﻿1
00:00:07,924 --> 00:00:08,758
‫"جنازتك ومحرقتك"

2
00:00:08,842 --> 00:00:10,635
‫"(بين 1ير دن ذات) لقلي الفاصولياء"

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,345
‫"الافتتاح الكبير"

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
‫"الافتتاح الثاني"

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
‫{\an8}"فليس وثانكيو لمكافحة الحشرات"

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,808
‫"الافتتاح الكبير الثالث"

7
00:00:16,891 --> 00:00:18,226
‫"الافتتاح الكبير الرابع"

8
00:00:21,479 --> 00:00:23,648
‫{\an8}لعبة ركوب الدراجات
‫ورمي القمامة رائعة فعلاً

9
00:00:23,732 --> 00:00:24,733
‫{\an8}رياضة الملوك.

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,943
‫{\an8}كلعبة الكويدتش إذا
‫تغيرت حياة "هاري بوتر"

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,319
‫{\an8}وأصبحت حزينة.

12
00:00:28,403 --> 00:00:30,071
‫{\an8}ورقة التاكو على الغطاء الخلفي

13
00:00:30,155 --> 00:00:31,156
‫{\an8}جيد يا "تي"

14
00:00:31,239 --> 00:00:33,241
‫{\an8}أحببت سلة الدراجة الجديدة يا "جين".

15
00:00:33,324 --> 00:00:35,160
‫{\an8}أتقصدين زينة المقود الجميلة هذه؟

16
00:00:35,243 --> 00:00:36,953
‫{\an8}لماذا تحصل الفتيات على كل المتعة؟

17
00:00:37,037 --> 00:00:38,955
‫{\an8}سيكون هذا الصيف حول سلال الصبيان

18
00:00:39,039 --> 00:00:39,998
‫{\an8}أنت ريادي

19
00:00:40,081 --> 00:00:43,293
‫{\an8}شاهدني أدخل هذا الكعك المتعفن
‫من منطقة الـ3 نقاط.

20
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
‫{\an8}مرحباً أنا جارتكم الجديدة "أليس"

21
00:00:46,671 --> 00:00:48,048
‫{\an8}يمكنكم الابتعاد من فضلكم؟

22
00:00:48,131 --> 00:00:50,300
‫{\an8}- سررنا بلقائك أيضاً يا "أليس"
‫- سنبتعد

23
00:00:50,383 --> 00:00:52,302
‫{\an8}علينا التعامل مع كومة القمامة هذه

24
00:00:52,385 --> 00:00:53,803
‫{\an8}اسمي "جين"

25
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
‫{\an8}هل يمكنكم الاستعجال قليلاً؟

26
00:00:56,598 --> 00:00:58,224
‫{\an8}نعتذر، نحن نعمل بطاقتنا القصوى

27
00:00:58,308 --> 00:01:00,894
‫{\an8}حاولوا فعلها كأنكم أطفال أقوياء أصحاء

28
00:01:00,977 --> 00:01:02,020
‫{\an8}ما هذه الضجة؟

29
00:01:02,103 --> 00:01:04,481
‫{\an8}أتلعبون لعبة ركوب الدراجة ورمي القمامة؟

30
00:01:04,564 --> 00:01:07,317
‫{\an8}- لقد كنا كذلك
‫- كيف العمل في المحكمة سيد "هاغينز"؟

31
00:01:07,400 --> 00:01:09,569
‫{\an8}تعلم ما يقولون حول كونك كاتب العدل

32
00:01:09,652 --> 00:01:10,737
‫{\an8}- ماذا؟
‫- لا شيء

33
00:01:10,820 --> 00:01:12,655
‫{\an8}لا يقول أحد شيئاً حول ذلك أبداً

34
00:01:12,739 --> 00:01:15,283
‫{\an8}مرحباً؟ هل نسيني أحد؟

35
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
‫{\an8}أنا نسيتك، أعتذر

36
00:01:17,035 --> 00:01:20,330
‫{\an8}"عند اجتماع العصير بالشعر:
‫إزالة الشعر والعصير"

37
00:01:20,413 --> 00:01:22,832
‫{\an8}إذاً أنتم تزيلون الشعر من العصير؟

38
00:01:22,916 --> 00:01:24,209
‫{\an8}هذا السؤال مجدداً

39
00:01:24,292 --> 00:01:25,668
‫{\an8}لا أملك الوقت لهذا

40
00:01:25,752 --> 00:01:27,378
‫{\an8}إذا كنتِ مستعجلة جداً يا سيدة

41
00:01:27,462 --> 00:01:30,298
‫{\an8}لماذا لا تعبرين من الشارع كشخص طبيعي؟

42
00:01:30,381 --> 00:01:32,217
‫{\an8}في ذاك الطريق علي الانعطاف يساراً

43
00:01:32,300 --> 00:01:34,552
‫{\an8}باتجاه الازدحام وسأتأخر وهذا يزعجني

44
00:01:34,636 --> 00:01:37,013
‫وأنت الآن غير منزعجة؟ هذا غريب

45
00:01:37,097 --> 00:01:39,641
‫أما هذا الطريق سهل ويمكنني الاستماع

46
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
‫إلى أغاني البوب المعاصرة الجديدة
‫وابتداء يومي

47
00:01:42,310 --> 00:01:45,605
‫ولكن لا يمكنني فعل ذلك
‫والأطفال يسدون الزقاق

48
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
‫لذلك..

49
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
‫تم الأمر يمكنك المرور

50
00:01:48,316 --> 00:01:50,401
‫نعتذر لأننا جعلناكِ تنتظرين

51
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
‫شكراً لكِ يا فتاة الدراجة الثلاثية

52
00:01:52,570 --> 00:01:55,740
‫على الرحب والسعة
‫يا سيدة شاحنة الأعمال الغريبة

53
00:01:55,824 --> 00:01:57,992
‫سأبدأ يومي الآن، وداعاً

54
00:01:58,076 --> 00:02:00,453
‫"نوافير قديمة"

55
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
‫أجل، استمتعي بصوت المغنية "إنيا"

56
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
‫يا له من عمل رائع

57
00:02:04,082 --> 00:02:06,292
‫لن تخرب متعتنا أليس كذلك؟

58
00:02:06,376 --> 00:02:08,044
‫علبة الفاصولياء من وسط المدينة

59
00:02:08,128 --> 00:02:09,420
‫كان يجب أن تدخل

60
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
‫"برجر (بوب)"

61
00:02:11,172 --> 00:02:12,257
‫"برجر (بوب)"

62
00:02:12,340 --> 00:02:14,968
‫مرحباً يا جميلة انتظري قليلاً

63
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
‫تمهلي أنت تتحدثين بسرعة يا عزيزتي

64
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
‫- هل هذه أختك؟
‫- يرحب بكِ "بوب"

65
00:02:18,638 --> 00:02:20,014
‫حسناً حسناً اجلسي بهدوء

66
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
‫- أنا قادمة
‫- ما الخطب؟

67
00:02:21,599 --> 00:02:23,935
‫إنه يوم "غايل" الأول
‫في عملها الجديد في المتحف

68
00:02:24,018 --> 00:02:25,979
‫- وستستقيل
‫- هذه عادتها أليس كذلك؟

69
00:02:26,062 --> 00:02:28,273
‫تحصل على عمل وتهدد بالاستقالة بعد يوم

70
00:02:28,356 --> 00:02:31,860
‫أنت محق ربما هذه المرة
‫يجب أن أدعها تكتشف الأمر بنفسها

71
00:02:31,943 --> 00:02:34,946
‫أنت تمسكين بمفاتيحك وتحملين حقيبتك

72
00:02:35,029 --> 00:02:36,322
‫علي الذهاب، علي الذهاب

73
00:02:39,075 --> 00:02:40,535
‫"غايل" عزيزتي أنا هنا

74
00:02:40,618 --> 00:02:42,370
‫الحمد لله، اسنديني

75
00:02:42,453 --> 00:02:44,080
‫أقف منذ زمن طويل

76
00:02:45,248 --> 00:02:46,875
‫"غايل"، "غايل"،

77
00:02:46,958 --> 00:02:49,335
‫لا يمكنني أن أكون حارس أمن يا "ليندا"

78
00:02:49,419 --> 00:02:50,837
‫قفي يا "غايل"

79
00:02:50,920 --> 00:02:52,255
‫لا يمكنني الإحساس برجليّ

80
00:02:52,380 --> 00:02:54,340
‫أنتِ تقفين أنتِ تقفين

81
00:02:54,424 --> 00:02:55,508
‫علي الاستقالة "ليندا"

82
00:02:55,592 --> 00:02:56,759
‫لست مصنوعة لهذا الأمر

83
00:02:56,843 --> 00:02:57,927
‫لست رياضية

84
00:02:58,011 --> 00:02:59,888
‫انظري إلى ذلك الرجل يا "غايل"

85
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
‫- أجل؟
‫- يبدو أن عمره 100 عام

86
00:03:02,015 --> 00:03:03,683
‫إن يستطيع فعلها فتستطيعين أيضاً

87
00:03:03,766 --> 00:03:05,059
‫لن أكون بهذه البراعة

88
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
‫اسمعي، ستتعودين، أنا أقف طيلة اليوم

89
00:03:08,104 --> 00:03:10,690
‫الآن لدي أفضل العضلات في العائلة
‫إلى جانب "جين"

90
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
‫الأمر ليس في الوقوف فقط يا "ليندا"

91
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
‫ظننت أنني سأكون حامية للفن

92
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
‫أحرسه من لصوص الفن والذين يلحسون التماثيل

93
00:03:19,157 --> 00:03:20,491
‫الناس يلحسون التماثيل؟

94
00:03:20,575 --> 00:03:22,410
‫بالطبع، اكبري يا "ليندا"

95
00:03:22,493 --> 00:03:24,829
‫ما مشكلة هذه الكلمة؟

96
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
‫انظري من حولك

97
00:03:25,997 --> 00:03:27,332
‫هذا المكان ممل

98
00:03:27,415 --> 00:03:29,250
‫امنحيه يوماً آخرا يا "غايل"

99
00:03:29,334 --> 00:03:32,378
‫وإذا بقيتِ تكرهينه بعد ذلك اليوم
‫امنحيه يوماً آخر

100
00:03:32,462 --> 00:03:34,214
‫وافعلي ذلك باستمرار إلى الأبد

101
00:03:34,297 --> 00:03:35,506
‫هكذا يكون العمل

102
00:03:35,590 --> 00:03:36,633
‫لا يا "ليندا"

103
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
‫ولكنه ليس سيئاً للغاية

104
00:03:38,218 --> 00:03:40,053
‫يدفعون لكِ وثم تذهبين إلى المنزل

105
00:03:40,136 --> 00:03:41,846
‫وتقولين : "يا له من يوم" وتشربين

106
00:03:41,930 --> 00:03:43,097
‫هذا يبدو جميلاً

107
00:03:43,181 --> 00:03:44,390
‫أحسنتِ يا فتاة

108
00:03:44,474 --> 00:03:46,142
‫الآن قفي حيث تعملين

109
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
‫حسناً

110
00:03:47,143 --> 00:03:48,978
‫وثم قادت بعيداً فقط

111
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
‫ما مشكلتها؟ إنها لا تملك الزقاق

112
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
‫أجل الأطفال يلعبون في الأزقة صحيح؟
‫أنا كنت كذلك

113
00:03:54,525 --> 00:03:57,403
‫كنت فتاة زقاق حقيقية
‫حتى التقيت بوالدك واستقريت

114
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
‫أكره مرور الناس من الزقاق

115
00:03:59,322 --> 00:04:01,658
‫ما عدا الشاب في سيارة "كورفيت"
‫إنه رائع

116
00:04:01,741 --> 00:04:04,077
‫أظن أننا سنكون أصدقاء لو سنحت لنا الفرصة

117
00:04:04,160 --> 00:04:05,870
‫نادتني بفتاة الدراجة الثلاثية

118
00:04:05,954 --> 00:04:07,121
‫ما رأيك بذلك؟

119
00:04:07,205 --> 00:04:08,331
‫بسبب غيرتها على الأرجح

120
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
‫أجل على الأرجح

121
00:04:09,540 --> 00:04:12,085
‫بالحديث عن دراجتك الكبيرة..

122
00:04:12,168 --> 00:04:13,127
‫الآلية الخضراء

123
00:04:13,211 --> 00:04:14,671
‫أجل، الآلية الخضراء

124
00:04:14,754 --> 00:04:18,258
‫ربما آن أوان، تعلمين..

125
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
‫- ماذا؟
‫- محاولة أخرى لركوب دراجة ثنائية؟

126
00:04:20,843 --> 00:04:22,220
‫يمكنني إعطاؤكِ درساً مجدداً

127
00:04:22,303 --> 00:04:24,764
‫لا إهانة يا أبي ولكن آخر درس لم يكن جيداً

128
00:04:24,847 --> 00:04:26,683
‫أخبريني متى أفلتكِ يا "لويز"

129
00:04:26,766 --> 00:04:28,184
‫- ليس بعد
‫- حسناً الآن أفلتني

130
00:04:28,268 --> 00:04:30,228
‫أحاول ولكن يديكِ فوق يديّ

131
00:04:30,311 --> 00:04:32,188
‫- الآن أبي
‫- أرخِ قبضتك يا "لويز"

132
00:04:32,272 --> 00:04:34,440
‫- افلت الآن!
‫- أنتِ تغرزين أضافركِ في يدي

133
00:04:35,566 --> 00:04:37,402
‫عزيزتي "لويز" دعيني أساعدكِ

134
00:04:37,485 --> 00:04:40,405
‫والدك لطيف ولكنه ليس ذكياً جداً

135
00:04:40,488 --> 00:04:41,531
‫أنا أجيد الأمر

136
00:04:41,614 --> 00:04:42,657
‫لقد علّمت "تينا"

137
00:04:42,740 --> 00:04:43,658
‫ماذا؟

138
00:04:43,741 --> 00:04:44,826
‫أنا علّمت "تينا"

139
00:04:44,909 --> 00:04:46,369
‫عملت معها لأسبوع

140
00:04:46,452 --> 00:04:48,746
‫وتدخلت في النهاية لتدفعها الدفعة الأخيرة

141
00:04:48,830 --> 00:04:50,039
‫تدخلت؟

142
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
‫- مثل حيوان زاحف
‫- زاحف ومشعر

143
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
‫بالنسبة لي، لدي الدليل القاطع

144
00:04:54,085 --> 00:04:55,503
‫لا تنسوا أنني علّمت "جين"

145
00:04:55,586 --> 00:04:56,796
‫المعروفة بالدليل القاطع

146
00:04:56,879 --> 00:04:59,716
‫في الحقيقة أنا علمت "جين"
‫أمي كانت تنشغل بالرد على الهاتف

147
00:04:59,799 --> 00:05:01,884
‫لا ترفض هذه المرأة مكالمة هاتفية

148
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
‫كانت "جينجر" وكانت تمر بمرحلة صعبة

149
00:05:04,387 --> 00:05:07,807
‫لا أستطيع إخباركم ما هي ولكنها تشبه
‫"عملية باسور فاشلة"

150
00:05:07,890 --> 00:05:09,684
‫وأنا ساهمت في تعليم "جين" أتذكرون؟

151
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
‫أنا أذكر

152
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
‫- أتذكر البكاء
‫- البكاء؟

153
00:05:12,729 --> 00:05:15,231
‫عادة يبكي والدكم عندما يعلم ركوب الدراجة

154
00:05:15,315 --> 00:05:18,818
‫أجل لأن لحظة جميلة على وشك الحدوث

155
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
‫الجولة الأولى لطفل

156
00:05:20,320 --> 00:05:21,904
‫- يا للهول
‫- سيبدأ الآن

157
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
‫يا جماعة أنا أٌقدر ما تحاولون فعله

158
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
‫ولكنني أستطيع ركوب دراجة

159
00:05:25,908 --> 00:05:26,993
‫وأختار ألا أفعل ذلك

160
00:05:27,076 --> 00:05:29,245
‫3 عجلات أفضل من 2 وفق الرياضيات

161
00:05:29,329 --> 00:05:31,539
‫ماذا نفعل كي لا نجلي الصحون؟

162
00:05:31,622 --> 00:05:33,458
‫- نلعب البرجيس؟
‫- حفلة جبنة؟

163
00:05:33,541 --> 00:05:35,335
‫حفلة جبنة وبرجيس

164
00:05:35,418 --> 00:05:36,961
‫يبدو هذا رائعاً

165
00:05:37,045 --> 00:05:40,798
‫قبل ذلك، أنا و"جين" و"تينا"
‫علينا القيام بشيء بسرعة، أتذكرون؟

166
00:05:40,882 --> 00:05:42,175
‫- أجل
‫- بالطبع

167
00:05:42,258 --> 00:05:44,802
‫أسرعوا، والدكم متحمس

168
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
‫سأجلب رقعة البرجيس

169
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
‫اجلبي لوح الجبنة يا "لين"

170
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
‫فلنتبادل الأدوار

171
00:05:49,182 --> 00:05:51,476
‫أين سنذهب يا "لويز"؟

172
00:05:51,559 --> 00:05:52,769
‫وهل ثيابي مناسبة؟

173
00:05:52,852 --> 00:05:54,520
‫هل يوجد اجتماع لرابطة الأوشحة؟

174
00:05:54,604 --> 00:05:55,688
‫تذكرون "أليس"؟

175
00:05:55,772 --> 00:05:57,357
‫تركن شاحنتها هنا، وأنا أفكر بأن

176
00:05:57,440 --> 00:06:00,026
‫نكتب شيئاً على غبار نافذتها الخلفية

177
00:06:00,109 --> 00:06:02,528
‫وأقصد أن تكتبوها أنتم
‫لأنني لا أستطيع الوصول

178
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
‫- ماذا سنكتب؟
‫- سؤال جيد

179
00:06:04,530 --> 00:06:07,784
‫"إن كنت تستطيع قراءة هذا،
‫فأنت خلف شاحنة قذارة مقرفة"

180
00:06:08,743 --> 00:06:10,495
‫جميل جداً أليس كذلك؟

181
00:06:10,578 --> 00:06:12,246
‫أليست قاسية قليلاً؟

182
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
‫- لماذا لا تعدلها قليلاً؟
‫- حسناً

183
00:06:14,999 --> 00:06:16,542
‫" إن كنت تستطيع قراءة هذا

184
00:06:16,626 --> 00:06:18,711
‫فأنت خلف ما قد تكون شاحنة قذارة مقرفة

185
00:06:18,795 --> 00:06:21,297
‫بكل الأحوال نتمنى لك
‫السعادة والبسمة والحب"

186
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
‫- إنها مثالية
‫- تعاون رائع يا رفاق

187
00:06:23,466 --> 00:06:26,052
‫علي التعرف على أولاد يعرفون شتائماً أكثر

188
00:06:26,135 --> 00:06:29,389
‫"لويز" لن نقوم بشيء
‫عندما تأتي السيدة أليس كذلك؟

189
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
‫لا، لقد أرسلنا رسالة

190
00:06:31,349 --> 00:06:32,934
‫رسالة طويلة وغريبة

191
00:06:33,017 --> 00:06:34,519
‫سعيد لأننا أبقينا على "الحب"

192
00:06:34,602 --> 00:06:36,062
‫نويتم الأمر بشدة

193
00:06:36,145 --> 00:06:37,313
‫انظروا إنها قادمة

194
00:06:37,397 --> 00:06:39,107
‫- أنا متوتر جداً
‫- استرخِ

195
00:06:39,190 --> 00:06:40,566
‫لا تعلم ما فعلنا

196
00:06:40,650 --> 00:06:42,318
‫أعلم ما فعلتم أيها الأولاد

197
00:06:42,402 --> 00:06:45,863
‫استمري بالقيادة يا سيدة
‫لا ندري عم تتحدين

198
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
‫أجل تعلمين، فتاة الدراجة الثلاثية

199
00:06:47,740 --> 00:06:50,326
‫حسناً لا مزيد من أمور الدراجة الثلاثية

200
00:06:50,410 --> 00:06:54,330
‫لماذا لا تريدين التحدث عنها؟
‫لأنك أكبر من ركوبها؟

201
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
‫حسناً

202
00:06:57,333 --> 00:07:00,086
‫أجل وصلت إلى هذا المستوى مع طفلة

203
00:07:00,169 --> 00:07:02,380
‫أنا غاضبة لدرجة أنني لا أريد العصير

204
00:07:02,463 --> 00:07:03,506
‫الذي عملت بجد لأجله

205
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
‫ماذا حدث للتو؟

206
00:07:06,968 --> 00:07:09,846
‫لم أقصد فعل ذلك
‫ولكن لنعتبره حادثاً سعيداً

207
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
‫هذا زقاق نشط

208
00:07:11,597 --> 00:07:13,766
‫ليس مخصصاً للأولاد والدراجات

209
00:07:13,850 --> 00:07:15,393
‫طيور مغردة على جذع شجرة"

210
00:07:15,476 --> 00:07:17,645
‫ما زالت تعجبك "الحب الأوحد" يا "جين"؟

211
00:07:17,728 --> 00:07:18,771
‫أجل.

212
00:07:22,400 --> 00:07:23,985
‫سلم الهروب من الحريق؟

213
00:07:24,068 --> 00:07:25,987
‫ماذا تفعلين؟ تهربين من الحريق؟

214
00:07:26,070 --> 00:07:28,281
‫يجب أن ننتقم من "أليس" بطريقة قوية

215
00:07:28,364 --> 00:07:30,491
‫بسبب ما قالته عن آليتك الخضراء؟

216
00:07:30,575 --> 00:07:32,952
‫ليس الأمر حول آليتي الخضراء يا "تينا"

217
00:07:33,035 --> 00:07:35,121
‫جميعنا نتفق أن 9 سنوات ليس عمراً كبيراً

218
00:07:35,204 --> 00:07:36,247
‫رقم مكون من آحاد فقط

219
00:07:36,330 --> 00:07:38,749
‫إنها 6 مقلوبة، كيف يُعد هذا كثيراً؟

220
00:07:38,833 --> 00:07:41,961
‫- بالطبع بالطبع
‫- الأمر حول زقاقنا الذي منحنا إياه الله

221
00:07:42,044 --> 00:07:44,338
‫وحول رميها العصير علينا

222
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
‫عصير رديء

223
00:07:45,882 --> 00:07:47,717
‫لا يمكن خلط الموز بالشوندر

224
00:07:47,800 --> 00:07:51,304
‫ماذا نستطيع فعله؟ نحن 3 أولاد فقط
‫وهي امرأة لئيمة لديها شاحنة كبيرة

225
00:07:51,387 --> 00:07:54,098
‫صحيح ولكن ماذا إن لم نكن 3 أولاد فقط؟

226
00:07:54,182 --> 00:07:55,475
‫نعود بعد 20 سنة؟

227
00:07:55,558 --> 00:07:57,143
‫أحب هذه الخطة

228
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
‫صديقي "رودي"

229
00:07:58,853 --> 00:08:00,938
‫نخطط للقيام بحفلة دراجات في زقاقنا

230
00:08:01,022 --> 00:08:03,274
‫ما زلت تملك المنحدرات
‫التي صنعتها مع والدك؟

231
00:08:03,357 --> 00:08:05,651
‫أصغر من الإعلان ولكنها ليست سيئة

232
00:08:05,735 --> 00:08:07,862
‫ذكريات جميلة كثيرة مع هذه المنحدرات

233
00:08:07,945 --> 00:08:11,449
‫أنا وأنت نعمل عليهم في ممر شقتي

234
00:08:11,532 --> 00:08:13,951
‫دائماً يحدث أمر ممتع في منزل والدك

235
00:08:14,035 --> 00:08:16,537
‫- أليس كذلك يا بني؟ أليس كذلك؟
‫- لا تفعل هذا

236
00:08:16,621 --> 00:08:18,039
‫- لا نفعل هذا
‫- أعتذر، صحيح

237
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
‫كم شخصاً دعوتِ
‫إلى حفلة الدراجات يا "لويز"؟

238
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
‫بضعة أشخاص، الجميع

239
00:08:22,543 --> 00:08:23,461
‫لا يهم

240
00:08:23,544 --> 00:08:25,546
‫عندما تملك المنحدرات يأتي الأولاد

241
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
‫ليس وفق تجربتي ولكن حسناً

242
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
‫ماذا تفعل "لويز" في الزقاق؟

243
00:08:30,009 --> 00:08:31,594
‫تجهز حفلة دراجات

244
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
‫لم تتم دعوتي

245
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
‫وأنا أستاذة تدريس العجلتين

246
00:08:35,097 --> 00:08:36,766
‫ماذا عني أنا؟ أنا معلم جيد

247
00:08:36,849 --> 00:08:38,226
‫علمتكِ الفرق بين

248
00:08:38,309 --> 00:08:40,144
‫"ديرموت مكديرموت" و"ديلان مولروني"

249
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
‫تباً

250
00:08:41,687 --> 00:08:43,439
‫"برجر (بوب)"

251
00:08:43,523 --> 00:08:44,482
‫مرحباً يا "ليندا"

252
00:08:44,565 --> 00:08:46,275
‫مرحباً يا "غايل" كيف العمل؟

253
00:08:46,359 --> 00:08:48,819
‫مريع وممل جداً يجب أن أستقيل

254
00:08:48,903 --> 00:08:50,530
‫"غايل"، يعلم أي حامٍ للفن

255
00:08:50,613 --> 00:08:52,782
‫أن الخطر لن يأتي إليكِ دائماً

256
00:08:52,865 --> 00:08:54,575
‫- لا أعلم
‫- انظري حولك يا "غايل"

257
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
‫- ماذا ترين؟
‫- تمثالاً

258
00:08:56,369 --> 00:08:58,579
‫مهلاً يوجد سيدة ترتدي الأبيض بالكامل

259
00:08:58,663 --> 00:08:59,997
‫انتظري، بل إنه تمثال

260
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
‫لا، لقد تحركت

261
00:09:01,207 --> 00:09:02,500
‫هل تتحرك التماثيل؟

262
00:09:02,583 --> 00:09:04,377
‫وأيضاً يا "غايل"؟ ماذا يا عزيزتي؟

263
00:09:04,460 --> 00:09:06,254
‫يوجد رجل في المعرض المجاور

264
00:09:06,337 --> 00:09:08,756
‫يأتي كل يوم ويحدق في اللوحة ذاتها

265
00:09:08,839 --> 00:09:09,840
‫كل يوم؟

266
00:09:09,924 --> 00:09:11,884
‫"غايل" تظنين أن لا شيء يحدث هناك

267
00:09:11,968 --> 00:09:13,177
‫أنت مخطئة، هذا الرجل

268
00:09:13,261 --> 00:09:16,138
‫إنه يخطط للأمر ويريد تلك اللوحة

269
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
‫- ماذا؟
‫- كيف يبدو؟ صفيه

270
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
‫حسن المظهر ولكن ليس كثيراً

271
00:09:20,184 --> 00:09:21,477
‫يشبه الفول السوداني

272
00:09:21,561 --> 00:09:23,938
‫يبدو كأنه لا يريد جذب الانتباه

273
00:09:24,021 --> 00:09:25,356
‫إنه بارع، عليكِ مراقبته

274
00:09:25,439 --> 00:09:27,650
‫قد توقفين أكبر سرقة فنون في التاريخ

275
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
‫أتظنين ذلك؟

276
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
‫أعلم ذلك، سأتفقدك لاحقاً

277
00:09:31,237 --> 00:09:33,197
‫أريد تقريراً كاملاً بعد انتهاء نوبتك

278
00:09:33,281 --> 00:09:34,907
‫حسناً اتصلي بي كل 10 دقائق

279
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
‫كلا، بعد انتهاء..
‫يجب أن أذهب يا "غايل"

280
00:09:37,618 --> 00:09:40,580
‫سمعتم ذلك؟ لهذا أنا أفضل أخت في العالم

281
00:09:40,663 --> 00:09:41,872
‫غادروا جميعاً

282
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
‫إقبال جيد يا "لويز"

283
00:09:44,041 --> 00:09:45,126
‫أنا سعيدة به

284
00:09:45,209 --> 00:09:46,877
‫أظن أنه يجب علي العودة إلى الداخل

285
00:09:46,961 --> 00:09:50,131
‫سأبدأ بالبكاء بعد مشاهدة كل هذه الدراجات

286
00:09:50,214 --> 00:09:51,549
‫أجل ادخل يا أبي

287
00:09:51,632 --> 00:09:53,384
‫هذا ليس المزاج الذي نريده

288
00:09:53,467 --> 00:09:55,219
‫نويت تحذيركم من المنحدرات

289
00:09:55,303 --> 00:09:57,305
‫ولكنها منحدرات صغيرة جداً

290
00:09:57,388 --> 00:09:59,056
‫لا تدع "رودي" يسمعك تقول ذلك

291
00:09:59,140 --> 00:10:01,892
‫إنه التحدي الكبير

292
00:10:02,810 --> 00:10:04,687
‫يجب تقديم وجبة طعام على هذه الرحلة

293
00:10:04,770 --> 00:10:06,731
‫هل تسمي هذا الشيء "سلة صبي"؟

294
00:10:06,814 --> 00:10:08,649
‫يمكن قول "سلة رجل" أيضاً

295
00:10:08,733 --> 00:10:11,068
‫وإن كنت تفكر بشراء واحدة يا "زيك" فاشتريها

296
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
‫لدي حلوى هنا وجوارب إضافية

297
00:10:13,321 --> 00:10:16,032
‫ومجلة يوغا مجانية وجدتها ودواء

298
00:10:16,115 --> 00:10:17,742
‫ويمكنني أخذ سلحفاتي في جولة

299
00:10:17,825 --> 00:10:18,784
‫لديك سلحفاة؟

300
00:10:18,868 --> 00:10:21,162
‫التقيت بـ"تيري" آلاف المرات يا "زيك"

301
00:10:21,245 --> 00:10:22,246
‫"تيري"

302
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
‫أجل التقيت به

303
00:10:23,414 --> 00:10:25,583
‫أترين يا"تينا"؟ إنها امرأة

304
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
‫على وشك الانعطاف باتجاه الازدحام

305
00:10:27,835 --> 00:10:30,129
‫أجل ليست تحاول المرور من الزقاق

306
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
‫هذه هي الهزيمة

307
00:10:31,255 --> 00:10:33,424
‫وترتديها مثل العصير المتناثر

308
00:10:33,507 --> 00:10:35,092
‫- الشرطة
‫- تباً

309
00:10:35,176 --> 00:10:37,303
‫هل كل شيء بخير يا "لويز"؟

310
00:10:37,386 --> 00:10:39,555
‫ابقَ مكانك يا "رودي" سأتولى الأمر

311
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
‫يا للهول

312
00:10:40,723 --> 00:10:42,058
‫تقيمون حفلة دراجات؟

313
00:10:42,141 --> 00:10:44,435
‫أجل أيها الضابط نستمتع بالصيف بنحو مفيد

314
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
‫لدينا شكوى من مجهول

315
00:10:46,103 --> 00:10:49,315
‫أي من تلك السيدة، بأنكم تسدون الزقاق

316
00:10:49,398 --> 00:10:51,025
‫يجب أن تغادروا

317
00:10:51,108 --> 00:10:53,694
‫سنذهب أليس كذلك يا "لويز"؟
‫لأن الشرطة يقولون ذلك

318
00:10:53,778 --> 00:10:55,404
‫أجل حالاً.

319
00:10:56,530 --> 00:10:58,741
‫سيصعب إخبار الصغير بذلك

320
00:10:58,824 --> 00:11:01,619
‫- الأمر يعني الكثير له
‫- أيّ صغير؟ جميعكم صغار

321
00:11:01,702 --> 00:11:05,498
‫هذا، الأمر مفيد له

322
00:11:05,581 --> 00:11:07,708
‫لدي قريب مثله

323
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
‫ليس مصاباً بالربو، إنه فقط هكذا

324
00:11:10,127 --> 00:11:12,546
‫أجل، وضعنا المنحدرات وجمعنا له المال

325
00:11:12,630 --> 00:11:14,131
‫أتمنى لو نستطيع فعل المزيد له

326
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
‫ألا تستطيعون فعلها في مكان آخر؟

327
00:11:15,883 --> 00:11:18,761
‫نستطيع ولكنه يحب هذا الزقاق

328
00:11:18,844 --> 00:11:22,014
‫المكان أكثر خصوصية هنا
‫الناس لا يحدقون به

329
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
‫ماذا يحدث يا "لويز"؟

330
00:11:23,432 --> 00:11:25,017
‫يا للهول!

331
00:11:25,101 --> 00:11:26,977
‫لدي خبر سيء يا صديقي "رودي"

332
00:11:27,061 --> 00:11:28,646
‫أتعلمون أمراً؟ انسوا الموضوع

333
00:11:28,729 --> 00:11:30,189
‫سنغلق الزقاق

334
00:11:30,272 --> 00:11:31,816
‫- أجل أجل
‫- حظاً سعيداً يا فتى

335
00:11:31,899 --> 00:11:34,985
‫لماذا قلت: حظاً سعيداً؟
‫ولماذا قال: "يا للهول"؟

336
00:11:35,069 --> 00:11:38,322
‫نحن هنا لأجلك يا بني
‫جميع أفراد الشرطة

337
00:11:38,406 --> 00:11:39,532
‫لماذا؟

338
00:11:39,615 --> 00:11:41,325
‫انظر إلى هذا الوجه

339
00:11:41,409 --> 00:11:43,536
‫- وهذه الذراعان النحيفتان
‫- أجل

340
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
‫ماذا يحدث؟ هل يجب أن أشعر بالإهانة؟

341
00:11:45,663 --> 00:11:46,872
‫هل نستطيع ركوب الدراجات؟

342
00:11:46,956 --> 00:11:49,333
‫بالطبع تستطيع، مثل طفل طبيعي

343
00:11:49,417 --> 00:11:50,835
‫مثل طفل طبيعي

344
00:11:50,918 --> 00:11:54,046
‫شكراً لمساعدتكم أيها الضباط
‫فعلتم أمراً حسناً اليوم

345
00:11:54,130 --> 00:11:56,465
‫- أنا طفل طبيعي
‫- أجل أجل

346
00:11:56,549 --> 00:11:59,218
‫- أنت طبيعي يا "رودي" أليس كذلك؟
‫- لست طفلاً طبيعياً؟

347
00:11:59,301 --> 00:12:00,386
‫هذا صحيح

348
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
‫أنا غاضبة جداً! وسأغضب أكثر!

349
00:12:03,097 --> 00:12:04,223
‫تم الأمر.

350
00:12:04,306 --> 00:12:06,350
‫أجل. يزعجها هذا الانعطاف

351
00:12:06,434 --> 00:12:09,812
‫اعبث مع آل "بلتشر" وسنزعجك كثيراً.

352
00:12:11,355 --> 00:12:12,940
‫أنتم هادئون اليوم أيها الأطفال

353
00:12:13,023 --> 00:12:15,025
‫أستطيع سماع البرنامج الذي نشاهده

354
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
‫اسمه "مستر روبوت" ولكنه بشري؟

355
00:12:17,111 --> 00:12:18,612
‫لم أفهم، ناولني المكسرات

356
00:12:18,696 --> 00:12:22,491
‫إنه الصمت الذي يأتي على أرض عدل وسلام

357
00:12:22,575 --> 00:12:25,369
‫- من هو "جاستين بيسفول"؟
‫- أظن أنه مغنٍّ شعبي

358
00:12:25,453 --> 00:12:28,622
‫لا بد أنه "رودي"
‫هو ووالده يريدون أخذ المنحدرات

359
00:12:28,706 --> 00:12:30,624
‫شكراً لاحتفاظك بهم يا "لويز"

360
00:12:30,708 --> 00:12:33,461
‫هذا غريب، تركتهم هنا قرب الباب

361
00:12:33,544 --> 00:12:36,172
‫- اللعنة.
‫- ماذا؟ لماذا "اللعنة"؟

362
00:12:36,255 --> 00:12:37,757
‫هي أخذت المنحدرات

363
00:12:37,840 --> 00:12:39,633
‫ماذا؟ سُرقت منحدراتنا؟

364
00:12:39,717 --> 00:12:41,218
‫علمت أنه يجب التأمين عليهم

365
00:12:41,302 --> 00:12:43,721
‫من سيفعل أمراً كهذا؟
‫ربما أصحاب عربات التزلج

366
00:12:43,804 --> 00:12:45,097
‫هؤلاء الشبان أقوياء

367
00:12:45,181 --> 00:12:46,140
‫شخص آخر

368
00:12:46,223 --> 00:12:48,267
‫شخص انعطف يساراً

369
00:12:48,350 --> 00:12:50,352
‫باتجاه عالم الأذى

370
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
‫كلا

371
00:12:55,483 --> 00:12:57,777
‫إذاً أردتِ منحدراتي لكي تنتقمي من سيدة

372
00:12:57,860 --> 00:13:00,237
‫كانت لئيمة معك، والآن هم بحوزة السيدة؟

373
00:13:00,321 --> 00:13:02,364
‫لم يجدر بكِ ترك المنحدرات في الزقاق

374
00:13:02,448 --> 00:13:04,867
‫يوجد 5 أشياء فقط يبحث عنهم اللصوص

375
00:13:04,950 --> 00:13:07,787
‫النقود والمجوهرات والسيوف
‫والأقمشة والمنحدرات

376
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
‫لم أفكر بالأمر حسناً؟
‫ولكن لا تقلق يا "رودي"

377
00:13:10,414 --> 00:13:12,625
‫سنذهب ونحصل على ما هو لك

378
00:13:12,708 --> 00:13:15,377
‫لا تملك منحدراتك، أخذهم رجل النفاية

379
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
‫- ماذا؟
‫- حاولت إيقافه

380
00:13:17,254 --> 00:13:19,340
‫قلت: "مهلاً! لا تأخذ المنحدرات!

381
00:13:19,423 --> 00:13:20,549
‫لا تأخذ المنحدرات!"

382
00:13:20,633 --> 00:13:23,552
‫ولكن كان لدي فرشاة أسنان في فمي
‫فعلى الأرجح بدت مثل

383
00:13:25,387 --> 00:13:27,139
‫ولكنني وضعت المنحدرات هناك

384
00:13:27,223 --> 00:13:28,849
‫لم يكونوا قرب القمامة

385
00:13:28,933 --> 00:13:30,601
‫- لقد نقلتهم
‫- ماذا؟

386
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
‫السيدة التي تتعاركون معها

387
00:13:32,353 --> 00:13:34,063
‫نقلتهم إلى قرب الحاوية

388
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
‫لا بد أنها علمت أنهم سيُؤخذون

389
00:13:36,190 --> 00:13:37,775
‫لم أعلم لماذا كانت تنقلهم

390
00:13:37,858 --> 00:13:40,444
‫كانت تضحك مثل رجل مجنون وتقول:

391
00:13:40,528 --> 00:13:42,863
‫"هذا سيعلّمهم"! كان عليّ أن أستنتج من ذلك

392
00:13:42,947 --> 00:13:44,114
‫لا بأس يا سيد "هاغينز"

393
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
‫إنه خطؤك قليلاً ومعظمه خطؤها
‫وليس خطأ أحد آخر

394
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
‫أنتِ من ترك المنحدرات خارجاً حيث يوجد..

395
00:13:50,496 --> 00:13:51,914
‫"رودي" لقد أسديت لك خدمة

396
00:13:51,997 --> 00:13:54,041
‫"برجر (بوب)"

397
00:13:54,124 --> 00:13:56,043
‫لقد حط النسر يا "ليندا"

398
00:13:56,126 --> 00:13:57,795
‫وقع الصقر في المصيدة

399
00:13:57,878 --> 00:13:59,672
‫ماذا؟ عم تتحدثين؟

400
00:13:59,755 --> 00:14:02,049
‫- أمسكت باللعين
‫- ماذا فعلتِ؟

401
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
‫لص الفن، لقد احتجزته

402
00:14:04,593 --> 00:14:05,845
‫أين أنتِ يا "غايل"؟

403
00:14:05,928 --> 00:14:07,471
‫في غرفة الاستجواب

404
00:14:07,555 --> 00:14:09,807
‫ماذا؟ يوجد غرفة استجواب في متحف الفنون؟

405
00:14:09,890 --> 00:14:12,434
‫إنها أيضاً حمام الموظفين

406
00:14:12,518 --> 00:14:16,146
‫يا للهول يا "غايل" لا تفعلي شيئاً
‫أنا قادمة لا تفعلي شيئاً

407
00:14:16,230 --> 00:14:19,233
‫إذا لم أعد قريباً يا "بوب"
‫هذا لأنني هاربة مع "غايل"

408
00:14:19,316 --> 00:14:21,151
‫- حسناً هذا جيد
‫- حسناً يجب أن أذهب

409
00:14:21,235 --> 00:14:23,988
‫يا للهول ها قد أتت

410
00:14:27,116 --> 00:14:29,201
‫اذهبوا أيها الأطفال المزعجون

411
00:14:29,285 --> 00:14:32,496
‫لن نتحرك قبل أن تعوضي صديقي
‫عن منحدراته الآمنة

412
00:14:32,580 --> 00:14:33,664
‫مرحباً أنا الصديق

413
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
‫منحدرات خطيرة ومخيفة جداً في الحقيقة

414
00:14:35,749 --> 00:14:37,751
‫قلت: ابتعدوا

415
00:14:37,835 --> 00:14:39,336
‫لن أتحرك

416
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
‫سآكل في هذا الزقاق وأنام في هذا الزقاق

417
00:14:41,881 --> 00:14:43,883
‫ولن تمري من هنا مجدداً

418
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
‫في حياتك، أو حتى بداية المدرسة على الأقل

419
00:14:46,635 --> 00:14:47,928
‫تحركي.

420
00:14:48,012 --> 00:14:49,138
‫كلا.

421
00:14:49,221 --> 00:14:50,264
‫هيا.

422
00:14:50,347 --> 00:14:51,473
‫لن أتحرك.

423
00:14:51,557 --> 00:14:52,808
‫أنا جادة.

424
00:14:52,892 --> 00:14:54,310
‫لا يهمني.

425
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
‫يا لهما من مثيرات للضجة

426
00:14:56,478 --> 00:14:58,272
‫لا يعجبني الأمر يا "لويز" إنه خطير

427
00:14:58,355 --> 00:15:00,858
‫- لا بأس يا "تينا"، زمور
‫- "لويز"

428
00:15:00,941 --> 00:15:02,026
‫زمور لا نهائي

429
00:15:02,109 --> 00:15:03,485
‫- إنها بارعة
‫- ماذا لو ظنت

430
00:15:03,569 --> 00:15:06,280
‫أنها في حديقة وأزالت قدمها عن المكابح و..

431
00:15:06,363 --> 00:15:07,948
‫- آسفة آسفة
‫- ماذا بكِ يا "تينا"

432
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
‫لن تخربوا نهاري أيها الأطفال

433
00:15:10,367 --> 00:15:12,411
‫"الطحالب والضباب الطحالب والضباب

434
00:15:12,494 --> 00:15:14,330
‫- الطحالب والضباب"
‫- مهلاً مهلاً

435
00:15:14,413 --> 00:15:16,248
‫هل تمازحينني؟

436
00:15:19,460 --> 00:15:21,462
‫"تينا" ضعي الدواسة على..

437
00:15:21,545 --> 00:15:23,797
‫كيفما يعمل هذا الشيء انطلقي فقط

438
00:15:28,135 --> 00:15:29,929
‫يجب أن نلحق بتلك الشاحنة

439
00:15:30,012 --> 00:15:31,680
‫أستطيع رؤية آليتك الخضراء

440
00:15:31,764 --> 00:15:33,432
‫إنها ثابتة لحد الآن

441
00:15:33,515 --> 00:15:34,725
‫نوعاً ما

442
00:15:34,808 --> 00:15:37,603
‫الدراجات سريعة جداً
‫كيف يمكنها المواظبة؟

443
00:15:37,686 --> 00:15:40,105
‫يجب أن نسيطر على الشارع الآن

444
00:15:40,189 --> 00:15:43,108
‫أنت تعبثين بأفكاري
‫يجب ألا ننظر إليها عن قرب

445
00:15:43,192 --> 00:15:44,777
‫انعطفت باتجاه شارع "غاردن"

446
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
‫إنها تتجه نحو وسط المدينة

447
00:15:46,320 --> 00:15:47,780
‫حيث يوجد الشبان المحترفون

448
00:15:47,863 --> 00:15:49,740
‫يعشقون العصائر وإزالة الشعر

449
00:15:49,823 --> 00:15:51,116
‫لنعبر من ذاك الزقاق

450
00:15:51,200 --> 00:15:53,869
‫ولكن ماذا لو التقينا بأطفال لا يريدوننا؟

451
00:15:53,953 --> 00:15:54,912
‫أمر مثير للسخرية

452
00:15:56,205 --> 00:15:57,998
‫تشبثوا إنه ممر ضيق

453
00:15:58,082 --> 00:16:01,669
‫يا رفاق يوجد لوح مقابل القمامة أمامنا

454
00:16:01,752 --> 00:16:04,046
‫أظن أنه يجب علي المرور عليه

455
00:16:04,129 --> 00:16:05,923
‫احذر يا "رودي" هذا ليس مخيفاً جداً

456
00:16:09,009 --> 00:16:11,011
‫- هل رأيتم ذلك؟
‫- رأينا ماذا؟

457
00:16:11,095 --> 00:16:13,430
‫- لا بأس، رآني الله
‫- ها هي

458
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
‫أسرعي يا "تينا"

459
00:16:16,183 --> 00:16:17,893
‫"غايل" أنا "ليندا" دعيني أدخل

460
00:16:17,977 --> 00:16:19,436
‫أمسكنا به في الوقت المناسب

461
00:16:19,520 --> 00:16:21,313
‫كان على وشك التحرك

462
00:16:21,397 --> 00:16:23,482
‫مرحباً كيف حالك؟ أنت بخير؟

463
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
‫- ما اسمك يا عزيزي؟
‫- "نيل"

464
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
‫سررت بلقائك يا "نيل" أنا "ليندا"

465
00:16:27,111 --> 00:16:28,696
‫هل أنتِ الشرطي الجيد أم ماذا؟

466
00:16:28,779 --> 00:16:29,613
‫يا للهول

467
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
‫عزيزتي "غايل" إنه بريء

468
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
‫تعلمين هذا أليس كذلك؟

469
00:16:32,741 --> 00:16:34,618
‫- إنه بريء؟
‫- بالطبع إنه كذلك

470
00:16:34,702 --> 00:16:37,079
‫آسفة لأنني أغضبتك كنت أحاول المساعدة

471
00:16:37,162 --> 00:16:38,914
‫لم أظن أنكِ ستخطفين رجلاً

472
00:16:38,998 --> 00:16:41,834
‫يجب أن تظني دائماً أنني سأخطف رجلاً

473
00:16:41,917 --> 00:16:43,627
‫أعلم أنتِ محقة، ولكن كما تعلمين

474
00:16:43,711 --> 00:16:45,796
‫الآن عليكِ إعادته إلى حيث وجدتيه

475
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
‫ولكن يعلم الكثير الآن

476
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
‫- يجب أن نتخلص منه
‫- لا يا "غايل"

477
00:16:49,883 --> 00:16:51,176
‫- توقفي
‫- أجل حسناً

478
00:16:51,260 --> 00:16:52,302
‫أعتذر يا سيدي

479
00:16:52,386 --> 00:16:53,637
‫نحن نعتذر بجد

480
00:16:53,721 --> 00:16:54,805
‫لست غاضباً أليس كذلك؟

481
00:16:54,888 --> 00:16:58,308
‫أنا مرتبك فحسب، أحب هذا المكان

482
00:16:58,392 --> 00:16:59,977
‫أحب تلك اللوحة

483
00:17:00,060 --> 00:17:01,895
‫لن أؤذيها أو أسرقها أبداً

484
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
‫بالطبع لن تفعل ذلك

485
00:17:03,522 --> 00:17:05,816
‫ما الذي يميز تلك اللوحة؟

486
00:17:05,899 --> 00:17:08,736
‫إنها بضعة خطوط وألوان ولطخات فحسب

487
00:17:08,819 --> 00:17:11,071
‫أنا فنانة وأعرف المصطلحات

488
00:17:11,155 --> 00:17:13,866
‫أظن أنه يمكنني القول إنها تريحني

489
00:17:13,949 --> 00:17:15,743
‫منذ وفاة زوجتي

490
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
‫هل قلت: "زوجتي"؟ أقصد "قطتي"

491
00:17:19,496 --> 00:17:21,165
‫يا للهول كم أنت مسكين

492
00:17:21,248 --> 00:17:23,917
‫أظن أنه يجب عليكما شرب القهوة

493
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
‫- حقاً؟
‫- تظنين ذلك؟

494
00:17:25,461 --> 00:17:27,046
‫أجل أظن ذلك

495
00:17:27,129 --> 00:17:28,881
‫رجل يقول: "زوجة" ولكنه يقصد "قطة"؟

496
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
‫هذا رجل يجب أن تتعرفي عليه يا "غايل"

497
00:17:30,883 --> 00:17:32,968
‫ما رأيك بالآن؟ ولكن لدي عمل

498
00:17:33,052 --> 00:17:34,011
‫يجب أن أستقيل

499
00:17:34,094 --> 00:17:35,929
‫"غايل" التقِ به في الساعة 5:00

500
00:17:36,013 --> 00:17:37,306
‫لا بأس يا "غايل"

501
00:17:37,389 --> 00:17:39,308
‫سأتسكع في الجوار إلى حين الموعد

502
00:17:39,391 --> 00:17:41,894
‫ربما سأتكئ عليك

503
00:17:41,977 --> 00:17:43,896
‫ستتكئين حقاً؟

504
00:17:43,979 --> 00:17:46,482
‫أجل هذا نافع لنذهب ونحرس الفنون

505
00:17:46,565 --> 00:17:47,483
‫أحسنتِ

506
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
‫لحقتم بي؟

507
00:17:49,610 --> 00:17:50,652
‫أجل لحقنا بكِ

508
00:17:50,736 --> 00:17:53,322
‫جررتِ آليتي الخضراء حول البلدة

509
00:17:53,405 --> 00:17:55,282
‫ماذا فعلت؟ يا للهول!

510
00:17:55,365 --> 00:17:57,201
‫ليس سهلاً رؤية هذا

511
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
‫يبدو مثل شيء نرقص حوله
‫في مهرجان "بورنينغ مان"

512
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
‫لم أكن أعلم أنها هناك

513
00:18:01,455 --> 00:18:02,372
‫هذا مفهوم

514
00:18:02,456 --> 00:18:03,957
‫إنها فقط كومة بلاستيك كبيرة

515
00:18:04,041 --> 00:18:06,293
‫جررتينها تحت شاحنتك لكيلومترين تقريباً

516
00:18:06,376 --> 00:18:07,836
‫كان يمكن أن أقتلكِ

517
00:18:07,920 --> 00:18:10,089
‫أظن أن هذا صحيح

518
00:18:11,340 --> 00:18:12,800
‫يسعدني كم أنتِ منزعجة

519
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
‫استمري بذلك

520
00:18:14,176 --> 00:18:15,636
‫حسناً هذا كثير

521
00:18:15,719 --> 00:18:16,678
‫أنا أعتذر

522
00:18:16,762 --> 00:18:19,056
‫كانت الحياة جنونية وكنت متوترة جداً

523
00:18:19,139 --> 00:18:21,892
‫منذ أن وضعت كافة مدخراتي لشراء هذه الشاحنة

524
00:18:21,975 --> 00:18:24,269
‫تبدو كفكرة لا يمكن تفويتها أليس كذلك؟

525
00:18:24,353 --> 00:18:26,063
‫- أجل
‫- بالطبع بالطبع

526
00:18:26,146 --> 00:18:27,397
‫ولكن العمل سيئ

527
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
‫العمل سيئ جداً

528
00:18:29,358 --> 00:18:30,734
‫ربما هذه مشكلتك؟

529
00:18:30,818 --> 00:18:32,528
‫أشعر بشعور مريع

530
00:18:32,611 --> 00:18:35,781
‫وتجربة أمر جديد وأفشل به

531
00:18:35,864 --> 00:18:37,407
‫ماذا لو فشلت إلى الأبد؟

532
00:18:37,491 --> 00:18:38,659
‫لا أعلم، تستسلمين؟

533
00:18:38,742 --> 00:18:40,410
‫لا لا، لا بأس يا "أليس"

534
00:18:40,494 --> 00:18:42,371
‫كلنا مررنا بهذه المرحلة أليس كذلك؟

535
00:18:42,454 --> 00:18:44,289
‫آسفة يا سيدة لن تنالي مني

536
00:18:44,373 --> 00:18:46,625
‫ومن آليتي الخضراء لكي أتعاطف معكِ

537
00:18:46,708 --> 00:18:48,377
‫أقصد أننا جميعاً شعرنا بهذا الخوف

538
00:18:48,460 --> 00:18:50,129
‫عند تجربة أمر جديد

539
00:18:50,212 --> 00:18:51,255
‫إنه مخيف قليلاً

540
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
‫وتظنين أنك لن تقدري يوماً على فعله
‫أليس كذلك؟

541
00:18:53,841 --> 00:18:56,009
‫شعرت به عند شرب الحليب من الزجاجة

542
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
‫أصعب 4 سنوات في حياتي

543
00:18:57,761 --> 00:18:59,972
‫حسناً سمعنا "جين" ربما يستطيع شخص آخر

544
00:19:00,055 --> 00:19:01,682
‫منحنا مثالاً بطريقة أو بأخرى؟

545
00:19:01,765 --> 00:19:03,976
‫- لا أحب الخفافيش
‫- هذا ليس متعلقاً بموضوعنا

546
00:19:04,059 --> 00:19:06,436
‫آسف ظننت أننا نتحدث عن الأمور المخيفة

547
00:19:06,520 --> 00:19:08,856
‫مم كنت تخافين مؤخراً يا "لويز"؟

548
00:19:08,939 --> 00:19:11,275
‫شيء متعلق بالعجلات ويصعب فعله؟

549
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
‫صعب متعلق بعجلتين؟

550
00:19:12,860 --> 00:19:14,236
‫سأتحدث عن الخفافيش أيضاً

551
00:19:14,319 --> 00:19:15,821
‫كلا هذا ليس شيئاً تفعلينه

552
00:19:15,904 --> 00:19:17,030
‫يمكنني أن أحزر؟

553
00:19:17,114 --> 00:19:18,657
‫اصمتي يا "أليس" آسفة آسفة

554
00:19:18,740 --> 00:19:21,368
‫حسناً فهمت قصدكِ يا "تينا"

555
00:19:21,451 --> 00:19:22,536
‫جيد

556
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
‫وربما أنتِ محقة

557
00:19:24,621 --> 00:19:27,166
‫"أليس" يمكنني رؤية كيف لم تكوني

558
00:19:27,249 --> 00:19:29,293
‫بأفضل شخصية لكِ في تعاملاتنا في الزقاق

559
00:19:29,376 --> 00:19:33,130
‫شكراً لكِ، وأريد القول
‫إنني لا أحب الخفافيش أيضاً

560
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
‫أمر يصعب الاعتراف به، كل الاحترام

561
00:19:35,215 --> 00:19:36,717
‫أتعلمون أمراً؟

562
00:19:36,800 --> 00:19:38,844
‫سأتمسك بهذا العمل

563
00:19:38,927 --> 00:19:41,221
‫نكتة جيدة، عذراً أنتِ جدية

564
00:19:41,305 --> 00:19:42,806
‫أقصد، جيد، خطة متماسكة

565
00:19:42,890 --> 00:19:45,809
‫وأريد أن أدفع ثمن المنحدرات والدراجة

566
00:19:45,893 --> 00:19:47,978
‫- ممتاز
‫- برصيد في المتجر

567
00:19:48,061 --> 00:19:50,105
‫هل تفضلون الشمع أم العصير؟

568
00:19:50,189 --> 00:19:51,648
‫- العصير
‫- الشمع

569
00:19:51,732 --> 00:19:53,984
‫أعتذر مجدداً حول منحدراتك يا "رودي"

570
00:19:54,067 --> 00:19:54,943
‫لا بأس

571
00:19:55,027 --> 00:19:56,987
‫سنصنع أنا ووالدي المزيد من المنحدرات

572
00:19:57,070 --> 00:19:59,198
‫من الرماد تنهض المنحدرات

573
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
‫المزيد من المنحدرات

574
00:20:00,866 --> 00:20:03,243
‫هل يوجد أمر مختلف في "جيمي جونيور" و"زيك"؟

575
00:20:03,327 --> 00:20:05,829
‫انظر إليها يا "جين"
‫سلال الرجال الخاصة بنا

576
00:20:05,913 --> 00:20:08,624
‫كيف تجولت يوماً من دونها؟

577
00:20:08,707 --> 00:20:11,543
‫أجل، صيف سلة الصبيان

578
00:20:11,627 --> 00:20:13,545
‫ماذا عن آليتك الخضراء يا "لويز"؟

579
00:20:13,629 --> 00:20:15,964
‫يهون العصير الأمر علي قليلاً ولكن..

580
00:20:16,048 --> 00:20:18,800
‫كنت أفكر

581
00:20:20,219 --> 00:20:22,262
‫ابتعدوا جميعاً ابتعدوا

582
00:20:22,346 --> 00:20:23,847
‫هذا أبعد ما يمكن يا "لويز"

583
00:20:23,931 --> 00:20:26,016
‫ابتعدوا أكثر ممنوع التصوير يا أمي

584
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
‫- أجل هل التقطتها يا سيد "هاغينز"؟
‫- التقطتها

585
00:20:28,769 --> 00:20:30,771
‫أمي مع من تتكلمين؟ ماذا قلتِ للتو؟

586
00:20:30,854 --> 00:20:31,939
‫لا شيء لا أحد

587
00:20:32,022 --> 00:20:33,690
‫ركزي فقط على الدراجة وابتسمي

588
00:20:33,774 --> 00:20:35,692
‫سننطلق بعد 5، 4..

589
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
‫- ممنوع البكاء يا أبي
‫- أنا آسف

590
00:20:37,778 --> 00:20:39,655
‫لا تقلقي يا "لويز" إن أخفق والدكِ

591
00:20:39,738 --> 00:20:41,323
‫فأنا جاهزة للتدخل وأكون البطلة

592
00:20:41,406 --> 00:20:44,952
‫لعلمكم أنا مهدت لحدوث الأمر
‫بخطابي السابق الرائع

593
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
‫ولكن لا مشكلة

594
00:20:45,953 --> 00:20:47,663
‫3، 2، 1...

595
00:20:49,581 --> 00:20:52,125
‫انطلقي! أنتِ تصبحين امرأة يا "لويز"!

596
00:20:52,209 --> 00:20:53,752
‫حسناً يا أبي أفلتني.

597
00:20:53,835 --> 00:20:55,837
‫مهلاً ليس الآن، حسناً الآن!

