﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,758
‫"برجر (بوب)"
‫"إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك"

2
00:00:08,842 --> 00:00:09,968
‫"نم جيداً
‫فرشات صغيرة"

3
00:00:10,135 --> 00:00:11,344
‫"الافتتاح الكبير"

4
00:00:12,387 --> 00:00:13,555
‫"الافتتاح الكبير الثاني"

5
00:00:13,638 --> 00:00:14,597
‫{\an8}"مبيدات للجرائم والفئران"

6
00:00:14,681 --> 00:00:15,849
‫"الافتتاح الكبير الثالث"

7
00:00:16,808 --> 00:00:18,101
‫"الافتتاح الكبير الرابع"

8
00:00:21,563 --> 00:00:24,315
‫{\an8}ماذا سيحدث إذا وضعنا الكاتشب
‫في عبوات الخردل؟

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,484
‫{\an8}لا أريد التفكير في الأمر حتى.

10
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
‫{\an8}أبي! إنهم يعرضون إعلاناً عن الماراثون!

11
00:00:29,738 --> 00:00:31,239
‫ابتداءً من الساعة 11 صباحاً،

12
00:00:31,322 --> 00:00:33,700
‫ستشاهدون عراكاً بدنياً قاسياً

13
00:00:33,783 --> 00:00:36,161
‫لـ10 ساعات متواصلة
‫في "نخبة الأبطال الأشداء"!

14
00:00:36,536 --> 00:00:38,329
‫10 ساعات تكاد لا تكون كافية.

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,165
‫والتحدي النهائي سيكون

16
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
‫- "التدافع"!
‫- "التدافع"!

17
00:00:44,377 --> 00:00:47,672
‫قم بحركة المدحلة البخارية!
‫قم بحركة المدحلة البخارية! نعم!

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
‫{\an8}إذا أردت اجتياز التدافع،

19
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
‫{\an8}- قم بحركة المدحلة.
‫- هذا بديهي.

20
00:00:51,760 --> 00:00:54,637
‫{\an8}هذا القماش يظهر معظم الجسد
‫ولا يترك الكثير لتخيله، صحيح؟

21
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
‫{\an8}لا، ما يزال هناك القليل لتخيله.

22
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
‫{\an8}"برجر (بوب)"، ليس "بوب" من يتحدث.

23
00:00:58,683 --> 00:01:01,269
‫{\an8}مرحباً، أنا "والتر روبينز"
‫من "التنانين الذهبية".

24
00:01:01,352 --> 00:01:03,521
‫{\an8}"التنانين الذهبية"؟ ما هذا، هل هي عصابة؟

25
00:01:03,605 --> 00:01:05,857
‫{\an8}لا، إنه فريق ابنتك "لويز" لكرة القدم.

26
00:01:05,940 --> 00:01:07,567
‫{\an8}هل "لويز" تلعب في فريق كرة قدم؟

27
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
‫{\an8}يا للهول! سجلناها في فريق كرة قدم.

28
00:01:09,611 --> 00:01:10,612
‫{\an8}ماذا؟

29
00:01:10,695 --> 00:01:12,614
‫{\an8}وصلت رسالة إلكترونية من والد "هارلي".

30
00:01:12,697 --> 00:01:15,575
‫{\an8}يسأل عن رغبة "لويز"
‫في الانضمام إلى فريق "هارلي".

31
00:01:15,658 --> 00:01:16,826
‫{\an8}أتعتقد أنها تريد ذلك؟

32
00:01:16,910 --> 00:01:19,037
‫{\an8}سبق وقابلت "لويز"، لذا على الأرجح لا.

33
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
‫{\an8}هل تريدين الانضمام
‫إلى فريق كرة قدم يا "لويز"؟

34
00:01:21,581 --> 00:01:22,791
‫{\an8}نعم!

35
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
‫{\an8}أرجوكِ قومي بتسجيلي في فريق كرة قدم!

36
00:01:25,835 --> 00:01:27,212
‫{\an8}إنها تتحدث بسخرية.

37
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
‫{\an8}هل تتحدثين بسخرية؟

38
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
‫{\an8}- لا!
‫- أجل، أنت محق.

39
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
‫{\an8}مهلاً، لم أعد واثقاً من ذلك.

40
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
‫{\an8}هل تريدين الانضمام
‫إلى فريق كرة قدم يا "لويز"؟

41
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
‫{\an8}إنها تريد ذلك، هل يجب
‫أن نتأكد مرة ثانية وثالثة؟

42
00:01:39,682 --> 00:01:41,810
‫{\an8}لا، لا أريد أن أصرخ مجدداً.

43
00:01:41,893 --> 00:01:44,187
‫{\an8}كنت أتحدث بسخرية فعلاً.

44
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
‫{\an8}أنا آسف! ما حدث...

45
00:01:45,730 --> 00:01:50,318
‫{\an8}- وصلتنا رسالة إلكترونية، وأنا...
‫- لم أكن أعرف أنكما تلقيتما رسالة.

46
00:01:50,401 --> 00:01:54,364
‫نسيتُ حدوث ذلك تماماً!
‫فقد حدث عندما كنا نحتسي الشراب!

47
00:01:54,447 --> 00:01:55,824
‫صمتاً يا رفاق.

48
00:01:55,949 --> 00:01:57,700
‫يجب أن تلعب "لويز" هذا الصباح.

49
00:01:57,784 --> 00:02:01,121
‫"سوزي" في إجازة و"ميكيلا" مريضة
‫وجربوع "جيمي" مات.

50
00:02:02,163 --> 00:02:04,124
‫انتهى عمره، إذا لم تأت "لويز"،

51
00:02:04,207 --> 00:02:06,668
‫لن يكون لدينا ما يكفي من اللاعبات وسنخسر.

52
00:02:07,252 --> 00:02:10,839
‫وبما أن هذه آخر مباراة في الموسم،
‫و"لويز" لم تأت إلى أي مباراة،

53
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
‫هذا حرفياً أقل ما يمكنكم فعله.

54
00:02:13,007 --> 00:02:15,301
‫آخر مباراة؟ هل فاتها الموسم بأكمله؟

55
00:02:15,385 --> 00:02:18,179
‫- نعم.
‫- حسناً يا "والتر"، سوف تحضر.

56
00:02:19,389 --> 00:02:20,890
‫بدلي ملابسك يا "لويز".

57
00:02:21,724 --> 00:02:24,561
‫يا للهول، أُصيبت بالشلل،
‫إنها كالدمية القماشية.

58
00:02:24,644 --> 00:02:26,604
‫- فلنذهب، هيا، هيا.
‫- لا...

59
00:02:26,896 --> 00:02:27,897
‫هيا!

60
00:02:29,607 --> 00:02:30,733
‫لم يكن ذلك سهلاً.

61
00:02:30,817 --> 00:02:33,903
‫أعلم أن هذا يبدو مريعاً،
‫ولكنكِ انضممت للفريق، نوعاً ما.

62
00:02:33,987 --> 00:02:35,155
‫لا، أنتما ضممتماني،

63
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
‫والآن تخضعان لضغوط الأقران الكبار!

64
00:02:37,448 --> 00:02:39,951
‫ماذا بعد؟ ستتناولان زيت السمك؟
‫ستدفعان الضرائب؟

65
00:02:40,034 --> 00:02:43,371
‫بالإضافة إلى ذلك،
‫ربما لن تكرهي الأمر بأكمله.

66
00:02:43,454 --> 00:02:46,249
‫ولكن ماذا عن ماراثون
‫"نخبة الأبطال الأشداء"؟

67
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
‫ما معنى أي شيء من دونه؟

68
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
‫كنا لنسجله لك، لو كان لدينا مسجل فيديو.

69
00:02:50,170 --> 00:02:52,422
‫هل نضغط بعض أزرار جهاز التحكم وحسب؟

70
00:02:52,505 --> 00:02:53,965
‫هكذا شاهدت "9 أسابيع ونصف".

71
00:02:54,048 --> 00:02:56,926
‫ما زال بإمكانكِ مشاهدة الماراثون
‫عندما تعودين يا "لويز".

72
00:02:57,010 --> 00:02:59,679
‫والكثير من الأهالي
‫يجعلون أبناءهم يمارسون الرياضة.

73
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
‫وهناك سبب وجيه لذلك.

74
00:03:01,681 --> 00:03:03,099
‫كما أظن، أليس كذلك يا "لين"؟

75
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
‫على الأرجح! من يدري؟

76
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
‫هذا مقنع جداً.

77
00:03:06,728 --> 00:03:08,229
‫هيا يا "لويز"، سوف تذهبين.

78
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
‫حسناً، سأذهب.

79
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
‫من سيأخذني إلى هذه المباراة الغبية؟

80
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
‫- أمك.
‫- أبوك.

81
00:03:14,485 --> 00:03:15,612
‫لا أريد الذهاب.

82
00:03:15,695 --> 00:03:18,072
‫- وأنا لا أريد الذهاب يا "بوب".
‫- عراك بالإبهام؟

83
00:03:18,156 --> 00:03:19,240
‫1، 2، 3، 4...

84
00:03:19,324 --> 00:03:20,575
‫أعلن حرب الإبهام عليك.

85
00:03:20,658 --> 00:03:22,202
‫- اللعنة.
‫- أجل!

86
00:03:22,368 --> 00:03:24,412
‫سعيدة لأنني تزوجت رجلاً إبهاماه رقيقان.

87
00:03:24,495 --> 00:03:26,164
‫إنهما جميلان، ولكنهما بلا فائدة.

88
00:03:26,331 --> 00:03:29,626
‫حسناً يا "لويز"، فلنذهب إلى المباراة.

89
00:03:29,751 --> 00:03:31,502
‫هل أذهب معكما؟
‫"فكرة رائعة يا (تينا)

90
00:03:31,586 --> 00:03:33,129
‫يبدو أنا (تينا) ذاهبة معنا!"

91
00:03:33,213 --> 00:03:37,050
‫وأنا سأبقى هنا، لأنني أعتقد
‫أنكم ذاهبون إلى الخارج.

92
00:03:37,800 --> 00:03:38,927
‫عجباً، المكان مزدحم.

93
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
‫نعم، ربما يكون مزدحماً إلى درجة

94
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
‫أننا لن نجد مكاناً للركن؟

95
00:03:42,347 --> 00:03:46,017
‫إن لم نجد مكاناً لركن السيارة، سنضطر
‫إلى العودة إلى المنزل. هذا ليس ذنبنا.

96
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
‫- لا، على الإطلاق.
‫- يوجد مكان هناك.

97
00:03:47,936 --> 00:03:49,729
‫- رائع.
‫- شكراً يا "تينا".

98
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
‫أين "بوب" اليوم يا "لين"؟

99
00:03:51,397 --> 00:03:53,191
‫في موعد مع الطبيب؟ في متجر البقالة؟

100
00:03:53,858 --> 00:03:56,486
‫هل تخلصت منه؟
‫أنا جاهز لأي شيء تحتاجينه يا "ليندا".

101
00:03:56,569 --> 00:03:57,946
‫أنا هنا، لن أتركك.

102
00:03:58,029 --> 00:04:00,990
‫- فقط اطلبي ذلك، وسأنقل أغراضي إلى هنا.
‫- "تيدي"، لا.

103
00:04:01,074 --> 00:04:04,535
‫أخذ "بوب" "لويز" إلى مباراة،
‫وذهبت "تينا" معهما، هذا كل ما في الأمر.

104
00:04:04,619 --> 00:04:06,246
‫جيد، يا له من أب عظيم.

105
00:04:06,329 --> 00:04:09,123
‫سأقضي الوقت بمفردي مع عزيزي "جين"
‫أثناء غيابهم.

106
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
‫سأغني برفقة أمي.

107
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
‫ستغني برفقة أمك؟ يا للهول!

108
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
‫"جين"، هل سنلعب اليوم...

109
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
‫- ماذا؟
‫- حانة البيانو.

110
00:04:18,341 --> 00:04:19,467
‫حانة البيانو!

111
00:04:19,550 --> 00:04:21,970
‫قلنا إننا سنفعلها
‫إن تركنا والدك بمفردنا يوماً.

112
00:04:22,053 --> 00:04:24,555
‫- ما الذي تتحدثان عنه؟
‫- "حانة بيانو (جين) و(ليندا)

113
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
‫للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية".

114
00:04:26,432 --> 00:04:27,767
‫لطالما حلمنا بهذا.

115
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
‫"انقل تحياتي

116
00:04:29,560 --> 00:04:31,312
‫إلى مسرح (برودوي)

117
00:04:31,396 --> 00:04:34,816
‫وأخبره أنني سأبقى فيه إلى الأبد"

118
00:04:35,066 --> 00:04:36,192
‫سأذهب لأحضر البيانو.

119
00:04:36,276 --> 00:04:38,111
‫وأحضر جميع فساتيني وشعري المستعار.

120
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
‫ولكن ماذا سترتدين أنتِ؟

121
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
‫مرحباً، هل هذا "التنانين الذهبية"؟

122
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
‫ابنتي واحدة منهم.

123
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
‫نعم، لا بد أنك "بوب". أنا "والتر".

124
00:04:48,162 --> 00:04:50,832
‫إليكِ قميصكِ. بقي في سيارتي لـ9 أسابيع.

125
00:04:50,915 --> 00:04:52,625
‫استمع إلى الراديو الوطني كثيراً.

126
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
‫موسيقى "إن بي يو".

127
00:04:53,710 --> 00:04:55,253
‫ألديكما مرابط وواقيان للسيقان؟

128
00:04:55,336 --> 00:04:58,840
‫- ليس لدينا أيّ من هذه الأشياء.
‫- بالتأكيد لا.

129
00:04:59,215 --> 00:05:02,010
‫أعتقد أن الكتب يمكن أن تقي السيقان.

130
00:05:02,093 --> 00:05:04,095
‫يمكنكِ استعارة كتب "غريشام" إن أردتِ.

131
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
‫لا أشعر كيتيمة وجدت الملعب
‫عن طريق الصدفة أبداً.

132
00:05:07,307 --> 00:05:09,726
‫- لماذا ينظر ذاك الرجل إليّ كثيراً؟
‫- "براغ".

133
00:05:09,809 --> 00:05:11,811
‫- إذاً أنت المدرب اليوم.
‫- نسيت أن أخبرك،

134
00:05:11,894 --> 00:05:13,855
‫- ستكون أنت المدرب اليوم.
‫- أنا؟ لا!

135
00:05:13,938 --> 00:05:15,064
‫لا، بالتأكيد لا.

136
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
‫والد "سوزي" هو المدرب عادة،
‫ولكن "سوزي" في عطلة،

137
00:05:17,734 --> 00:05:19,027
‫لذا فهو أيضاً في عطلة.

138
00:05:19,110 --> 00:05:20,570
‫هذه عادته.

139
00:05:20,653 --> 00:05:23,197
‫وأنت تدين لنا بذلك بعد تغيبك لكامل الموسم.

140
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
‫مهلاً، أنا آسف.

141
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
‫لا أستطيع التدريب، أيمكن لأحد فعل ذلك؟

142
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
‫ربما شخص آخر قام بذلك قبلاً
‫أو شخص يعرف أي شيء عن كرة القدم؟

143
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
‫- مثلك أنت؟
‫- لا، أنا وضعت المرمى.

144
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
‫كما أن... يدي...

145
00:05:34,083 --> 00:05:35,335
‫أمسك اللوح يا "بوب".

146
00:05:35,418 --> 00:05:36,586
‫- "بوب" المدرب.
‫- ماذا؟

147
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
‫أرى أن اللوح معك، تهانيّ أيها المدرب.

148
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
‫لا أعرف كيف أكون مدرباً.

149
00:05:40,548 --> 00:05:43,217
‫ربما لن تكره الأمر بأكمله يا أبي.

150
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
‫يا لكِ من طفلة شريرة. حسناً.

151
00:05:45,511 --> 00:05:47,472
‫- هل هو سيئ؟
‫- أيمكن أن تصلح تسريحتي؟

152
00:05:47,555 --> 00:05:50,058
‫- لا أعرف كيف...
‫- هناك مشكلة في رباط حذائي.

153
00:05:50,141 --> 00:05:51,684
‫- أيمكنك؟
‫- لا أستطيع الحراسة.

154
00:05:51,768 --> 00:05:53,144
‫لا أستطيع لمس الكرة بيديّ.

155
00:05:53,227 --> 00:05:54,354
‫أيها المدرب، هل أعيش

156
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
‫- مع أمي أو مع أبي؟
‫- النجدة!

157
00:05:56,481 --> 00:05:58,399
‫ساعدوه قليلاً، انظروا إلى حاله.

158
00:05:58,483 --> 00:05:59,692
‫أحسنتَ عملاً يا أبي.

159
00:06:03,696 --> 00:06:04,822
‫لمَ يحدث هذا؟

160
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
‫لا شيء مكتوب على هذا اللوح حتى.

161
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
‫ألن تجعلنا نقوم بالتمدد وبعض التمارين
‫أيها المدرب؟

162
00:06:10,536 --> 00:06:14,207
‫نعم، لماذا لا تركلن الكرة فيما بينكن؟

163
00:06:14,290 --> 00:06:16,167
‫هل أنت متأكد أنك لم تدرب قبلاً؟

164
00:06:16,250 --> 00:06:18,252
‫أود التقدم إلى وظيفة المدرب المساعد.

165
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
‫لا بد أن المتقدمين كثر...

166
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
‫تم قبولكِ، إليكِ اللوح

167
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
‫- الذي لا يحتوي أي شيء.
‫- نعم.

168
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
‫- لا يهم، اتركيه.
‫- عُلم.

169
00:06:28,137 --> 00:06:29,722
‫يبدو أنهن ماهرات.

170
00:06:29,806 --> 00:06:31,599
‫سيكون وضعنا سيئاً.

171
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
‫أريد الحصول على تواقيعهن.

172
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
‫أنا "كريستي"، مدربة "التنانين الزرقاء".

173
00:06:36,020 --> 00:06:37,397
‫- يدي تؤلمني.
‫- أعرف ذلك.

174
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
‫مهلاً، "التنانين الزرقاء"؟
‫نحن "التنانين الذهبية".

175
00:06:40,358 --> 00:06:42,610
‫هل كل الفرق تنانين بألوان مختلفة؟

176
00:06:42,693 --> 00:06:44,737
‫نعم، أو "رعود"، رعود بألوان مختلفة.

177
00:06:44,821 --> 00:06:47,490
‫هناك فريق "الرعد البني"... لسوء الحظ.

178
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
‫- نعم.
‫- أردتُ أن أتمنى لك حظاً سعيداً.

179
00:06:49,700 --> 00:06:51,327
‫سينتهي الأمر عما قريب.

180
00:06:51,411 --> 00:06:53,037
‫مهلاً، ماذا؟ ماذا تقصدين؟

181
00:06:53,121 --> 00:06:54,622
‫سعيدة لوجودك هنا يا "لويز".

182
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
‫لطالما تساءلت لم لا تحضرين، وأردت أن أسألك

183
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
‫ولكنني أخاف منك، لذلك لم أسأل.

184
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
‫ولكن أليس هذا رائعاً؟

185
00:07:02,213 --> 00:07:03,673
‫أجل، أحب كرة القدم.

186
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
‫"حانة بيانو (جين) و(ليندا)
‫للأغاني والأطعمة الشهية"

187
00:07:04,715 --> 00:07:08,052
‫"حتى نلتقي مجدداً"

188
00:07:09,262 --> 00:07:10,513
‫مرحباً يا سيدة "ميركين".

189
00:07:10,596 --> 00:07:12,098
‫ماذا تفعلين خارج المنزل؟

190
00:07:12,181 --> 00:07:14,600
‫مرحباً يا "جين". خرجت لأتمشى وحسب.

191
00:07:14,684 --> 00:07:16,394
‫كنت بحاجة إلى الترويح عن نفسي.

192
00:07:16,477 --> 00:07:19,856
‫رأيت لافتتكم، أنا مستعدة لدخول أي حانة
‫كُتب "بيانو" على واجهتها.

193
00:07:19,939 --> 00:07:22,400
‫هل تود أن تعرفنا إلى صديقتك يا "جين"؟

194
00:07:22,525 --> 00:07:24,444
‫السيدة "ميركين"، معلمة الموسيقى.

195
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
‫نسميها "ميركين" الراقصة.

196
00:07:25,820 --> 00:07:28,948
‫لم أتعرف عليكِ
‫من دون وجود بيانو يغطي ساقيكِ.

197
00:07:29,031 --> 00:07:30,867
‫- أين البيانو خاصتك؟
‫- إنه هنا.

198
00:07:31,617 --> 00:07:33,077
‫هذا الشيء الصغير؟

199
00:07:33,161 --> 00:07:35,496
‫هل تعزف عليه حقاً أم تطلق صوت ريح بواسطته؟

200
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
‫كلا الأمرين.

201
00:07:36,831 --> 00:07:38,583
‫ليس سيئاً، ابتعد.

202
00:07:40,793 --> 00:07:42,003
‫- رائع!
‫- نعم!

203
00:07:42,086 --> 00:07:43,546
‫ما أجملكِ، هل أنت مرتبطة؟

204
00:07:45,006 --> 00:07:46,215
‫توشك المباراة أن تبدأ.

205
00:07:46,340 --> 00:07:49,302
‫اذهبي في هذا الاتجاه يا "لويز".
‫وأنت اذهبي في هذا الاتجاه.

206
00:07:49,427 --> 00:07:52,221
‫أنتن تتكتلن في مكان واحد.

207
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
‫وهذا مختلف عما يفعله الفريق الآخر.

208
00:07:59,020 --> 00:08:00,354
‫لقد سجلن هدفاً على الفور.

209
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
‫كان هذا بطيئاً، "كايلا".

210
00:08:01,856 --> 00:08:03,399
‫بطيئاً؟ بل كان سريعاً جداً.

211
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
‫هل بدأت المباراة؟

212
00:08:04,942 --> 00:08:06,903
‫لا بأس يا فتيات، حافظن على نشاطكن.

213
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
‫واستمتعن بوقتكن.

214
00:08:08,571 --> 00:08:12,408
‫لديّ فكرة أيها المدرب،
‫ربما يجب أن نضع حارسة مرمى.

215
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
‫نعم، فكرة جيدة يا "تينا".

216
00:08:13,951 --> 00:08:17,371
‫فلتحرس إحداكن المرمى. لا، واحدة فقط.

217
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
‫"قرب البحر الجميل"

218
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
‫ماذا تريدون أن أعزف؟

219
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
‫ماذا عن أغنية من تلك المسرحية
‫التي ستُعرض في المسرح...

220
00:08:25,087 --> 00:08:26,339
‫"إدارة أمن النقل"؟

221
00:08:26,422 --> 00:08:28,799
‫- أحب موسيقاها.
‫- وأنا أيضاً.

222
00:08:28,883 --> 00:08:32,303
‫إنها أفضل مسرحية موسيقية
‫كُتبت عن وكالة حكومية إطلاقاً.

223
00:08:32,386 --> 00:08:33,346
‫لا أعرفها.

224
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
‫حقاً؟ أغنية "تفتيش أنثى"؟

225
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
‫أغنية "لمن هذه الحقيبة"؟

226
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
‫"إذا رأيتِ شيئاً، غنِّ شيئاً"؟

227
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
‫حسناً! "تفتيش أنثى".

228
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
‫دعوني أرى ما إذا كنت أتذكرها.

229
00:08:43,814 --> 00:08:45,858
‫أنت تتذكرين تلك الأغنية بدقة.

230
00:08:45,942 --> 00:08:47,568
‫"يتطلب الأمر سيدة

231
00:08:47,652 --> 00:08:49,570
‫لتقوم بلمس سيدة

232
00:08:49,695 --> 00:08:52,865
‫ولكن يتطلب الأمر امرأة لتلمس قلبي".

233
00:08:54,200 --> 00:08:55,284
‫النتيجة 2-0.

234
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
‫- هل تحتجن إلى دواء حساسية؟
‫- لماذا؟

235
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
‫يبدو أن لديكن حساسية تجاه الكرة.

236
00:08:59,664 --> 00:09:04,168
‫أنت كرياضية بارعة تتحدث بصبيانية وتباه
‫لإخافة الخصم، أحسنت صنعاً.

237
00:09:04,252 --> 00:09:07,380
‫لديّ المزيد لقوله
‫يا ذات الأذنين الورديتين وساقي الكتب.

238
00:09:14,136 --> 00:09:15,346
‫يمكنك فعلها يا "مارا".

239
00:09:15,429 --> 00:09:16,722
‫لا!

240
00:09:16,889 --> 00:09:19,976
‫محاولة جيدة لصد الكرة...
‫باستخدام وجهك يا "مارا".

241
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
‫لا ما زال في مكانه؟

242
00:09:21,602 --> 00:09:23,896
‫نعم، ولكن لا تنظري إليه لبعض الوقت.

243
00:09:24,438 --> 00:09:27,108
‫ربما كانت طبعة الكرة
‫موجودة على وجهكِ أصلاً.

244
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
‫"يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

245
00:09:36,701 --> 00:09:39,745
‫يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

246
00:09:39,829 --> 00:09:42,915
‫ألأنهم يكرهون أولادهم؟

247
00:09:42,999 --> 00:09:47,003
‫يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما".

248
00:09:47,086 --> 00:09:50,923
‫"وهذه صاحبة الحقيبة".

249
00:09:51,048 --> 00:09:54,093
‫ما رأيكم في أن نغني أغنية
‫من مسرحية غنائية أخرى؟

250
00:09:54,176 --> 00:09:56,721
‫لماذا لا نستمر في غناء هذه الأغنية.
‫الجميع يحبونها.

251
00:09:56,804 --> 00:09:59,015
‫أنا لا أحبها، اتفقنا؟ لا أحبها.

252
00:09:59,140 --> 00:10:01,517
‫لماذا لا تحبينها يا سيدة "ميركين"؟

253
00:10:01,601 --> 00:10:02,893
‫لا أريد التحدث في الأمر.

254
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
‫- إذا كانت لا تريد التحدث...
‫- حسناً، سأخبركم.

255
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
‫كنت أعزف البيانو في إنتاج محلي

256
00:10:07,982 --> 00:10:09,358
‫لمسرحية "إدارة أمن النقل".

257
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

258
00:10:10,735 --> 00:10:13,154
‫ثم قالت الممثلة الرئيسية اللعينة

259
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
‫إنني كنت أغفل إشارة بدء العزف
‫وأخرج عن الإيقاع.

260
00:10:15,656 --> 00:10:17,491
‫لذا استقلت، ولن أعود مجدداً.

261
00:10:17,575 --> 00:10:20,161
‫لا يا سيدة "ميركين"، لن نعود مجدداً أبداً.

262
00:10:20,244 --> 00:10:23,414
‫ولكن، هذا عملي... من هذا الرجل؟

263
00:10:24,498 --> 00:10:25,916
‫7-0، نتيجة متقاربة.

264
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
‫ما هي الخطوة التالية؟

265
00:10:28,085 --> 00:10:29,462
‫انتهى الربع الأول.

266
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
‫أخبرني عن هذه الأرباع.

267
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
‫كم ربعاً تبقى؟ 1 أم 0...

268
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
‫- 3.
‫- لا...

269
00:10:35,051 --> 00:10:36,636
‫- نعم.
‫- ليس هذا ما كنت أتمناه.

270
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
‫أعرف ذلك.

271
00:10:37,637 --> 00:10:40,389
‫تبقى 3 أهداف فقط
‫لكي يتم سحق فريقك بالكامل.

272
00:10:40,473 --> 00:10:43,517
‫آسفة، لا أتحدث لغة "المنافسة اللئيمة"،
‫ماذا تقصدين؟

273
00:10:43,601 --> 00:10:47,313
‫إذا وصلت النتيجة إلى 10-0،
‫ستنتهي المباراة تلقائياً،

274
00:10:47,396 --> 00:10:50,024
‫وسيكون هذا محرجاً لكنّ بشكل تلقائي.

275
00:10:50,107 --> 00:10:51,942
‫مهلاً، هل ستنتهي المباراة حرفياً؟

276
00:10:52,026 --> 00:10:53,235
‫وأعود إلى المنزل؟

277
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
‫نعم، يمكنك العودة إلى متجر الكتب
‫حيث تعيش ساقاك.

278
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
‫هذا رائع، أعني... لا!

279
00:10:58,532 --> 00:11:00,576
‫لا أريد أن يحدث هذا بالتأكيد.

280
00:11:00,660 --> 00:11:01,952
‫حسناً.

281
00:11:02,036 --> 00:11:04,789
‫سيكون هذا مخيباً للآمال حقاً، شكراً لك.

282
00:11:04,872 --> 00:11:06,957
‫- هل سمعت عن قاعدة النتيجة الساحقة؟
‫- نعم.

283
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
‫تبقى 3 أهداف، ثم يمكننا الذهاب

284
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
‫إلى بلدة "نخبة الأبطال الأشداء".

285
00:11:11,087 --> 00:11:13,255
‫- هذه بلدتي المفضلة.
‫- أعرف ذلك.

286
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
‫هل يجب إذاً أن نستمر في فعل ما كنا نفعله؟

287
00:11:15,841 --> 00:11:16,759
‫لك ذلك يا مدرب.

288
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
‫ولكن دعينا لا نخبر أحداً.

289
00:11:18,886 --> 00:11:21,055
‫أنا لا أخبر أحداً؟ أنت لا تخبر أحداً.

290
00:11:23,224 --> 00:11:24,141
‫نعم!

291
00:11:24,225 --> 00:11:26,727
‫أعني... لا بأس، لا بأس.

292
00:11:26,811 --> 00:11:28,896
‫نعم، سننال منهن، سننال منهن.

293
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
‫لقد سرقتِ الكرة مني.

294
00:11:35,486 --> 00:11:36,779
‫لماذا؟

295
00:11:36,862 --> 00:11:38,322
‫يصعب شرح الأمر يا "لويز".

296
00:11:38,406 --> 00:11:40,616
‫لماذا قد يقوم أي شخص
‫بسرقة الكرة من شخص آخر؟

297
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
‫نعم، لا أريد أن أخسر وحسب.

298
00:11:42,618 --> 00:11:44,995
‫- وأن أذهب إلى المنزل باكراً.
‫- أيها المدرب.

299
00:11:45,079 --> 00:11:46,956
‫آسفة لأن المباراة قد تنتهي بسرعة.

300
00:11:47,039 --> 00:11:48,916
‫ولكن من الصعب جعل فتياتي تتساهلن.

301
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
‫كأنك تطلب من سمكة قرش
‫ألا تأكل سرب سمك مسكين.

302
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
‫- أقصد فريقك.
‫- نعم.

303
00:11:53,921 --> 00:11:55,464
‫انظر إليهن، تبدين حزينات جداً.

304
00:11:55,548 --> 00:11:57,049
‫- نعم، أجل.
‫- نحن قويات جداً.

305
00:11:57,133 --> 00:11:58,342
‫نعم، فهمت التشبيه.

306
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
‫هل يوجد مشكلة؟ لماذا لا تلعبين بعيداً؟

307
00:12:01,262 --> 00:12:03,097
‫أنا ذاهبة لأنني أريد ذلك.

308
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
‫استمري في قول ذلك لنفسك.

309
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
‫لا أصدق أنك تركت مسرحية
‫"إدارة أمن النقل: الغنائية".

310
00:12:07,893 --> 00:12:10,771
‫ماذا ستفعلين الآن،
‫هل ستعلمين الأطفال الموسيقى وحسب؟

311
00:12:10,896 --> 00:12:13,899
‫لن يتمكنوا من إساءة معاملة
‫"ماتيلدا ميركين" بعد الآن.

312
00:12:13,983 --> 00:12:17,194
‫ولن يتذمر مشغل الأقراص الغبي
‫إذا تمت معاملة عدته بشكل سيئ.

313
00:12:17,278 --> 00:12:19,071
‫آمل أن تتحطم.

314
00:12:19,363 --> 00:12:21,240
‫هل سيقومون بتسجيل العرض؟

315
00:12:21,323 --> 00:12:23,117
‫هذه وقاحة بحق مسرح "برودوي".

316
00:12:23,200 --> 00:12:25,995
‫نعم، وستنهال عليهم اللعنات بسبب ذلك.

317
00:12:26,078 --> 00:12:29,957
‫والآن، سأرتجل أغنية حزينة، إذا سمحتم لي.

318
00:12:31,375 --> 00:12:33,085
‫اجتماع للإدارة يا "جين".

319
00:12:33,169 --> 00:12:34,628
‫هل تمت ترقيتي إلى منصب مدير؟

320
00:12:34,712 --> 00:12:35,671
‫لست مستعداً لذلك.

321
00:12:35,755 --> 00:12:37,965
‫يجب أن نعيد السيدة "ميركين" إلى ذلك العرض.

322
00:12:38,090 --> 00:12:39,967
‫لا أريد اقتحام اجتماع الإدارة،

323
00:12:40,050 --> 00:12:42,636
‫ولكن هل أستطيع ملازمة "جين" كظله؟
‫وأن أحضر كزائر؟

324
00:12:42,803 --> 00:12:44,096
‫- نعم، نعم.
‫- ولكن يا أمي،

325
00:12:44,180 --> 00:12:47,308
‫إذا لم نعدها إلى العرض،
‫يمكنها أن تعيش هنا معنا إلى الأبد.

326
00:12:47,391 --> 00:12:50,478
‫وسيكون لدينا حانة بيانو
‫كل يوم طوال الليل كما أعتقد.

327
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
‫أنت مدير عظيم.

328
00:12:51,729 --> 00:12:54,565
‫يجب أن نصحح هذا الأمر
‫لأجل المسرحيات الغنائية في كل مكان.

329
00:12:55,065 --> 00:12:56,066
‫حسناً.

330
00:12:56,650 --> 00:12:58,611
‫اعذروني قليلاً.

331
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
‫سآخذ الهاتف إلى المطبخ.

332
00:13:01,864 --> 00:13:04,366
‫هل يمكن أن تعدي لي البرجر
‫بينما أنت في المطبخ؟

333
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
‫نعم، نحن نحضّر الطعام.

334
00:13:05,785 --> 00:13:07,536
‫حسناً، لقد روحت عن نفسي.

335
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
‫والآن، من يحب "أوكلاهوما"؟

336
00:13:09,246 --> 00:13:10,206
‫أنا!

337
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
‫- ابتعدي عن طريقي.
‫- لكِ ذلك أيتها الحمقاء.

338
00:13:14,084 --> 00:13:15,085
‫اندفاع جيد!

339
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
‫استمتعي بوقتكِ هناك!

340
00:13:17,087 --> 00:13:18,380
‫يا للهول، ليس مجدداً.

341
00:13:21,008 --> 00:13:22,092
‫أجل! أعني...

342
00:13:22,176 --> 00:13:23,969
‫تباً!

343
00:13:24,053 --> 00:13:25,304
‫النتيجة 9-0.

344
00:13:25,387 --> 00:13:26,972
‫الوقت مناسب لقلب الموازين.

345
00:13:27,056 --> 00:13:29,683
‫- اندفاع جيد!
‫- استمتعي بوقتكِ هناك!

346
00:13:29,767 --> 00:13:32,686
‫أشعر كأنهم يعيدون قول العبارات نفسها
‫مراراً وتكراراً.

347
00:13:32,770 --> 00:13:34,230
‫على الهامش، فلنغير الخطة.

348
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
‫أنت أيها المتراخي.

349
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
‫ماذا قال المدرب المهزوم؟

350
00:13:36,857 --> 00:13:38,275
‫- ماذا؟
‫- نعم.

351
00:13:38,359 --> 00:13:41,904
‫بدافع الفضول فقط أيتها المدربة،
‫أين سيارتكِ؟ سأعود حالاً.

352
00:13:41,987 --> 00:13:43,864
‫- هلا أعرتني مفاتيحك؟
‫- لا يا "تينا".

353
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
‫أفلتيها يا "تينا".

354
00:13:47,368 --> 00:13:48,702
‫ماذا تفعلون هنا؟

355
00:13:48,911 --> 00:13:51,288
‫بينما كنت نتدرب، اتصلت سيدة بالمسرح

356
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
‫وقالت إنك تريدين العودة،

357
00:13:53,040 --> 00:13:54,834
‫وقد جئنا لأننا نريدك أن تعودي.

358
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
‫أنا التي اتصلت، أنا السيدة.

359
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
‫- نعم، أنتِ كذلك.
‫- ماذا؟ لم أقل هذا أبداً.

360
00:13:59,088 --> 00:14:00,756
‫لا يمكننا أن نقيم العرض من دونك.

361
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
‫اعتقدنا أن وضع الشعر على مشغل الأقراص

362
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
‫سيحسن الأمر، ولكنه زاده سوءاً.

363
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
‫لن أعود ما لم تعتذر "شيلا".

364
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
‫وهي ليست هنا، لذا...

365
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
‫أنا هنا.

366
00:14:11,684 --> 00:14:13,227
‫ولكنني لن أعتذر.

367
00:14:13,310 --> 00:14:14,937
‫يا للهول! أنا أحب المسرح.

368
00:14:16,063 --> 00:14:18,148
‫- هل انتهت المباراة؟
‫- لا، بل منتصفها.

369
00:14:18,232 --> 00:14:19,733
‫وكم طول الاستراحة؟

370
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
‫إن كنا غير متعبين، أيمكننا تخطيها، أو...

371
00:14:21,902 --> 00:14:23,779
‫أنت تركض إلى المرحاض.

372
00:14:23,863 --> 00:14:25,531
‫حسناً، سأتحدث إليك عندما تخرج.

373
00:14:25,990 --> 00:14:29,159
‫من الأفضل أن ننسحب، أليس كذلك يا فتيات؟

374
00:14:29,785 --> 00:14:31,161
‫أكره أن أخسر خسارة ساحقة.

375
00:14:31,245 --> 00:14:33,831
‫وأنا أيضاً، أريد إكمال المباراة.

376
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
‫ماذا؟ نحن نُهزم شر هزيمة.

377
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
‫- وتريدين الاستمرار؟
‫- نعم، ما زالت المباراة ممتعة.

378
00:14:38,711 --> 00:14:41,088
‫لا أحب أن تقترب الكرة مني،
‫ولكن هذا نادر الحدوث.

379
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
‫حتى أنت يا "جودي"؟

380
00:14:42,172 --> 00:14:43,966
‫تبدين مذعورة في الملعب.

381
00:14:44,049 --> 00:14:46,093
‫أحب هذا الشعور، مثل ركوب الأفعوانية،

382
00:14:46,176 --> 00:14:47,928
‫أنا أشترك في فريق الكرة كل عام،

383
00:14:48,012 --> 00:14:49,430
‫فهذا يجعلني أشعر أنني حية.

384
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
‫أتمنى فقط لو أننا لا نُسحق في كل مباراة.

385
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
‫مهلاً، هل تتعرضن إلى هزيمة ساحقة
‫في كل مباراة؟

386
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
‫لا أظن هذه القاعدة كانت موجودة
‫قبل هذا الموسم.

387
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
‫لقد اخترعوها خصيصاً لنا.

388
00:14:58,230 --> 00:14:59,648
‫في استراحة مباراتنا الأولى.

389
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
‫المرادف للتعرض لهزيمة ساحقة
‫هو لعب دور "التنانين الذهبية".

390
00:15:02,693 --> 00:15:04,486
‫وهو شيء قال أبي إنه كان يستطيع فعله

391
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
‫عندما كان يخدم في البحرية
‫في "الفلبين"،

392
00:15:06,572 --> 00:15:07,948
‫ولكنني لا أعرف معنى ذلك.

393
00:15:08,032 --> 00:15:11,285
‫سيكون من الرائع لو تمكنا من تسجيل
‫هدف واحد قبل نهاية الموسم.

394
00:15:11,368 --> 00:15:12,828
‫نعم، بالفعل يا "هارلي".

395
00:15:12,912 --> 00:15:15,539
‫لا أصدق أنني أقول هذا يا أبي،

396
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
‫ولكن لا أريد التعرض لهزيمة ساحقة.

397
00:15:17,583 --> 00:15:19,501
‫ماذا عن "نخبة الأبطال الأشداء"؟

398
00:15:19,585 --> 00:15:21,170
‫وحقيقة أن كلانا يكره كرة القدم؟

399
00:15:21,420 --> 00:15:23,964
‫نعم، ولكن الفتيات الأخريات
‫تردن مواصلة اللعب،

400
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
‫وأعتقد أن هذا يجعلني
‫أرغب في إنهاء المباراة أيضاً.

401
00:15:27,551 --> 00:15:29,053
‫إنهن حمقاوات شجاعات.

402
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
‫إنهن شجاعات حقاً.

403
00:15:30,638 --> 00:15:32,556
‫وسيئات جداً في لعب كرة القدم.

404
00:15:32,848 --> 00:15:35,309
‫كيف نتجنب التعرض لهزيمة ساحقة إذاً؟

405
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
‫ليس لديّ أدنى فكرة.

406
00:15:37,770 --> 00:15:39,313
‫سيبدأ النصف الثاني بعد دقيقة.

407
00:15:39,521 --> 00:15:41,690
‫بالمناسبة، لم يتبق ورق مرحاض هناك.

408
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
‫نصف دقيقة أيها المدربان.

409
00:15:45,986 --> 00:15:48,364
‫- احتشدن أيتها الفتيات.
‫- ماذا لديك أيها المدرب؟

410
00:15:48,739 --> 00:15:50,574
‫أعتقد أنه في أغلب الأحيان،

411
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
‫عندما يتخلف فريق في النتيجة،
‫يُفترض أن يلقي المدرب

412
00:15:53,410 --> 00:15:56,705
‫خطاباً عن جعل الأمر لا يتجاوز حدود الملعب.

413
00:15:56,789 --> 00:15:58,666
‫أعني... الملعب العشبي.

414
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
‫- ماذا يُدعى هذا؟
‫- "أرض الملعب".

415
00:16:00,542 --> 00:16:02,294
‫حقاً؟ "أرض"؟ وهل نحن مزارعون؟

416
00:16:02,378 --> 00:16:03,587
‫أظنها "أرض" يا مدرب.

417
00:16:03,671 --> 00:16:05,506
‫حسناً، نعم، إنها أرض الملعب، آسف.

418
00:16:05,589 --> 00:16:06,715
‫لكن بدا الاسم غريباً.

419
00:16:06,799 --> 00:16:07,841
‫على أي حال...

420
00:16:08,092 --> 00:16:10,260
‫مهلاً، "لويز"، "مارا"، عودا إلى هنا.

421
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
‫خطرت لي فكرة تدريبية.

422
00:16:12,346 --> 00:16:13,514
‫ألم يفت الأوان؟

423
00:16:13,889 --> 00:16:16,141
‫هل أنتِ مستعدة
‫لترك حراسة المرمى يا "مارا"؟

424
00:16:16,225 --> 00:16:17,059
‫نعم.

425
00:16:17,226 --> 00:16:21,397
‫ما رأيكما في هذا؟ "مارا" ستلعب كمهاجمة،
‫وأنت ستصبحين حارسة المرمى يا "لويز".

426
00:16:21,480 --> 00:16:23,691
‫وإليكِ هذا، حاولي إيقاف الكرة

427
00:16:23,774 --> 00:16:26,819
‫عندما تذهب... أو تأتي...
‫أو تتجه نحوك في المرمى.

428
00:16:27,027 --> 00:16:28,445
‫يا للهول. لا يا أبي.

429
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
‫لقد رأيتكِ تستخدمين يديكِ في المطعم

430
00:16:30,739 --> 00:16:31,991
‫وحارسات المرمى يفعلن ذلك،

431
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
‫وأنت ماهرة في استخدام يديكِ،
‫لذا يمكنك فعلها.

432
00:16:34,493 --> 00:16:36,245
‫نعم، أنت تصفعين الأشياء والناس.

433
00:16:36,328 --> 00:16:38,539
‫حقاً، أنا أصفع الأشياء والناس.

434
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
‫حسناً، فلننفذ خطتي إذاً.

435
00:16:40,416 --> 00:16:41,750
‫حسناً أيها المدرب.

436
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
‫لقد دعمتك في هذا الأمر، ولكن ما رأيك
‫في أن تستشيرني مسبقاً في المستقبل؟

437
00:16:45,838 --> 00:16:48,924
‫ربما لن تأتي الكرة مباشرة إليكِ يا "لويز"،

438
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
‫ولكن يمكن أن يحدث ذلك في هذا الربع، لذا...

439
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
‫- لا!
‫- لا!

440
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
‫نعم!

441
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
‫المدحلة البخارية.

442
00:17:02,563 --> 00:17:05,274
‫- لديّ فكرة تدريبية أخرى يا "لويز".
‫- قلها بصوت عال!

443
00:17:05,399 --> 00:17:06,900
‫أو ناقشها مع مساعدتك أولاً.

444
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
‫المدحلة البخارية يا "لويز"!

445
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
‫من البرنامج!

446
00:17:10,070 --> 00:17:11,905
‫نعم! هذا سيربكها!

447
00:17:11,989 --> 00:17:12,906
‫إنه أملنا الوحيد!

448
00:17:16,243 --> 00:17:17,119
‫ماذا...

449
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
‫أمسكتها!

450
00:17:23,459 --> 00:17:25,294
‫أجل!

451
00:17:25,544 --> 00:17:27,254
‫هل فشلت "كايلا" في تسجيل هدف؟

452
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
‫لا تمسحي الأوساخ عن وجهكِ يا "كايلا"!

453
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
‫أبقيها على وجهكِ لتذكيركِ بما فعلتِ.

454
00:17:31,675 --> 00:17:33,260
‫ماذا أفعل الآن؟

455
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
‫هل أرميها في مكان ما؟

456
00:17:34,845 --> 00:17:36,847
‫اركليها! ارميها في الهواء واركليها!

457
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
‫لقد آلمتني قدمي.

458
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
‫- أين كنتِ؟
‫- أنا ألعب في خط الوسط.

459
00:17:41,393 --> 00:17:42,644
‫لذا كنت عند خط الوسط.

460
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
‫لا تقوما برمي العشب هكذا يا فتيات.

461
00:17:44,813 --> 00:17:46,815
‫- ارمياه هكذا!
‫- أنتِ!

462
00:17:46,940 --> 00:17:49,610
‫- توقفي عن رمي العشب.
‫- توقفي أنتِ.

463
00:17:49,693 --> 00:17:51,737
‫توقفا عن هذا يا فتيات.

464
00:17:51,945 --> 00:17:53,363
‫أيتها "التنانين الذهبية"؟

465
00:17:53,447 --> 00:17:54,907
‫- الكرة؟
‫- الكرة؟

466
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
‫نعم! تستطيعين... كما تعرفين.

467
00:17:57,993 --> 00:17:58,911
‫أن أركلها؟

468
00:18:06,919 --> 00:18:09,505
‫هذا يلهينا عن المباراة يا رفاق.

469
00:18:14,176 --> 00:18:15,302
‫هدف.

470
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
‫- لقد فعلتها!
‫- أجل!

471
00:18:17,554 --> 00:18:18,722
‫أجل يا "والتر"!

472
00:18:18,806 --> 00:18:20,390
‫لم نتعرض لهزيمة ساحقة!

473
00:18:21,975 --> 00:18:23,685
‫أجل!

474
00:18:23,811 --> 00:18:25,020
‫عمل رائع يا فتيات!

475
00:18:25,104 --> 00:18:27,356
‫أنا أقوم بالتدريب! أنا أقوم بالتدريب حقاً!

476
00:18:27,439 --> 00:18:29,399
‫سأصلح تسريحة شعركِ يا "هارلي"!

477
00:18:29,483 --> 00:18:31,652
‫دعيني أربط رباط حذائكِ يا "مارا"!

478
00:18:31,735 --> 00:18:35,239
‫"سامي"، يجب أن تعيشي مع أي كان من والديكِ
‫طالما أنه يُشعركِ بالأمان.

479
00:18:35,322 --> 00:18:36,281
‫أحسنتَ عملاً.

480
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
‫كنت جيداً في التدريب للحظة واحدة.

481
00:18:38,242 --> 00:18:40,619
‫بل كان جيداً جداً للحظتين، في الحقيقة.

482
00:18:40,702 --> 00:18:42,579
‫نعم! انسي أمر رباط الحذاء.

483
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
‫- عليك أن تقومي بقصه.
‫- لك ذلك أيها المدرب.

484
00:18:46,208 --> 00:18:48,710
‫طيري أيتها البجعة! طيري!

485
00:18:49,002 --> 00:18:50,629
‫صحيح، يجب أن نستمر في اللعب.

486
00:18:50,712 --> 00:18:52,214
‫أنتِ قزمة في عالم الموسيقى.

487
00:18:52,297 --> 00:18:53,924
‫أنتِ مغنية مسنة خرفة.

488
00:18:54,007 --> 00:18:55,676
‫هذا أفضل يوم في حياتي.

489
00:18:55,759 --> 00:18:58,345
‫أعلم ذلك، ولكن أخشى أن يتعرض أحد ما للقتل.

490
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
‫هذه انتقادات حادة للغاية.

491
00:19:00,597 --> 00:19:03,684
‫حسناً، مهلاً، انتظرا قليلاً.

492
00:19:03,767 --> 00:19:06,812
‫هذه "حانة (جين) و(ليندا)
‫للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية".

493
00:19:06,895 --> 00:19:08,272
‫ونحب مشاهدة بعض الدراما،

494
00:19:08,355 --> 00:19:10,858
‫ولكن لا يمكن أن ندع
‫فنانتي مسرح قديرتين تتعاركان...

495
00:19:10,941 --> 00:19:13,068
‫لمدة أطول من ذلك.

496
00:19:13,152 --> 00:19:15,654
‫هل سبق أن قدمت "شيلا"
‫أي عرض جيد يا سيدة "ميركين"؟

497
00:19:16,071 --> 00:19:17,781
‫بالتأكيد، آلاف العروض.

498
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
‫حرفياً، إنها مسنة جداً.

499
00:19:20,325 --> 00:19:23,829
‫وهل سبق أن أبهرتكِ السيدة "ميركين"
‫بعزفها المبهر يا "شيلا"؟

500
00:19:25,414 --> 00:19:28,834
‫أجادت "ماتيلدا" العزف
‫قبل أن تجيد ارتداء سروالها حتى.

501
00:19:28,917 --> 00:19:30,961
‫مهلاً، منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟

502
00:19:31,044 --> 00:19:32,838
‫طوال حياتنا، نحن أختان.

503
00:19:33,589 --> 00:19:34,798
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

504
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
‫- هذا مثير.
‫- يا للهول، يجب أن تتصالحا.

505
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
‫أنتما عائلة فنية، مثل "الأخوان سماكرز"

506
00:19:39,887 --> 00:19:41,388
‫أو فرقة "الأختان تويستد".

507
00:19:41,930 --> 00:19:45,142
‫أنا آسفة لأنني تأخرت
‫عن بعض إشارات بدء العزف يا "شيلا".

508
00:19:45,225 --> 00:19:47,728
‫ربما كنت غيورة
‫لأنك كنتِ مركز الاهتمام مجدداً.

509
00:19:47,978 --> 00:19:50,898
‫وأنا ضائعة من دون عزفكِ معي يا "ماتيلدا".

510
00:19:50,981 --> 00:19:53,275
‫أنا أغني كقطة المزارع عندما لا تكونين معي.

511
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
‫ماذا عن أغنية أخرى من العرض؟

512
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
‫"إذا رأيتِ شيئاً، غنِّ شيئاً"؟

513
00:19:57,237 --> 00:19:59,489
‫- تعرفين طبقتي في الغناء.
‫- صول، أو ما شابه؟

514
00:20:00,199 --> 00:20:03,535
‫"إذا حدث وفقدتِ حقائبك في أي وقت

515
00:20:03,785 --> 00:20:06,538
‫يمكن أن يكون الوضع سيئاً
‫ويمكن أن يكون على ما يُرام..."

516
00:20:06,622 --> 00:20:07,748
‫- أمي؟
‫- نعم؟

517
00:20:07,831 --> 00:20:09,458
‫أما كنتِ تصنعين البرجر لـ"تيدي"؟

518
00:20:09,541 --> 00:20:12,294
‫هل يمكن أنه ما زال على المشواة،
‫وأنه يحترق؟

519
00:20:12,377 --> 00:20:14,296
‫- يا للهول! برجر "تيدي"!
‫- يا للهول.

520
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
‫بصراحة، عندما تركتكما لوحدكما،
‫اعتقدت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير.

521
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
‫لا، ليس حريقاً بالفعل.

522
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
‫إنهم يطفئون الدخان وحسب.

523
00:20:23,555 --> 00:20:24,765
‫{\an8}هل استمتعتم بوقتكم؟

524
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
‫{\an8}- قضينا وقتاً رائعاً.
‫- أصبحت مديراً.

525
00:20:26,934 --> 00:20:28,518
‫{\an8}وأنا مدير قيد التدريب.

526
00:20:29,102 --> 00:20:30,020
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لا شيء.

527
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
‫{\an8}كيف سار الأمر؟

528
00:20:31,021 --> 00:20:32,856
‫{\an8}بشكل رائع. خسرنا 21 مقابل 1.

529
00:20:32,940 --> 00:20:34,483
‫{\an8}هذا جيد يا عزيزتي.

530
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
‫{\an8}- هذا جيد؟
‫- لا أفهم الرياضة والرياضيات.

531
00:20:36,818 --> 00:20:40,072
‫{\an8}لقد قدمن أفضل ما في وسعهن،
‫وسوف نعيد الكرّة في الموسم القادم.

532
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
‫{\an8}- ربما لن نفعل.
‫- لا.

533
00:20:41,782 --> 00:20:45,035
‫{\an8}- هل أستطيع أن أكون مساعدة مدرب مجدداً؟
‫- كل يوم يا "تينا".

534
00:20:45,118 --> 00:20:46,286
‫{\an8}أحبك جداً يا رجل.

535
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
‫{\an8}لقد قضيتما وقتاً رائعاً

536
00:20:48,205 --> 00:20:50,749
‫{\an8}بحيث لم تهتما بأنكما تفوتان الماراثون.

537
00:20:50,832 --> 00:20:52,084
‫{\an8}- يا للهول!
‫- انطلق!

538
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
‫تقول دائرة الإطفاء إننا لا يجب

539
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
‫أن نصعد إلى الأعلى... صعدوا.

