاولت إيقافه

380
00:13:33,618 --> 00:13:35,704
‫قلت: "مهلاً! لا تأخذ المنحدرات!

381
00:13:35,787 --> 00:13:36,913
‫لا تأخذ المنحدرات!"

382
00:13:36,997 --> 00:13:39,916
‫ولكن كان لدي فرشاة أسنان في فمي
‫فعلى الأرجح بدت مثل

383
00:13:41,751 --> 00:13:43,503
‫ولكنني وضعت المنحدرات هناك

384
00:13:43,587 --> 00:13:45,213
‫لم يكونوا قرب القمامة

385
00:13:45,297 --> 00:13:46,965
‫- لقد نقلتهم
‫- ماذا؟

386
00:13:47,048 --> 00:13:48,633
‫السيدة التي تتعاركون معها

387
00:13:48,717 --> 00:13:50,427
‫نقلتهم إلى قرب الحاوية

388
00:13:50,510 --> 00:13:52,470
‫لا بد أنها علمت أنهم سيُؤخذون

389
00:13:52,554 --> 00:13:54,139
‫لم أعلم لماذا كانت تنقلهم

390
00:13:54,222 --> 00:13:56,808
‫كانت تضحك مثل رجل مجنون وتقول:

391
00:13:56,892 --> 00:13:59,227
‫"هذا سيعلّمهم"! كان عليّ أن أستنتج من ذلك

392
00:13:59,311 --> 00:14:00,478
‫لا بأس يا سيد "هاغينز"

393
00:14:00,562 --> 00:14:03,815
‫إنه خطؤك قليلاً ومعظمه خطؤها
‫وليس خطأ أحد آخر

394
00:14:03,899 --> 00:14:06,776
‫أنتِ من ترك المنحدرات خارجاً حيث يوجد..

395
00:14:06,860 --> 00:14:08,278
‫"رودي" لقد أسديت لك خدمة

396
00:14:08,361 --> 00:14:10,405
‫"برجر (بوب)"

397
00:14:10,488 --> 00:14:12,407
‫لقد حط النسر يا "ليندا"

398
00:14:12,490 --> 00:14:14,159
‫وقع الصقر في المصيدة

399
00:14:14,242 --> 00:14:16,036
‫ماذا؟ عم تتحدثين؟

400
00:14:16,119 --> 00:14:18,413
‫- أمسكت باللعين
‫- ماذا فعلتِ؟

401
00:14:18,496 --> 00:14:20,874
‫لص الفن، لقد احتجزته

402
00:14:20,957 --> 00:14:22,209
‫أين أنتِ يا "غايل"؟

403
00:14:22,292 --> 00:14:23,835
‫في غرفة الاستجواب

404
00:14:23,919 --> 00:14:26,171
‫ماذا؟ يوجد غرفة استجواب في متحف الفنون؟

405
00:14:26,254 --> 00:14:28,798
‫إنها أيضاً حمام الموظفين

406
00:14:28,882 --> 00:14:32,510
‫يا للهول يا "غايل" لا تفعلي شيئاً
‫أنا قادمة لا تفعلي شيئاً

407
00:14:32,594 --> 00:14:35,597
‫إذا لم أعد قريباً يا "بوب"
‫هذا لأنني هاربة مع "غايل"

408
00:14:35,680 --> 00:14:37,515
‫- حسناً هذا جيد
‫- حسناً يجب أن أذهب

409
00:14:37,599 --> 00:14:40,352
‫يا للهول ها قد أتت

410
00:14:43,480 --> 00:14:45,565
‫اذهبوا أيها الأطفال المزعجون

411
00:14:45,649 --> 00:14:48,860
‫لن نتحرك قبل أن تعوضي صديقي
‫عن منحدراته الآمنة

412
00:14:48,944 --> 00:14:50,028
‫مرحباً أنا الصديق

413
00:14:50,111 --> 00:14:52,030
‫منحدرات خطيرة ومخيفة جداً في الحقيقة

414
00:14:52,113 --> 00:14:54,115
‫قلت: ابتعدوا

415
00:14:54,199 --> 00:14:55,700
‫لن أتحرك

416
00:14:55,784 --> 00:14:58,161
‫سآكل في هذا الزقاق وأنام في هذا الزقاق

417
00:14:58,245 --> 00:15:00,247
‫ولن تمري من هنا مجدداً

418
00:15:00,330 --> 00:15:02,916
‫في حياتك، أو حتى بداية المدرسة على الأقل

419
00:15:02,999 --> 00:15:04,292
‫تحركي.

420
00:15:04,376 --> 00:15:05,502
‫كلا.

421
00:15:05,585 --> 00:15:06,628
‫هيا.

422
00:15:06,711 --> 00:15:07,837
‫لن أتحرك.

423
00:15:07,921 --> 00:15:09,172
‫أنا جادة.

424
00:15:09,256 --> 00:15:10,674
‫لا يهمني.

425
00:15:10,757 --> 00:15:12,759
‫يا لهما من مثيرات للضجة

426
00:15:12,842 --> 00:15:14,636
‫لا يعجبني الأمر يا "لويز" إنه خطير

427
00:15:14,719 --> 00:15:17,222
‫- لا بأس يا "تينا"، زمور
‫- "لويز"

428
00:15:17,305 --> 00:15:18,390
‫زمور لا نهائي

429
00:15:18,473 --> 00:15:19,849
‫- إنها بارعة
‫- ماذا لو ظنت

430
00:15:19,933 --> 00:15:22,644
‫أنها في حديقة وأزالت قدمها عن المكابح و..

431
00:15:22,727 --> 00:15:24,312
‫- آسفة آسفة
‫- ماذا بكِ يا "تينا"

432
00:15:24,396 --> 00:15:26,648
‫لن تخربوا نهاري أيها الأطفال

433
00:15:26,731 --> 00:15:28,775
‫"الطحالب والضباب الطحالب والضباب

434
00:15:28,858 --> 00:15:30,694
‫- الطحالب والضباب"
‫- مهلاً مهلاً

435
00:15:30,777 --> 00:15:32,612
‫هل تمازحينني؟

436
00:15:35,824 --> 00:15:37,826
‫"تينا" ضعي الدواسة على..

437
00:15:37,909 --> 00:15:40,161
‫كيفما يعمل هذا الشيء انطلقي فقط

438
00:15:44,680 --> 00:15:46,293
‫يجب أن نلحق بتلك الشاحنة

439
00:15:46,376 --> 00:15:48,044
‫أستطيع رؤية آليتك الخضراء

440
00:15:48,128 --> 00:15:49,796
‫إنها ثابتة لحد الآن

441
00:15:49,879 --> 00:15:51,089
‫نوعاً ما

442
00:15:51,172 --> 00:15:53,967
‫الدراجات سريعة جداً
‫كيف يمكنها المواظبة؟

443
00:15:54,050 --> 00:15:56,469
‫يجب أن نسيطر على الشارع الآن

444
00:15:56,553 --> 00:15:59,472
‫أنت تعبثين بأفكاري
‫يجب ألا ننظر إليها عن قرب

445
00:15:59,556 --> 00:16:01,141
‫انعطفت باتجاه شارع "غاردن"

446
00:16:01,224 --> 00:16:02,600
‫إنها تتجه نحو وسط المدينة

447
00:16:02,684 --> 00:16:04,144
‫حيث يوجد الشبان المحترفون

448
00:16:04,227 --> 00:16:06,104
‫يعشقون العصائر وإزالة الشعر

449
00:16:06,187 --> 00:16:07,480
‫لنعبر من ذاك الزقاق

450
00:16:07,564 --> 00:16:10,233
‫ولكن ماذا لو التقينا بأطفال لا يريدوننا؟

451
00:16:10,317 --> 00:16:11,276
‫أمر مثير للسخرية

452
00:16:12,569 --> 00:16:14,362
‫تشبثوا إنه ممر ضيق

453
00:16:14,446 --> 00:16:18,033
‫يا رفاق يوجد لوح مقابل القمامة أمامنا

454
00:16:18,116 --> 00:16:20,410
‫أظن أنه يجب علي المرور عليه

455
00:16:20,493 --> 00:16:22,287
‫احذر يا "رودي" هذا ليس مخيفاً جداً

456
00:16:25,373 --> 00:16:27,375
‫- هل رأيتم ذلك؟
‫- رأينا ماذا؟

457
00:16:27,459 --> 00:16:29,794
‫- لا بأس، رآني الله
‫- ها هي

458
00:16:29,878 --> 00:16:31,296
‫أسرعي يا "تينا"

459
00:16:32,547 --> 00:16:34,257
‫"غايل" أنا "ليندا" دعيني أدخل

460
00:16:34,341 --> 00:16:35,800
‫أمسكنا به في الوقت المناسب

461
00:16:35,884 --> 00:16:37,677
‫كان على وشك التحرك

462
00:16:37,761 --> 00:16:39,846
‫مرحباً كيف حالك؟ أنت بخير؟

463
00:16:39,929 --> 00:16:41,264
‫- ما اسمك يا عزيزي؟
‫- "نيل"

464
00:16:41,348 --> 00:16:43,391
‫سررت بلقائك يا "نيل" أنا "ليندا"

465
00:16:43,475 --> 00:16:45,060
‫هل أنتِ الشرطي الجيد أم ماذا؟

466
00:16:45,143 --> 00:16:45,977
‫يا للهول

467
00:16:46,061 --> 00:16:47,854
‫عزيزتي "غايل" إنه بريء

468
00:16:47,937 --> 00:16:49,022
‫تعلمين هذا أليس كذلك؟

469
00:16:49,105 --> 00:16:50,982
‫- إنه بريء؟
‫- بالطبع إنه كذلك

470
00:16:51,066 --> 00:16:53,443
‫آسفة لأنني أغضبتك كنت أحاول المساعدة

471
00:16:53,526 --> 00:16:55,278
‫لم أظن أنكِ ستخطفين رجلاً

472
00:16:55,362 --> 00:16:58,198
‫يجب أن تظني دائماً أنني سأخطف رجلاً

473
00:16:58,281 --> 00:16:59,991
‫أعلم أنتِ محقة، ولكن كما تعلمين

474
00:17:00,075 --> 00:17:02,160
‫الآن عليكِ إعادته إلى حيث وجدتيه

475
00:17:02,243 --> 00:17:04,120
‫ولكن يعلم الكثير الآن

476
00:17:04,204 --> 00:17:06,164
‫- يجب أن نتخلص منه
‫- لا يا "غايل"

477
00:17:06,247 --> 00:17:07,540
‫- توقفي
‫- أجل حسناً

478
00:17:07,624 --> 00:17:08,666
‫أعتذر يا سيدي

479
00:17:08,750 --> 00:17:10,001
‫نحن نعتذر بجد

480
00:17:10,085 --> 00:17:11,169
‫لست غاضباً أليس كذلك؟

481
00:17:11,252 --> 00:17:14,672
‫أنا مرتبك فحسب، أحب هذا المكان

482
00:17:14,756 --> 00:17:16,341
‫أحب تلك اللوحة

483
00:17:16,424 --> 00:17:18,259
‫لن أؤذيها أو أسرقها أبداً

484
00:17:18,343 --> 00:17:19,803
‫بالطبع لن تفعل ذلك

485
00:17:19,886 --> 00:17:22,180
‫ما الذي يميز تلك اللوحة؟

486
00:17:22,263 --> 00:17:25,100
‫إنها بضعة خطوط وألوان ولطخات فحسب

487
00:17:25,183 --> 00:17:27,435
‫أنا فنانة وأعرف المصطلحات

488
00:17:27,519 --> 00:17:30,230
‫أظن أنه يمكنني القول إنها تريحني

489
00:17:30,313 --> 00:17:32,107
‫منذ وفاة زوجتي

490
00:17:34,150 --> 00:17:35,777
‫هل قلت: "زوجتي"؟ أقصد "قطتي"

491
00:17:35,860 --> 00:17:37,529
‫يا للهول كم أنت مسكين

492
00:17:37,612 --> 00:17:40,281
‫أظن أنه يجب عليكما شرب القهوة

493
00:17:40,365 --> 00:17:41,741
‫- حقاً؟
‫- تظنين ذلك؟

494
00:17:41,825 --> 00:17:43,410
‫أجل أظن ذلك

495
00:17:43,493 --> 00:17:45,245
‫رجل يقول: "زوجة" ولكنه يقصد "قطة"؟

496
00:17:45,328 --> 00:17:47,163
‫هذا رجل يجب أن تتعرفي عليه يا "غايل"

497
00:17:47,247 --> 00:17:49,332
‫ما رأيك بالآن؟ ولكن لدي عمل

498
00:17:49,416 --> 00:17:50,375
‫يجب أن أستقيل

499
00:17:50,458 --> 00:17:52,293
‫"غايل" التقِ به في الساعة 5:00

500
00:17:52,377 --> 00:17:53,670
‫لا بأس يا "غايل"

501
00:17:53,753 --> 00:17:55,672
‫سأتسكع في الجوار إلى حين الموعد

502
00:17:55,755 --> 00:17:58,258
‫ربما سأتكئ عليك

503
00:17:58,341 --> 00:18:00,260
‫ستتكئين حقاً؟

504
00:18:00,343 --> 00:18:02,846
‫أجل هذا نافع لنذهب ونحرس الفنون

505
00:18:02,929 --> 00:18:03,847
‫أحسنتِ

506
00:18:03,930 --> 00:18:05,890
‫لحقتم بي؟

507
00:18:05,974 --> 00:18:07,016
‫أجل لحقنا بكِ

508
00:18:07,100 --> 00:18:09,686
‫جررتِ آليتي الخضراء حول البلدة

509
00:18:09,769 --> 00:18:11,646
‫ماذا فعلت؟ يا للهول!

510
00:18:11,729 --> 00:18:13,565
‫ليس سهلاً رؤية هذا

511
00:18:13,648 --> 00:18:16,234
‫يبدو مثل شيء نرقص حوله
‫في مهرجان "بورنينغ مان"

512
00:18:16,317 --> 00:18:17,735
‫لم أكن أعلم أنها هناك

513
00:18:17,819 --> 00:18:18,736
‫هذا مفهوم

514
00:18:18,820 --> 00:18:20,321
‫إنها فقط كومة بلاستيك كبيرة

515
00:18:20,405 --> 00:18:22,657
‫جررتينها تحت شاحنتك لكيلومترين تقريباً

516
00:18:22,740 --> 00:18:24,200
‫كان يمكن أن أقتلكِ

517
00:18:24,284 --> 00:18:26,453
‫أظن أن هذا صحيح

518
00:18:27,704 --> 00:18:29,164
‫يسعدني كم أنتِ منزعجة

519
00:18:29,247 --> 00:18:30,457
‫استمري بذلك

520
00:18:30,540 --> 00:18:32,000
‫حسناً هذا كثير

521
00:18:32,083 --> 00:18:33,042
‫أنا أعتذر

522
00:18:33,126 --> 00:18:35,420
‫كانت الحياة جنونية وكنت متوترة جداً

523
00:18:35,503 --> 00:18:38,256
‫منذ أن وضعت كافة مدخراتي لشراء هذه الشاحنة

524
00:18:38,339 --> 00:18:40,633
‫تبدو كفكرة لا يمكن تفويتها أليس كذلك؟

525
00:18:40,717 --> 00:18:42,427
‫- أجل
‫- بالطبع بالطبع

526
00:18:42,510 --> 00:18:43,761
‫ولكن العمل سيئ

527
00:18:43,845 --> 00:18:45,638
‫العمل سيئ جداً

528
00:18:45,722 --> 00:18:47,098
‫ربما هذه مشكلتك؟

529
00:18:47,182 --> 00:18:48,892
‫أشعر بشعور مريع

530
00:18:48,975 --> 00:18:52,145
‫وتجربة أمر جديد وأفشل به

531
00:18:52,228 --> 00:18:53,771
‫ماذا لو فشلت إلى الأبد؟

532
00:18:53,855 --> 00:18:55,023
‫لا أعلم، تستسلمين؟

533
00:18:55,106 --> 00:18:56,774
‫لا لا، لا بأس يا "أليس"

534
00:18:56,858 --> 00:18:58,735
‫كلنا مررنا بهذه المرحلة أليس كذلك؟

535
00:18:58,818 --> 00:19:00,653
‫آسفة يا سيدة لن تنالي مني

536
00:19:00,737 --> 00:19:02,989
‫ومن آليتي الخضراء لكي أتعاطف معكِ

537
00:19:03,072 --> 00:19:04,741
‫أقصد أننا جميعاً شعرنا بهذا الخوف

538
00:19:04,824 --> 00:19:06,493
‫عند تجربة أمر جديد

539
00:19:06,576 --> 00:19:07,619
‫إنه مخيف قليلاً

540
00:19:07,702 --> 00:19:10,121
‫وتظنين أنك لن تقدري يوماً على فعله
‫أليس كذلك؟

541
00:19:10,205 --> 00:19:12,373
‫شعرت به عند شرب الحليب من الزجاجة

542
00:19:12,457 --> 00:19:14,042
‫أصعب 4 سنوات في حياتي

543
00:19:14,125 --> 00:19:16,336
‫حسناً سمعنا "جين" ربما يستطيع شخص آخر

544
00:19:16,419 --> 00:19:18,046
‫منحنا مثالاً بطريقة أو بأخرى؟

545
00:19:18,129 --> 00:19:20,340
‫- لا أحب الخفافيش
‫- هذا ليس متعلقاً بموضوعنا

546
00:19:20,423 --> 00:19:22,800
‫آسف ظننت أننا نتحدث عن الأمور المخيفة

547
00:19:22,884 --> 00:19:25,220
‫مم كنت تخافين مؤخراً يا "لويز"؟

548
00:19:25,303 --> 00:19:27,639
‫شيء متعلق بالعجلات ويصعب فعله؟

549
00:19:27,722 --> 00:19:29,140
‫صعب متعلق بعجلتين؟

550
00:19:29,224 --> 00:19:30,600
‫سأتحدث عن الخفافيش أيضاً

551
00:19:30,683 --> 00:19:32,185
‫كلا هذا ليس شيئاً تفعلينه

552
00:19:32,268 --> 00:19:33,394
‫يمكنني أن أحزر؟

553
00:19:33,478 --> 00:19:35,021
‫اصمتي يا "أليس" آسفة آسفة

554
00:19:35,104 --> 00:19:37,732
‫حسناً فهمت قصدكِ يا "تينا"

555
00:19:37,815 --> 00:19:38,900
‫جيد

556
00:19:38,983 --> 00:19:40,902
‫وربما أنتِ محقة

557
00:19:40,985 --> 00:19:43,530
‫"أليس" يمكنني رؤية كيف لم تكوني

558
00:19:43,613 --> 00:19:45,657
‫بأفضل شخصية لكِ في تعاملاتنا في الزقاق

559
00:19:45,740 --> 00:19:49,494
‫شكراً لكِ، وأريد القول
‫إنني لا أحب الخفافيش أيضاً

560
00:19:49,577 --> 00:19:51,496
‫أمر يصعب الاعتراف به، كل الاحترام

561
00:19:51,579 --> 00:19:53,081
‫أتعلمون أمراً؟

562
00:19:53,164 --> 00:19:55,208
‫سأتمسك بهذا العمل

563
00:19:55,291 --> 00:19:57,585
‫نكتة جيدة، عذراً أنتِ جدية

564
00:19:57,669 --> 00:19:59,170
‫أقصد، جيد، خطة متماسكة

565
00:19:59,254 --> 00:20:02,173
‫وأريد أن أدفع ثمن المنحدرات والدراجة

566
00:20:02,257 --> 00:20:04,342
‫- ممتاز
‫- برصيد في المتجر

567
00:20:04,425 --> 00:20:06,469
‫هل تفضلون الشمع أم العصير؟

568
00:20:06,553 --> 00:20:08,012
‫- العصير
‫- الشمع

569
00:20:08,096 --> 00:20:10,348
‫أعتذر مجدداً حول منحدراتك يا "رودي"

570
00:20:10,431 --> 00:20:11,307
‫لا بأس

571
00:20:11,391 --> 00:20:13,351
‫سنصنع أنا ووالدي المزيد من المنحدرات

572
00:20:13,434 --> 00:20:15,562
‫من الرماد تنهض المنحدرات

573
00:20:15,645 --> 00:20:17,146
‫المزيد من المنحدرات

574
00:20:17,230 --> 00:20:19,607
‫هل يوجد أمر مختلف في "جيمي جونيور" و"زيك"؟

575
00:20:19,691 --> 00:20:22,193
‫انظر إليها يا "جين"
‫سلال الرجال الخاصة بنا

576
00:20:22,277 --> 00:20:24,988
‫كيف تجولت يوماً من دونها؟

577
00:20:25,071 --> 00:20:27,907
‫أجل، صيف سلة الصبيان

578
00:20:27,991 --> 00:20:29,909
‫ماذا عن آليتك الخضراء يا "لويز"؟

579
00:20:29,993 --> 00:20:32,328
‫يهون العصير الأمر علي قليلاً ولكن..

580
00:20:32,412 --> 00:20:35,164
‫كنت أفكر

581
00:20:36,583 --> 00:20:38,626
‫ابتعدوا جميعاً ابتعدوا

582
00:20:38,710 --> 00:20:40,211
‫هذا أبعد ما يمكن يا "لويز"

583
00:20:40,295 --> 00:20:42,380
‫ابتعدوا أكثر ممنوع التصوير يا أمي

584
00:20:42,463 --> 00:20:45,049
‫- أجل هل التقطتها يا سيد "هاغينز"؟
‫- التقطتها

585
00:20:45,133 --> 00:20:47,135
‫أمي مع من تتكلمين؟ ماذا قلتِ للتو؟

586
00:20:47,218 --> 00:20:48,303
‫لا شيء لا أحد

587
00:20:48,386 --> 00:20:50,054
‫ركزي فقط على الدراجة وابتسمي

588
00:20:50,138 --> 00:20:52,056
‫سننطلق بعد 5، 4..

589
00:20:52,140 --> 00:20:54,058
‫- ممنوع البكاء يا أبي
‫- أنا آسف

590
00:20:54,142 --> 00:20:56,019
‫لا تقلقي يا "لويز" إن أخفق والدكِ

591
00:20:56,102 --> 00:20:57,687
‫فأنا جاهزة للتدخل وأكون البطلة

592
00:20:57,770 --> 00:21:01,316
‫لعلمكم أنا مهدت لحدوث الأمر
‫بخطابي السابق الرائع

593
00:21:01,399 --> 00:21:02,233
‫ولكن لا مشكلة

594
00:21:02,317 --> 00:21:04,027
‫3، 2، 1...

595
00:21:05,945 --> 00:21:08,489
‫انطلقي! أنتِ تصبحين امرأة يا "لويز"!

596
00:21:08,573 --> 00:21:10,116
‫حسناً يا أبي أفلتني.

597
00:21:10,259 --> 00:21:12,261
‫مهلاً ليس الآن، حسناً الآن!

598
00:21:12,305 --> 00:21:49,179
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

