﻿1
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
‫"إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك"

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
‫"متجر للشعر المستعار"

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,345
‫"الافتتاح الكبير"

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
‫"الافتتاح الثاني"

5
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
‫{\an8}"طاردوا الحشرات"

6
00:00:14,764 --> 00:00:16,725
‫"الافتتاح الكبير الثالث"

7
00:00:16,891 --> 00:00:18,893
‫"الافتتاح الكبير الرابع"

8
00:00:20,687 --> 00:00:23,314
‫- بماذا تدعو هذا اللون؟
‫- الأحمر السحري المنعش

9
00:00:23,440 --> 00:00:24,858
‫لا أريد إزالته أبداً.

10
00:00:24,941 --> 00:00:26,776
‫ظننت أننا سندعوه الريح الدموي.

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,820
‫كفوا عن استخدام الكاتشب كطلاء أظافر.

12
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
‫ولكن ماذا سيحل بأظافري؟

13
00:00:30,363 --> 00:00:32,449
‫{\an8}أجل، فالكاتشب لا ينمو على الأشجار.

14
00:00:32,615 --> 00:00:34,617
‫{\an8}- يمكن القول أنه ينمو على الأشجار
‫- ماذا؟

15
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
‫{\an8}الطماطم تنمو على الأشجار.

16
00:00:36,619 --> 00:00:39,330
‫{\an8}- وما علاقة هذا بالموضوع؟
‫- انسي الأمر.

17
00:00:39,622 --> 00:00:41,166
‫{\an8}عذراً، هل أنت المدير؟

18
00:00:41,624 --> 00:00:42,500
‫{\an8}- نعم.
‫- هدوء.

19
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
‫{\an8}أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟

20
00:00:43,918 --> 00:00:45,545
‫{\an8}قطي "ديربي" مفقود.

21
00:00:45,628 --> 00:00:48,798
‫{\an8}كنت أتسأل إن كان بإمكاني
‫أن أعلق هذا الملصق على نافذتك؟

22
00:00:49,507 --> 00:00:50,425
‫{\an8}نعم، بالطبع.

23
00:00:51,134 --> 00:00:52,343
‫{\an8}أين هربت أيها القط؟

24
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
‫{\an8}هل وقعت بحب كلبة ما؟

25
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
‫{\an8}وظننت أن العالم سيتفهم موقفك؟

26
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
‫{\an8}اتصلوا بي إن رأيتموه.

27
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
‫{\an8}أغلقوا الخط إن أجاب شريكي،
‫فهو لا يعلم أن لدينا قط.

28
00:01:02,187 --> 00:01:03,188
‫- حسناً
‫- جائزة مالية

29
00:01:03,271 --> 00:01:04,814
‫{\an8}"جائزة مالية لمن يجد (ديربي)"

30
00:01:04,898 --> 00:01:05,940
‫{\an8}هذا مثير للاهتمام.

31
00:01:06,024 --> 00:01:07,817
‫{\an8}"لنبدأ بالفن"!

32
00:01:07,901 --> 00:01:08,902
‫{\an8}مرحباً عمة "غايل".

33
00:01:09,319 --> 00:01:10,779
‫{\an8}فـ"ليبدأ الفن" عندكِ أيضاً.

34
00:01:10,862 --> 00:01:13,406
‫{\an8}مرحباً "غايل"، ما خطب هذه العبارة؟

35
00:01:13,490 --> 00:01:17,243
‫{\an8}لأنني سأقيم ورشة فنية بعد ظهر اليوم،

36
00:01:17,327 --> 00:01:20,288
‫{\an8}وتدعى "ليبدأ الفن"!

37
00:01:20,705 --> 00:01:21,956
‫{\an8}رائع، هذا اليوم.

38
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
‫{\an8}كيف أقدمتي على هذه الخطوة؟

39
00:01:24,667 --> 00:01:28,088
‫{\an8}أنهيت لتوي من سماع الكتاب المسموع
‫"محارب فرشاة التلوين"،

40
00:01:28,171 --> 00:01:31,299
‫{\an8}مما يعني أنني استمعت
‫لكل كتاب مسموع موجود عن الفن.

41
00:01:31,382 --> 00:01:34,344
‫{\an8}أصبحت ملمة بكل القطع الفنية
‫التي قد تخطر على بالك.

42
00:01:34,886 --> 00:01:39,432
‫{\an8}وأدركت أنني أصبحت عارفة بأمور الفن
‫أكثر من أي شخص في العالم.

43
00:01:39,516 --> 00:01:42,185
‫{\an8}ومن الجريمة أن لا أقوم
‫بورشة فنية بداخل خيمة.

44
00:01:42,268 --> 00:01:43,103
‫{\an8}تملكين خيمة؟

45
00:01:43,186 --> 00:01:45,897
‫{\an8}بالطبع أملك خيمة!
‫وإلا أين سأقيم الورشة الفنية.

46
00:01:45,980 --> 00:01:46,815
‫إنها محقة يا أبي

47
00:01:47,107 --> 00:01:50,485
‫أتيت لأخذ بعض الورق المقوى
‫ومناديل وورق مرحاض.

48
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
‫ومستلزمات فنية،
‫سمحت "ليندا" لي بأخذهم.

49
00:01:53,154 --> 00:01:55,448
‫- نعم، وضعتهم لك في الأعلى.
‫- بالطبع.

50
00:01:55,532 --> 00:01:58,576
‫أشعر بالفضول حول كيف استطعتِ شراء خيمة؟

51
00:01:58,660 --> 00:02:01,913
‫من موقع إلكتروني لبيع الخيم،
‫استأجرتها لمدة يوم بفضل "ليندا".

52
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
‫هي من قامت بتمويل ورشتي.

53
00:02:05,250 --> 00:02:07,168
‫وهل حصلتي على خيمتك بسعر مناسب؟

54
00:02:07,252 --> 00:02:09,170
‫لا، إنه موسم الخيم.

55
00:02:09,254 --> 00:02:12,757
‫أوقعت الممسحة على الأرض
‫هل يمكنكِ مساعدتي في التقاطها يا "ليندا"؟

56
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
‫أجل.

57
00:02:13,758 --> 00:02:17,137
‫هل عدتِ لإعطاء المال لـ"غايل".

58
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
‫لشراء أشياء غريبة.

59
00:02:18,304 --> 00:02:20,974
‫بل أقرضتها المال هذه المرة، قد تعيده لنا.

60
00:02:21,057 --> 00:02:23,893
‫قد تجد بعض المال مرمي على الطريق.

61
00:02:23,977 --> 00:02:26,146
‫هل رأيتِ ملصق القط الضائع يا عمة "غايل"؟

62
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
‫يا له من قط مسكين.

63
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
‫هل قمتِ بالتقاطه؟

64
00:02:29,858 --> 00:02:34,237
‫لا أظن ذلك،
‫ولكنني قد التقطه بدون تفكير لو رأيته.

65
00:02:34,320 --> 00:02:37,323
‫إذاً لنتفق على ألّا تعطي أختكِ المال
‫لشراء الخيم.

66
00:02:37,407 --> 00:02:38,658
‫حسناً، هذا واضح.

67
00:02:38,741 --> 00:02:40,076
‫حسناً، ساعديني على النهوض.

68
00:02:42,579 --> 00:02:44,831
‫شكراً لأنكِ ساعدتني بالتقاط الممسحة
‫يا "ليندا"

69
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
‫هل كل شيء على ما يرام يا "غايل"،
‫أم تريدين منا شيء آخر؟

70
00:02:48,418 --> 00:02:49,502
‫- "بوب".
‫- كل شيء جيد.

71
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
‫لا أحتاج للكثير،
‫فلا يوجد سوى مشترك واحد قادم.

72
00:02:52,088 --> 00:02:53,965
‫أتقولين لا يوجد سوى مشترك واحد؟

73
00:02:54,382 --> 00:02:57,635
‫إذاً هذه الورشة لا تتضمن سوى
‫أنتِ ومشترك واحد في الخيمة؟

74
00:02:57,719 --> 00:03:00,263
‫شخص واحد أكثر من كافٍ، أليس كذلك؟

75
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
‫أريد الاشتراك أيضاً.

76
00:03:02,932 --> 00:03:05,685
‫أصبح لديكِ مشتركان الآن،
‫وهذا شيء غير محزن إطلاقاً.

77
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
‫سأذهب، أريد أن أصبح أفضل في رسم الأحصنة.

78
00:03:09,063 --> 00:03:10,315
‫هل كنتِ ترسمين أحصنة؟

79
00:03:10,398 --> 00:03:12,275
‫ظننت أنهم أشخاص يقفون بشكل جانبي.

80
00:03:12,358 --> 00:03:13,359
‫لهذا أحتاج أن أتعلم.

81
00:03:13,985 --> 00:03:17,030
‫أوقعت الممسحة مرة أخرى،
‫هلّا ساعدتني يا "ليندا"؟

82
00:03:17,113 --> 00:03:19,073
‫إنها تسقط منك كثيرا، أليس كذلك؟

83
00:03:19,282 --> 00:03:22,160
‫أجل، لا تذهبي،
‫إنه يوم سبت وأحتاجكِ في المطعم.

84
00:03:22,243 --> 00:03:24,579
‫ليس لديها سوى مشترك واحد
‫في ورشتها يا "بوب".

85
00:03:24,662 --> 00:03:27,290
‫- ستشعر بالإحراج، عليّ الذهاب.
‫- لا، ليس عليكِ ذلك.

86
00:03:27,373 --> 00:03:29,500
‫يمكنني تشجيعها إن ذهبت.

87
00:03:29,584 --> 00:03:31,794
‫عليكِ أن تتوقفي عن الاعتناء بأختكِ.

88
00:03:31,878 --> 00:03:33,254
‫دعيها تقوم بالأمر بنفسها.

89
00:03:33,338 --> 00:03:35,548
‫سأدعها تقوم بالأمر بنفسها بينما أكون هناك،

90
00:03:35,632 --> 00:03:37,592
‫بوجود "تينا" والشخص الأحمق المشترك.

91
00:03:37,842 --> 00:03:40,720
‫ها هي الممسحة، هيا نستعد للذهاب يا "تينا".

92
00:03:41,221 --> 00:03:44,057
‫تمهلي، إن اشتركتِ ألن يقول الناس"هذا غريب

93
00:03:44,140 --> 00:03:46,768
‫لما أتت أختكِ الأقل جمالاً
‫إلى هنا يا (غايل)"؟

94
00:03:46,851 --> 00:03:47,977
‫لا تقولي هذا.

95
00:03:48,269 --> 00:03:49,896
‫يمكنني أن أدّعي أنني شخص آخر.

96
00:03:49,979 --> 00:03:52,440
‫لما قد تقومين بهذا إن كنتِ تملكين كل هذا؟

97
00:03:52,857 --> 00:03:55,109
‫- ما رأيكِ بهذه الفكرة؟
‫- حسناً، يمكنكِ القدوم

98
00:03:55,193 --> 00:03:56,236
‫رائع!

99
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
‫هل يود أحد أن يأتي ليتعلم الرسم في الخيمة؟

100
00:03:58,571 --> 00:04:00,865
‫كلا، أريد النيل على جائزة القطة المفقودة.

101
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
‫وأنا أيضاً، ولكن جائزتي
‫هي أن تعود القطة بسلام لمنزلها.

102
00:04:04,118 --> 00:04:05,870
‫إنني أمزح، أريد الحصول على المال.

103
00:04:05,954 --> 00:04:09,916
‫لن يحصل هذا، أحتاجكم للعمل هنا
‫بما أن "تينا" وأمكم ذاهبتان.

104
00:04:09,999 --> 00:04:11,626
‫ولكننا لا نُجيد العمل.

105
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
‫تكلمي عن نفسك فقط، وعني أيضاً.

106
00:04:13,336 --> 00:04:15,672
‫- أحضري أغراضكِ ولنذهب يا "غايل".
‫- سأشتاق لكم.

107
00:04:15,755 --> 00:04:18,925
‫أنا أمنعكِ من البحث عن القطة يا "لويس".

108
00:04:19,008 --> 00:04:20,009
‫حسناً.

109
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
‫هلّا ساعدتني بالتقاط المنديل يا "جين"؟

110
00:04:24,097 --> 00:04:25,515
‫سنبحث عن ذلك القط.

111
00:04:26,975 --> 00:04:30,103
‫لا يمكن لأحد أن يعلم أنكم تمتان لي بصلة،
‫فبماذا ستعديان أنفسكم؟

112
00:04:30,186 --> 00:04:31,771
‫سأكون مراهقة أكبر سناً

113
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
‫- وأُدعى "لينا".
‫- حسناً.

114
00:04:34,399 --> 00:04:37,735
‫وأنا أسمي "لوني أندرسون"،
‫وعندما يسألني أحد إن كنت الممثلة، سأقول

115
00:04:37,819 --> 00:04:39,404
‫- "لا هذا تشابه أسماء"
‫- رائع.

116
00:04:39,487 --> 00:04:42,865
‫أنتظراني هنا، سأدخل لأقوم بإعداد الورشة.

117
00:04:43,658 --> 00:04:47,328
‫أتسأل من هذا المختل
‫الذي قام بالاشتراك، مرحباً!

118
00:04:47,412 --> 00:04:49,163
‫هل أتيتم لحضور ورشة "لنبدأ الفن"؟

119
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
‫- أجل.
‫- إذاً لا يوجد غيرنا؟

120
00:04:53,001 --> 00:04:54,377
‫نعم، يالنا من محظوظين.

121
00:04:54,460 --> 00:04:57,463
‫هذه الورشة مشهورة جداً،
‫لا يسمح لأكثر من ثلاث أشخاص بالحضور.

122
00:04:58,006 --> 00:05:00,466
‫- حقاً؟
‫- أجل، هناك العديد على قائمة الانتظار.

123
00:05:00,633 --> 00:05:02,802
‫إذاً كيف سمعتِ عن الورشة؟

124
00:05:02,885 --> 00:05:05,763
‫كنت أكتب في المقهى حين دخلت "غايل" وصرخت،

125
00:05:05,847 --> 00:05:09,851
‫"هنالك فنان موهوب هنا، وأنا هذا الشخص،
‫ولكن قد يكون هذا الشخص أنت أيضاً"

126
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
‫ثم بدأت بالحديث كم أن ورشتها رائعة،
‫حتى قاموا بطردها.

127
00:05:12,979 --> 00:05:14,355
‫وأثار هذا اهتمامي.

128
00:05:15,565 --> 00:05:19,235
‫في إحدى الأيام كان هناك فتاة صغيرة
‫حاولت رسم تفاحة،

129
00:05:19,319 --> 00:05:22,905
‫ولكن ظهر دب والتهم يداها.

130
00:05:22,989 --> 00:05:26,701
‫حينها أدركت الفتاة الصغيرة
‫أنها لا تحتاج إلى أيدي لترسم،

131
00:05:26,784 --> 00:05:29,495
‫كل ما عليها فعله هو أن ترسم.

132
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
‫هذه الفتاة الصغيرة هي أنا.

133
00:05:32,373 --> 00:05:34,250
‫باستثناء أن الدب لم يلتهم يداي.

134
00:05:34,334 --> 00:05:37,003
‫أهلاً بكم في ورشة "لنبدأ الفن!"

135
00:05:39,297 --> 00:05:41,966
‫يا لها من مقدمة مشوقة!

136
00:05:42,050 --> 00:05:45,928
‫فليحيى الفن.

137
00:05:48,848 --> 00:05:50,516
‫وهكذا تعلمت

138
00:05:50,600 --> 00:05:53,061
‫عليك فتح النافذة عند استخدام زيت التربنتين

139
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
‫لا يزال أنفي ينزف عندما أضحك بقوة بسببه.

140
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
‫يا لها من قصة مُلهمة!

141
00:05:58,900 --> 00:06:02,528
‫أنتِ معلمة ناجحة جداً
‫بالرغم من أنني لا أعرفك!

142
00:06:03,196 --> 00:06:05,990
‫شكراً لكِ، حسناً لنبدأ بالتعارف.

143
00:06:06,074 --> 00:06:09,911
‫لنبدأ بكِ أيتها المشتركة التي لا أعرفها،
‫أخبرينا ما أسمكِ ولما أنتِ هنا.

144
00:06:09,994 --> 00:06:13,581
‫حسناً أنا "لوني أندرسون" ليس الممثلة،
‫وأنا أحب الرسم.

145
00:06:13,664 --> 00:06:15,958
‫وسمعت أن هذه أفضل ورشة فنية.

146
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
‫وهي كذلك لحد الآن.

147
00:06:18,211 --> 00:06:20,713
‫ماذا عنكِ أيتها الفتاة التي لا أعرفها؟

148
00:06:20,797 --> 00:06:22,548
‫أنا "لينا بانينا" وعمري 15.

149
00:06:22,632 --> 00:06:25,718
‫أحب إلقاء الدعابات،
‫لهذا احرصوا على أنفسكم.

150
00:06:25,802 --> 00:06:28,971
‫وإن كنت سأتكلم بجدية عن ما أريد،
‫أود أن أكون قادرة على رسم حصان.

151
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
‫هناك عنكبوت ضخم خلفكِ يا "لوني".

152
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
‫- ماذا؟
‫- هذه دعابة.

153
00:06:32,934 --> 00:06:36,104
‫ماذا عنكِ،
‫أيتها المشتركة التي لا أعرفها حقاً؟

154
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
‫أسمي "آني كراغسن"، وأنا كاتبة.

155
00:06:39,023 --> 00:06:41,401
‫غالباً ما أكتب مقالات على الإنترنت،
‫مثل أي شخص.

156
00:06:41,943 --> 00:06:44,821
‫وأنا هنا لأجد شيئاً جديداً ليلهمني.

157
00:06:44,904 --> 00:06:47,782
‫هذه أول مرة أكون فيها بداخل خيمة دائرية،
‫وأود أن أقول،

158
00:06:47,865 --> 00:06:48,908
‫إنها خيمة عادية.

159
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
‫نعم، إنها خيمة مدورة.

160
00:06:50,910 --> 00:06:52,453
‫خيمة دائرية فاخرة.

161
00:06:52,537 --> 00:06:55,498
‫انتهى التعارف، فليخلع الجميع ملابسه الآن!

162
00:06:57,041 --> 00:06:58,000
‫تمهلي، ماذا؟

163
00:06:58,084 --> 00:06:59,877
‫ثم ارتدوا هذه الستر.

164
00:06:59,961 --> 00:07:02,088
‫وهذا الكيس لأن الستر نفذت.

165
00:07:02,171 --> 00:07:05,716
‫الثياب العادية ضيقة للغاية،
‫من الصعب ممارسة الفن حين ارتدائهم.

166
00:07:06,717 --> 00:07:10,263
‫يا لها من ستر جميلة،
‫ولكن هل يمكننا ارتدائها فوق ملابسنا.

167
00:07:10,346 --> 00:07:12,807
‫كلا، عليكم لبس الستر من دون ملابس
‫هكذا أرسم أنا.

168
00:07:12,890 --> 00:07:14,308
‫كما أنني أتبضع هكذا أيضاً.

169
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
‫في الواقع،

170
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
‫أنا لديّ طفح جلدي وسيقوم هذا بإلهائي

171
00:07:18,729 --> 00:07:21,065
‫وهذه ليست دعابة، بما أن هذا من اختصاصي.

172
00:07:21,732 --> 00:07:23,818
‫حسناً، لكنني سأخلع تنورتي.

173
00:07:25,236 --> 00:07:26,821
‫كفي عن العناد أيتها التنورة.

174
00:07:26,946 --> 00:07:28,197
‫سأترك الملابس الداخلية.

175
00:07:28,781 --> 00:07:29,699
‫هناك طلب يا "جين"

176
00:07:29,782 --> 00:07:31,742
‫قم بإيصاله سليماً هذه المرة، ولا ترقص.

177
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
‫فقد أوقعت البطاطس في المرة السابقة

178
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
‫ولا حتى هزة خصر واحدة؟

179
00:07:36,038 --> 00:07:37,331
‫واحدة فقط.

180
00:07:37,415 --> 00:07:38,541
‫مرحى!

181
00:07:40,001 --> 00:07:43,713
‫- أنا هنا للبحث عن القط يا "لويس"
‫- مرحباً يا صديقي "رودي"!

182
00:07:43,796 --> 00:07:47,008
‫لقد أتيت لطلب وجبة غداء،
‫عليك تناول الطعام، أليس كذلك؟

183
00:07:47,467 --> 00:07:50,136
‫- حسناً.
‫- أنتِ تقومين بدفعي إلى الطاولة، لا بأس.

184
00:07:50,219 --> 00:07:53,347
‫مرحباً يا "لويس"
‫هل هذا القط الذي تبحثين عنه؟

185
00:07:53,931 --> 00:07:55,391
‫يبدو أنه يخفي سراً ما.

186
00:07:55,475 --> 00:07:58,311
‫- وسوف نستخرج هذا السر منه!
‫- "آندي"! "أولي"!

187
00:07:58,394 --> 00:08:00,646
‫لا أعلم ما الذي تتحدثان عنه.

188
00:08:00,730 --> 00:08:03,983
‫عليكم الجلوس هناك
‫بجانب صديقنا العزيز "رودي العادي"

189
00:08:04,692 --> 00:08:07,195
‫ها قد وصلنا، أخفضوا أصواتكم.

190
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
‫وأنا أرقص بشكل اعتيادي إلى هنا.

191
00:08:09,363 --> 00:08:10,781
‫أنا و"جين" محبوسون هنا،

192
00:08:10,865 --> 00:08:13,326
‫ولكن ستقومون بالبحث نيابة عنا.

193
00:08:13,409 --> 00:08:15,745
‫انتشروا وابحثوا في الأزقة والشوارع.

194
00:08:15,828 --> 00:08:18,956
‫جدوا الهر، وسنعطيكم 10 بالمئة من الأرباح،

195
00:08:19,040 --> 00:08:20,124
‫أو سنزيدها لـ5 بالمئة

196
00:08:20,208 --> 00:08:22,376
‫ماذا لو دونا رقم هاتف صاحب القط

197
00:08:22,460 --> 00:08:23,961
‫وسلمنا القط بأنفسنا؟

198
00:08:24,045 --> 00:08:24,921
‫سنأخذ 100 بالمئة.

199
00:08:25,546 --> 00:08:27,924
‫- هل أحضرتم ورقة وقلم؟
‫- لا.

200
00:08:28,007 --> 00:08:30,176
‫- إذاً لن تنجح خطتكم، أليس كذلك؟
‫- تباً.

201
00:08:30,259 --> 00:08:32,261
‫هل يمكنكم المجيء للحظة يا "لوسي" و"جين"؟

202
00:08:32,345 --> 00:08:33,554
‫- بالتأكيد
‫- حاضر يا بابا

203
00:08:33,638 --> 00:08:37,642
‫هل تستعينوا بأصدقائكم للبحث عن القط
‫بدلاً أن تعملوا؟

204
00:08:37,808 --> 00:08:40,019
‫أنا لا أفكر بشيء سوى العمل يا أبي.

205
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
‫لماذا تحملان جهاز اتصال لاسلكي؟

206
00:08:41,854 --> 00:08:43,981
‫لماذا أنت تحمل جهاز اتصال لاسلكي؟

207
00:08:44,065 --> 00:08:45,358
‫رائع! لقد أفحمتيه.

208
00:08:45,900 --> 00:08:46,901
‫أشتاق لـ"تينا".

209
00:08:48,194 --> 00:08:51,572
‫عمل رائع يا "آني" إن ضربات فرشاتك منتظمة.

210
00:08:51,656 --> 00:08:54,075
‫- باستثناء هذا الخط.
‫- عذراً، أبعدي نفسكِ عني.

211
00:08:54,158 --> 00:08:55,284
‫- "تينا"!
‫- "لينا".

212
00:08:55,368 --> 00:08:57,703
‫يا له من رسم مذهل، جميل جداً.

213
00:08:57,787 --> 00:08:59,497
‫- شكراً يا عمة "غايل"
‫- هل هي عمتك؟

214
00:08:59,956 --> 00:09:01,415
‫كلا كانت هذه دعابة.

215
00:09:02,041 --> 00:09:03,960
‫أمازلتِ تواجهين صعوبة يا "لوني"؟

216
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
‫أظن أنني جاهزة لاستخدام الألوان.

217
00:09:05,878 --> 00:09:08,005
‫كنت أتوقع أن نرسم بالألوان اليوم.

218
00:09:08,089 --> 00:09:10,841
‫وأنا أيضاً، لرسم حصان بني صغير.

219
00:09:10,925 --> 00:09:12,134
‫من المبكر الرسم بالألوان

220
00:09:12,218 --> 00:09:13,719
‫علينا استخدام الدماء أولاً!

221
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
‫- أمسكوا أيديكم.
‫- كلا!

222
00:09:16,138 --> 00:09:17,098
‫ماذا يأتي بعد هذا؟

223
00:09:17,181 --> 00:09:19,267
‫- التلوين باللعاب.
‫- هذا أفضل من الدماء.

224
00:09:19,767 --> 00:09:21,811
‫لا أعلم كيفية تشكيل اللعاب، لذا...

225
00:09:21,894 --> 00:09:24,730
‫لا مشكلة،
‫قمت بتجهيز وعاء من اللعاب البارحة.

226
00:09:24,855 --> 00:09:26,524
‫هذا رائع وليس مقرف على الإطلاق!

227
00:09:27,024 --> 00:09:29,652
‫ذاهبة لتنظيف الطاولة...

228
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
‫"لويس"!

229
00:09:31,904 --> 00:09:34,448
‫- هل وجدته يا "رودي"؟
‫- لا، بحثنا في كل مكان.

230
00:09:34,532 --> 00:09:38,202
‫وجدنا حديقة جميلة، وكانت الزهور تتفتح!

231
00:09:38,286 --> 00:09:41,330
‫كما وجدنا سنجاب ميت،
‫لكنني لم أشعر بالأسف عليه.

232
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
‫ولا أعلم ما خطبي.

233
00:09:43,499 --> 00:09:46,711
‫إن "أولي" ليس على ما يرام
‫ولا أعلم إن كنا نستطيع المواصلة.

234
00:09:46,794 --> 00:09:49,046
‫هل تعلم لما عينتك المسؤول يا "رودي"؟

235
00:09:49,130 --> 00:09:52,758
‫- لأنكِ ممنوعة من الخروج؟
‫- بل لأنك تجيد إيجاد الأشياء.

236
00:09:52,842 --> 00:09:53,801
‫- حقاً؟
‫- أجل!

237
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
‫أتذكر عندما فزت بلعبة "والدو"؟

238
00:09:55,595 --> 00:09:57,471
‫نعم، كان هذا صعباً.

239
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
‫خصوصاً صورة البحر.

240
00:09:58,681 --> 00:10:01,892
‫لا أريد استعجالكِ،
‫لكن لدي رغبة ملحة لقضاء حاجتي.

241
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
‫تمهل قليلاً! سأخرج بعد قليل.

242
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
‫سأذهب، واصلوا عملكم أيها الجنود.

243
00:10:07,565 --> 00:10:09,692
‫يا لكِ من فتاة جيدة.

244
00:10:09,775 --> 00:10:12,403
‫أوقفي البحث عن القط،
‫أريد مساعدتكِ في تنظيف الطاولات.

245
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
‫عندما كنتِ تدعين أنكِ تنظفين الطاولات،
‫كنتِ تنظفيها قليلاً.

246
00:10:15,489 --> 00:10:16,616
‫وهذا أفضل من لا شيء.

247
00:10:16,699 --> 00:10:19,827
‫هذا صحيح يا "لويس"،
‫كفي عن البحث عن القط يا غريبة الأطوار!

248
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- لا.

249
00:10:21,329 --> 00:10:22,830
‫أعتذر أني نعتك بغريبة الأطوار.

250
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
‫عودوا للعمل الآن يا أولاد.

251
00:10:24,957 --> 00:10:26,751
‫نحن نعمل!

252
00:10:26,834 --> 00:10:27,752
‫"تنظيف الطاولة"!

253
00:10:27,835 --> 00:10:29,879
‫أعمل أعمل، أنا أقوم بعملي على أفضل وجه!

254
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
‫"أنا أنظف طبقك وملعقتك"!

255
00:10:32,465 --> 00:10:33,507
‫- أعمل أعمل.
‫- حسناً.

256
00:10:33,591 --> 00:10:34,759
‫"سأنظف بقايا طعامك"

257
00:10:34,842 --> 00:10:37,219
‫- توقفوا عن الغناء.
‫- إلى أين أنت ذاهب يا زبون؟

258
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
‫- أيمكننا الذهاب الآن؟
‫- رجاء.

259
00:10:39,221 --> 00:10:40,097
‫لا.

260
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
‫تلوين باللعاب جيد من الجميع.

261
00:10:42,558 --> 00:10:45,227
‫أرى أنكم جاهزون لاستعمال ألوان حقيقية!

262
00:10:45,311 --> 00:10:49,190
‫ولكني أحتاج للذهاب وقضاء حاجتي أولاً،
‫قابلوني خارجاً بعد 5 دقائق.

263
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
‫أريد قضاء حاجتي، هل يمكنكِ أخذي معك؟

264
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
‫- أقصد لتذهب كل واحدة بشكل منفصل.
‫- حسناً.

265
00:10:54,528 --> 00:10:57,406
‫- ماذا تكتبين؟ هل هو شيء مضحك؟
‫- ماذا؟

266
00:10:57,490 --> 00:11:00,326
‫لاحظت أنكِ تكتبين وتبتسمين لوحدكِ.

267
00:11:00,409 --> 00:11:01,786
‫هل هذه رسالة مضحكة، أو...

268
00:11:01,952 --> 00:11:04,830
‫عفواً، أنا أتطفل مثل ذاك الكلب "مرمادوك".

269
00:11:04,914 --> 00:11:07,833
‫- أنا أدون بعض الملاحظات.
‫- هذا صحيح فأنتي كاتبة.

270
00:11:07,917 --> 00:11:10,378
‫وهل عليكِ التقاط الصور أيضاً.

271
00:11:10,461 --> 00:11:11,754
‫نعم، عليّ التقاط الصور.

272
00:11:12,088 --> 00:11:13,047
‫حسناً.

273
00:11:13,172 --> 00:11:15,966
‫سأذهب لقضاء حاجتي أيضاً.

274
00:11:16,050 --> 00:11:17,802
‫أعذريني يا "آني كارغتسون".

275
00:11:17,885 --> 00:11:20,012
‫- هذا هو اسمك، صحيح؟
‫- هذا هو اسمي.

276
00:11:20,096 --> 00:11:21,347
‫وأنتي "لوني أندرسون"

277
00:11:21,430 --> 00:11:22,390
‫- لست الممثلة
‫- أجل.

278
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
‫رائع، جميعنا نملك أسماء.

279
00:11:25,810 --> 00:11:29,271
‫قد لا تصدقيني،
‫ولكن قضاء الحاجة أفضل من الجلوس في الخيمة.

280
00:11:29,355 --> 00:11:31,691
‫ماذا تفعلين؟ تراسلين أبي؟
‫أم تطلبين سيارة أجرة؟

281
00:11:31,774 --> 00:11:35,319
‫لا، بل أبحث عن "آني" على الإنترنت،
‫هناك شيء غريب حولها.

282
00:11:35,403 --> 00:11:36,529
‫هيا يا هاتفي.

283
00:11:36,612 --> 00:11:39,323
‫أعلم أنك لا تحب تشغيل الإنترنت،
‫لكنني بحاجتك الآن.

284
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
‫اتصلت بالإنترنت، ووجدت مقالاتها.

285
00:11:41,701 --> 00:11:43,703
‫تملك لقب طريف على الإنترنت "آني القاتلة"

286
00:11:43,786 --> 00:11:45,246
‫"آني القاتلة"

287
00:11:45,329 --> 00:11:47,707
‫رائع، إنها إما تقتل الناس،
‫أو تقوم بإذلالهم.

288
00:11:47,790 --> 00:11:51,252
‫حضرت دروس الرقص الجماعي عوضاً عنكم

289
00:11:51,794 --> 00:11:52,628
‫هذه مقالة أخرى.

290
00:11:52,712 --> 00:11:57,216
‫حضرت أسوأ درس عن تنسيق أغاني
‫من منسق الأغاني "رامب روست" عوضاً عنكم.

291
00:11:57,299 --> 00:11:58,843
‫يبدو أنها تحب تحقير النشاطات.

292
00:11:58,926 --> 00:12:01,929
‫تعلم نفخ الزجاج هو أغبى مهنة موجودة

293
00:12:02,012 --> 00:12:04,557
‫أفضل أن يصيبني طفح جلدي بدلاً عنكم

294
00:12:04,640 --> 00:12:05,808
‫يا لها من شخص لئيم.

295
00:12:05,891 --> 00:12:08,936
‫يبدو أنها تحب حضور النشاطات
‫لتكتب كم هي سيئة.

296
00:12:09,019 --> 00:12:12,398
‫يا للهول، إن "آني" سوف تنهي مسيرة...

297
00:12:12,898 --> 00:12:15,025
‫"آني" سوف تنهي مسيرة "غايل".

298
00:12:20,156 --> 00:12:23,534
‫لن نسمح لتلك التافهة
‫أن تنشر مقالاً سيئاً عن ورشة "غايل"

299
00:12:23,617 --> 00:12:26,787
‫ما الذي علينا فعله؟ نتصل برئيس الإنترنت؟

300
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
‫لا أدري، لكن لن تعلم "غايل"

301
00:12:28,372 --> 00:12:30,750
‫أن تلميذتها تكتب مقالة سيئة عنها.

302
00:12:30,833 --> 00:12:31,667
‫سيحطمها هذا.

303
00:12:31,751 --> 00:12:33,002
‫عليّ أن أتكلم مع "آني".

304
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
‫- هل سمعتم صوت بوق وقت الطعام؟
‫- أجل.

305
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
‫أسفة، لقد أخذت وقتاً طويلاً لقضاء حاجتي،
‫نسيت في أيّ اتجاه كان الباب.

306
00:12:40,885 --> 00:12:43,387
‫أنا أحب تعليم الرسم.

307
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
‫أشعر أنني ولدت لهذا.

308
00:12:45,848 --> 00:12:48,559
‫نعم أنتِ بارعة بالأمر.

309
00:12:48,642 --> 00:12:51,187
‫- الجميع يعتقد ذلك.
‫- أعلم هذا، كما أني جميلة.

310
00:12:51,270 --> 00:12:52,688
‫حسناً لنتناول الطعام.

311
00:12:52,772 --> 00:12:54,398
‫جلبت حقيبة مليئة بكعك الحظ الجيد

312
00:12:54,482 --> 00:12:56,442
‫لقد تحطموا لأنني أخذت الحظ منهم.

313
00:12:56,525 --> 00:12:59,445
‫وجزرة كبيرة كادت تفسد في ثلاجتي.

314
00:12:59,528 --> 00:13:00,404
‫انظري إليها.

315
00:13:02,364 --> 00:13:05,951
‫طعاماً شهياً،
‫مهلاً، عليّ قول هذا بعد أن تنهوا وجبتكم.

316
00:13:06,035 --> 00:13:08,788
‫سأعود لاحقاً، انهوا طعامكم
‫واستعدوا لسماع الجملة الرائعة

317
00:13:08,871 --> 00:13:10,331
‫- هل من جديد؟
‫- لا.

318
00:13:10,414 --> 00:13:12,583
‫بدأت أعتقد أن القط غادر المدينة.

319
00:13:12,666 --> 00:13:15,586
‫فهمت الأمر، السفر في القطار وأكل الحبوب
‫والعيش بحرية.

320
00:13:15,669 --> 00:13:17,755
‫وجدناها في الخارج أسفل القمامة.

321
00:13:17,838 --> 00:13:20,216
‫ذيله مخطط وباطن قدمه أبيض،
‫إنه مطابق للملصق

322
00:13:20,633 --> 00:13:24,303
‫علينا تنظيف هذه الطاولة يا "جين"
‫ورمي فضلات الطعام خارجاً في القمامة

323
00:13:24,386 --> 00:13:26,514
‫حتى لا تلوث هذا المطعم الجميل.

324
00:13:26,597 --> 00:13:29,308
‫أعلم أنكم خارجون لتطعموا القط،
‫لا تفعلوا ذلك.

325
00:13:29,391 --> 00:13:33,729
‫أجد هوسك بالقطط شيء مثير للشفقة يا أبي.

326
00:13:33,813 --> 00:13:35,606
‫والآن عليّ العودة للعمل.

327
00:13:35,689 --> 00:13:37,358
‫أقترح أن تعود لعملك أيضاً.

328
00:13:37,441 --> 00:13:38,526
‫طعاماً شهياً.

329
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
‫أصبح الوضع أفضل بخروجهم.

330
00:13:41,946 --> 00:13:46,283
‫هنيئاً لكم!
‫ستستخدمون الألوان الحقيقية الآن.

331
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
‫حسناً!

332
00:13:47,451 --> 00:13:48,661
‫ولكن هناك شرط.

333
00:13:48,744 --> 00:13:49,870
‫حسناً.

334
00:13:49,954 --> 00:13:51,455
‫أولاً ستستخدمون أقلام التلوين.

335
00:13:51,539 --> 00:13:54,750
‫ثانياً ستلونون في البرية،

336
00:13:54,917 --> 00:13:57,002
‫وسأقوم بالتسلل عليكم.

337
00:13:57,086 --> 00:14:00,798
‫تتساءلون من أنا؟ أنا عائق الإبداع!

338
00:14:01,423 --> 00:14:04,343
‫ألا تظنين أنكِ التقطي صوراً
‫بما فيه الكفاية لليوم يا "آني"؟

339
00:14:04,802 --> 00:14:07,972
‫عائق الإبداع هو أكبر عقبة

340
00:14:08,055 --> 00:14:09,807
‫ستواجهونها كفنانين.

341
00:14:09,890 --> 00:14:13,727
‫سنواجه هذه العقبة اليوم وسنمضي قُدماً.

342
00:14:13,811 --> 00:14:16,772
‫{\an8}سأظهر عندما لا تتوقعون حضوري.

343
00:14:16,856 --> 00:14:18,399
‫{\an8}وسأصيح،

344
00:14:18,482 --> 00:14:21,902
‫{\an8}وسأحاول أخذ أقلام التلوين منكم.

345
00:14:21,986 --> 00:14:25,322
‫{\an8}ومهمتكم أن تواصلوا الرسم!

346
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
‫{\an8}هذا مخيف.

347
00:14:26,699 --> 00:14:28,909
‫{\an8}جيد هذا المطلوب، انتشروا الآن!

348
00:14:32,037 --> 00:14:34,164
‫بالحديث عن الصور التي في هاتفك.

349
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
‫- سحقاً.
‫- ماذا؟

350
00:14:35,583 --> 00:14:38,043
‫يبدو أنني نسيت هاتفي في الخيمة.

351
00:14:38,127 --> 00:14:39,420
‫اللعنة، سأذهب لإحضاره.

352
00:14:39,503 --> 00:14:41,755
‫سأذهب معكِ لأساعدكِ بالبحث.

353
00:14:41,839 --> 00:14:45,217
‫- من الأفضل أن أرافقكم أيضاً
‫- لا، اذهبي وقومي بالرسم يا "تينا".

354
00:14:45,301 --> 00:14:46,176
‫قومي بشغل "غايل".

355
00:14:46,343 --> 00:14:49,471
‫إذاً عليّ البقاء في الغابة
‫مع العمة "غايل" الغير مخيفة؟

356
00:14:49,805 --> 00:14:51,891
‫هدئي من روعك.

357
00:14:54,560 --> 00:14:56,061
‫اجتمعوا من أجل القط.

358
00:14:56,145 --> 00:14:58,731
‫خذ بقايا الطعام اللذيذ.

359
00:14:58,814 --> 00:15:01,483
‫بقايا الطعام كما تفضله بالضبط.

360
00:15:02,109 --> 00:15:05,279
‫ربما علينا تركه أسفل القمامة ونتصل بصاحبه.

361
00:15:05,362 --> 00:15:06,947
‫أظن أن بحوزة هذا القط سكيناً.

362
00:15:07,031 --> 00:15:09,742
‫لا، قد يهرب مجدداً، علينا أخذه للداخل.

363
00:15:10,075 --> 00:15:12,453
‫تعال أيها القط.

364
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
‫- هيا تعال أيها القط.
‫- انظروا.

365
00:15:14,204 --> 00:15:16,540
‫ها قد أتى.

366
00:15:18,208 --> 00:15:20,336
‫- امسكه يا "رودي"!
‫- أنا؟ هذا محال.

367
00:15:20,419 --> 00:15:23,339
‫- امسكه أنت يا "آندي".
‫- لا تفعل يا "آندي" إن مت سأموت معك.

368
00:15:23,422 --> 00:15:25,424
‫حسناً، سنمسكه سوياً، جاهزون؟

369
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
‫يا للهول.

370
00:15:28,385 --> 00:15:31,555
‫هل يمكنني أن أريك رقصتي الجديدة
‫التي صممتها في الخارج يا أبي؟

371
00:15:31,680 --> 00:15:33,682
‫تدعى "انظر إليّ!"

372
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
‫انظر إلي، أنظر إلي الآن.

373
00:15:37,186 --> 00:15:40,022
‫ما الذي تفعلونه؟
‫يا لها من رقصة رائعة يا "جين".

374
00:15:40,105 --> 00:15:42,149
‫يا للهول، أنتم مليؤون بالجراح.

375
00:15:42,232 --> 00:15:43,442
‫هذا لاشيء.

376
00:15:43,525 --> 00:15:46,820
‫قفزنا على مجموعة من أشواك
‫لأننا سمعنا أنه شيء ممتع.

377
00:15:46,904 --> 00:15:48,530
‫وكان الأمر كما ذكر في الإعلان

378
00:15:48,614 --> 00:15:49,531
‫أجل.

379
00:15:49,657 --> 00:15:51,492
‫ستعطيني حصة من الجائزة.

380
00:15:52,201 --> 00:15:53,243
‫- 5 بالمئة.
‫- اتفقنا.

381
00:15:54,036 --> 00:15:54,954
‫"آني"؟

382
00:15:55,537 --> 00:15:57,373
‫رائع، لقد وجدتيه.

383
00:15:57,456 --> 00:15:59,375
‫وتلتقطين المزيد من الصور.

384
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
‫أنتِ تحبين التصوير، أليس كذلك؟

385
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
‫- تقصدين عاشقة للتصوير؟
‫- نعم، صحيح.

386
00:16:03,087 --> 00:16:05,297
‫ما الذي ستفعلينه بعد الورشة؟ أي شيء مشوق؟

387
00:16:06,131 --> 00:16:08,425
‫سأذهب للمنزل، هل أنتِ معجبة بي؟

388
00:16:08,509 --> 00:16:11,261
‫سأقول لك بعض الحقائق،
‫أولاً أنا أفضل منكِ بكثير.

389
00:16:11,345 --> 00:16:15,307
‫ثانياً لن تُغادري هذه الخيمة
‫حتى تحذفي الصور من على هاتفك.

390
00:16:15,391 --> 00:16:17,017
‫لا أفهم ما الذي تتفوهين به،

391
00:16:17,101 --> 00:16:19,436
‫لكن لا أحب أن أُحاصر بداخل خيمة
‫مع أشخاص غرباء،

392
00:16:19,520 --> 00:16:20,813
‫لذا سأقوم بتجاوزك الآن.

393
00:16:20,896 --> 00:16:22,773
‫- لن تتجاوزيني والهاتف بحوزتك
‫- توقفي

394
00:16:22,982 --> 00:16:25,275
‫لن أسمح لك أن تفعلي هذا بـ"غايل".

395
00:16:25,359 --> 00:16:29,405
‫- أنتِ مختلّة يا "لوني"، ابتعدي!
‫- لا، أعطني الهاتف!

396
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
‫- لا!
‫- افلتيني!

397
00:16:34,451 --> 00:16:35,327
‫لا.

398
00:16:35,411 --> 00:16:38,414
‫- اعطني الهاتف، هذا سخيف.
‫- ليس قبل أن تحذفي كل شيء.

399
00:16:38,664 --> 00:16:41,917
‫{\an8}"عائق الإبداع"

400
00:16:42,001 --> 00:16:45,337
‫لن اسمح لكِ
‫بأن تكتبي مقالات ناقدة عن أختي!

401
00:16:45,421 --> 00:16:46,922
‫- أختك؟
‫- "غايل".

402
00:16:47,339 --> 00:16:51,301
‫- "غايل" هي أختك؟
‫- نعم، إن "غايل" هي أختي.

403
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
‫دعوني أدخل، لا أريد القيام بهذا بعد الآن!

404
00:16:55,222 --> 00:16:57,891
‫- هذه ليست نكته، أنا أعيد...
‫- لا!

405
00:17:00,728 --> 00:17:01,562
‫هل يعجبكِ هذا؟

406
00:17:01,645 --> 00:17:02,896
‫أنا أتفهم الأمر.

407
00:17:02,980 --> 00:17:05,399
‫إن "غايل" هدف مثالي
‫لتكتبي عنها بمدونتك اللئيمة

408
00:17:05,482 --> 00:17:07,568
‫هي ليس جيدة بإقامة الورشات الفنية.

409
00:17:07,651 --> 00:17:09,069
‫ولكن لن أدعكِ تكتبين مقالة،

410
00:17:09,153 --> 00:17:12,031
‫حتى لو كان اليوم سيئاً وكانت طائشة بحياتها

411
00:17:12,114 --> 00:17:13,866
‫و هي تركض بالأرجاء مرتدية صندوق.

412
00:17:13,949 --> 00:17:14,783
‫- أمي؟
‫- ماذا؟

413
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
‫- أمي.
‫- ماذا تريدين؟

414
00:17:15,951 --> 00:17:19,038
‫- هل هذه أنتِ يا "تينا"؟
‫- ربما عليكِ التوقف عن الكلام.

415
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
‫لمَ تُخبريني أن أتوقف عن الكلام؟

416
00:17:21,123 --> 00:17:22,708
‫مرحباً يا "غايل".

417
00:17:23,042 --> 00:17:23,876
‫سحقاً.

418
00:17:26,503 --> 00:17:27,880
‫يمكنني تفسير الأمر.

419
00:17:27,963 --> 00:17:29,840
‫هل هذا ما تظنينه بي؟

420
00:17:29,965 --> 00:17:33,594
‫تظنين أن ورشتي مروعة، وحياتي طائشة؟

421
00:17:33,677 --> 00:17:35,262
‫هل تودين أن تكوني هنا حتى؟

422
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
‫كان عليّ ملاحظة هذا من الجهد الضئيل
‫الذي بذلته بلتلوين باللعاب.

423
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
‫لا لا، كل ما في الأمر
‫أنني رديئة بالتلوين باللعاب.

424
00:17:42,144 --> 00:17:44,146
‫إن ورشتك مذهلة.

425
00:17:44,229 --> 00:17:46,273
‫ما زالت حائرة من فكرة أن "غايل" هي أختك.

426
00:17:46,356 --> 00:17:47,900
‫- من هذه؟
‫- ابنتي.

427
00:17:47,983 --> 00:17:50,444
‫هذه ابنتي وهذه أختي.

428
00:17:50,986 --> 00:17:53,155
‫أنا أحاول مساعدتك يا "غايل".

429
00:17:53,238 --> 00:17:54,740
‫أعتذر عن ما قلته،

430
00:17:54,823 --> 00:17:57,701
‫ولكن "آني" أتت لتكتب مقالاً ناقداً
‫عن ورشتك.

431
00:17:57,785 --> 00:17:59,787
‫كانت تدون الملاحظات وتلتقط الصور،

432
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
‫وستقوم بنشرهم على الإنترنت وتسخر منك.

433
00:18:02,247 --> 00:18:04,291
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس صحيحاً.

434
00:18:04,666 --> 00:18:08,879
‫حقاً؟ لنرى ماذا كنتِ تدونين في مدونتك.

435
00:18:08,962 --> 00:18:10,881
‫لا! ملاحظاتي شخصية.

436
00:18:11,548 --> 00:18:13,675
‫أشعر بالإلهام.

437
00:18:13,759 --> 00:18:16,053
‫قائمة المهمات: أولاً، أكتبي رواية.

438
00:18:16,178 --> 00:18:17,554
‫ثانيا قومي بالرسم.

439
00:18:17,679 --> 00:18:19,640
‫ثالثاً احصلي على تلك الأقراط

440
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
‫التي ظننتي أنه لا يمكن إزالتهم،.ما هذا؟

441
00:18:22,267 --> 00:18:24,853
‫هل يمكنكِ التوقف؟
‫تبدو الملاحظات سخيفة عندما تقوليها

442
00:18:24,937 --> 00:18:26,438
‫إذاً لم تكتبي أشياء لئيمة

443
00:18:26,522 --> 00:18:27,898
‫- عن "غايل"؟
‫- لا.

444
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
‫لكنكِ التقطتِ صوراً للهراء الذي كنا نمارسه

445
00:18:30,567 --> 00:18:33,320
‫- لا أقصد الإهانة.
‫- قمت بالتقاطهم من أجل الإلهام

446
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
‫وليس لنشرهم.

447
00:18:34,655 --> 00:18:38,826
‫ذاتي القديمة كانت لتقوم بكتابة مقالة
‫ذات كلمات لاذعة حول ورشتك.

448
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
‫- شكراً لك.
‫- تقصد مقالة سيئة.

449
00:18:41,578 --> 00:18:43,122
‫ولكن لم أعد ذات الشخص بعد الآن

450
00:18:43,205 --> 00:18:47,126
‫لم أعد أريد أن أكون "آني القاتلة"،
‫أريد أن أكون "آني الفنانة".

451
00:18:47,209 --> 00:18:49,128
‫ساعدتني "غايل" بتحقيق ذاتي اليوم.

452
00:18:49,211 --> 00:18:51,797
‫إذاً أردتي ارتياد ورشة "غايل"؟

453
00:18:51,880 --> 00:18:55,050
‫أجل، عندما دخلت "غايل" للمقهى
‫وبدأت بالصياح،

454
00:18:55,134 --> 00:18:57,094
‫بدت شخص متحرر من القيود.

455
00:18:57,219 --> 00:18:59,847
‫وكان هذا ملهماً، هي شخص ملهم.

456
00:19:00,097 --> 00:19:01,765
‫ومخيفة، هي مخيفة وملهمة.

457
00:19:01,890 --> 00:19:04,935
‫أنتم محقون، هي فعلاً ملهمة.

458
00:19:05,185 --> 00:19:07,396
‫آسفة لأنني قلت هذه الأشياء يا "غايل".

459
00:19:07,479 --> 00:19:10,107
‫ولأنني لم أؤمن بكِ وبخيمتكِ وورشتكِ.

460
00:19:10,274 --> 00:19:11,358
‫لا بأس يا "ليندا".

461
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
‫أعلم أنه من الصعب عليكِ
‫أن تكوني الأخت القبيحة

462
00:19:14,027 --> 00:19:14,903
‫نعم أنتِ محقة.

463
00:19:14,987 --> 00:19:16,822
‫بالمناسبة انظري ماذا رسمت في الغابة.

464
00:19:16,905 --> 00:19:19,366
‫هذه اليرقة مع شعر تبدو رائعة حقاً.

465
00:19:19,449 --> 00:19:22,870
‫لا إنه حصان واسمه "آرتورو"،
‫وهو حصان حر وجامح.

466
00:19:22,953 --> 00:19:24,454
‫عملي هنا قد انتهى.

467
00:19:24,538 --> 00:19:26,707
‫- ولكن أسمه "بريستون".
‫- بل "آرتورو"

468
00:19:28,041 --> 00:19:29,626
‫تركت 4 رسائل.

469
00:19:29,710 --> 00:19:31,795
‫لماذا قمتم بإحضار هذا الكائن المروع؟

470
00:19:31,879 --> 00:19:33,922
‫هناك جائزة مالية عليه.

471
00:19:34,006 --> 00:19:36,466
‫واعتقد أنه يملك مفتاح للمدينة.

472
00:19:36,550 --> 00:19:38,802
‫ما الذي ستفعلونه إن لم يتصل صاحبه؟

473
00:19:38,886 --> 00:19:40,804
‫لا تقل هذا يا "رودي"!

474
00:19:41,221 --> 00:19:42,431
‫أنا آسف.

475
00:19:42,514 --> 00:19:45,767
‫لدي حساسية من القطط، كما أن هذا مطعم.

476
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
‫أظن أننا سنبقيه في الحمام للأبد.

477
00:19:48,520 --> 00:19:51,148
‫ونبدأ ببث إذاعة
‫"ما الذي علينا فعله بهذا القط؟"

478
00:19:52,816 --> 00:19:55,569
‫مرحباً، نعم إنه لدينا هنا، أنا...

479
00:19:56,987 --> 00:19:57,863
‫حقاً؟

480
00:19:57,988 --> 00:19:59,364
‫حسناً، هذا جيد.

481
00:19:59,615 --> 00:20:01,742
‫حسناً، وأنت أيضاً، وداعاً.

482
00:20:01,825 --> 00:20:03,285
‫أجل! متى سيأتون؟

483
00:20:03,368 --> 00:20:05,162
‫لن يأتوا، وجدوا قطهم.

484
00:20:05,245 --> 00:20:06,205
‫عذراً.

485
00:20:06,288 --> 00:20:08,707
‫القط الذي وجدتموه هو القط الخاطئ.

486
00:20:08,790 --> 00:20:11,960
‫ماذا؟ لكنه يشبه القط الذي على الملصق.

487
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
‫أعتقد أن القطط تشبه بعضها.

488
00:20:14,379 --> 00:20:15,380
‫هذا عنصري.

489
00:20:15,464 --> 00:20:18,467
‫هل أنت واثق بأنها ليست مكالمة مزيفة
‫قام بها القط من الحمام؟

490
00:20:19,635 --> 00:20:21,303
‫أعتذر لأن كل شيء ذهب سدى يا شباب.

491
00:20:21,386 --> 00:20:24,598
‫لا تقلقي، لو لم أفعل هذا
‫لكنت ساعدت أبي بتعبئة سريره المائي.

492
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
‫يمكنكم استخدام هذه كملصق لقطة ضائعة.

493
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
‫هل ستقدم جائزة لنا إن وجدنا مالكها الأصلي؟

494
00:20:30,729 --> 00:20:32,064
‫- حسناً.
‫- لنذهب يا رفاق!

495
00:20:32,356 --> 00:20:35,192
‫- مرحباً يا أطفال.
‫- مرحباً، لا أستطيع التحدث أنا مشغولة.

496
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
‫- تحركوا، أحبكم.
‫- مرحباً ووداعاً.

497
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
‫مرحباً، كيف كان الأمر؟

498
00:20:38,528 --> 00:20:40,864
‫هل يجيب هذا على جوابك؟

499
00:20:41,198 --> 00:20:42,699
‫بطريقة غريبة هذا يفي بالغرض.

500
00:20:42,783 --> 00:20:45,577
‫كنت محقاً يا "بوب" ليس عليّ أن أعتني بأختي

501
00:20:45,661 --> 00:20:47,663
‫ستكون "غايل" بخير بدوني.

502
00:20:47,746 --> 00:20:49,957
‫كان عليّ البقاء هنا، كيف جرى اليوم؟

503
00:20:51,875 --> 00:20:52,709
‫كان جيداً جداً.

504
00:20:53,001 --> 00:20:55,504
‫لا تستخدمي حمام الموظفين.

505
00:20:55,587 --> 00:20:56,546
‫حسناً.

