﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,758
‏‏"‏‏‏برجر (بوب)‏"‏‏‏
‏"‏‏‏إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك‏"‏‏‏

2
00:00:08,842 --> 00:00:09,968
‏‏"‏‏‏نم جيداً
فرشات صغيرة‏"‏‏‏

3
00:00:10,135 --> 00:00:11,344
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,387 --> 00:00:13,555
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:13,638 --> 00:00:14,597
{\an8}‏‏"‏‏‏مبيدات للجرائم والفئران‏"‏‏‏

6
00:00:14,681 --> 00:00:15,849
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثالث‏"‏‏‏

7
00:00:16,808 --> 00:00:18,101
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الرابع‏"‏‏‏

8
00:00:21,563 --> 00:00:24,315
{\an8}‏ماذا سيحدث إذا وضعنا الكاتشب
في عبوات الخردل؟

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,484
{\an8}‏لا أريد التفكير في الأمر حتى.‏

10
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
{\an8}‏أبي!‏ إنهم يعرضون إعلاناً عن الماراثون!‏

11
00:00:29,738 --> 00:00:31,239
‏ابتداءً من الساعة 11 صباحاً،‏

12
00:00:31,322 --> 00:00:33,700
‏ستشاهدون عراكاً بدنياً قاسياً

13
00:00:33,783 --> 00:00:36,161
‏لـ10 ساعات متواصلة
في ‏"‏‏‏نخبة الأبطال الأشداء‏"‏‏‏!‏

14
00:00:36,536 --> 00:00:38,329
‏10 ساعات تكاد لا تكون كافية.‏

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,165
‏والتحدي النهائي سيكون

16
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
‏-‏ ‏"‏‏‏التدافع‏"‏‏‏!‏
‏ ‏"‏‏‏التدافع‏"‏‏‏!‏-

17
00:00:44,377 --> 00:00:47,672
‏قم بحركة المدحلة البخارية!‏
قم بحركة المدحلة البخارية!‏ نعم!‏

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
{\an8}‏إذا أردت اجتياز التدافع،‏

19
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
{\an8}‏-‏ قم بحركة المدحلة.‏
‏ هذا بديهي.‏-

20
00:00:51,760 --> 00:00:54,637
{\an8}‏هذا القماش يظهر معظم الجسد
ولا يترك الكثير لتخيله،‏ صحيح؟

21
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
{\an8}‏لا،‏ ما يزال هناك القليل لتخيله.‏

22
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
{\an8}‏‏"‏‏‏برجر (بوب)‏"‏‏‏،‏ ليس ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ من يتحدث.‏

23
00:00:58,683 --> 00:01:01,269
{\an8}‏مرحباً،‏ أنا ‏"‏‏‏والتر روبينز‏"‏‏‏
من ‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏.‏

24
00:01:01,352 --> 00:01:03,521
{\an8}‏‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏؟ ما هذا،‏ هل هي عصابة؟

25
00:01:03,605 --> 00:01:05,857
{\an8}‏لا،‏ إنه فريق ابنتك ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لكرة القدم.‏

26
00:01:05,940 --> 00:01:07,567
{\an8}‏هل ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ تلعب في فريق كرة قدم؟

27
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
{\an8}‏يا للهول!‏ سجلناها في فريق كرة قدم.‏

28
00:01:09,611 --> 00:01:10,612
{\an8}‏ماذا؟

29
00:01:10,695 --> 00:01:12,614
{\an8}‏وصلت رسالة إلكترونية من والد ‏"‏‏‏هارلي‏"‏‏‏.‏

30
00:01:12,697 --> 00:01:15,575
{\an8}‏يسأل عن رغبة ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
في الانضمام إلى فريق ‏"‏‏‏هارلي‏"‏‏‏.‏

31
00:01:15,658 --> 00:01:16,826
{\an8}‏أتعتقد أنها تريد ذلك؟

32
00:01:16,910 --> 00:01:19,037
{\an8}‏سبق وقابلت ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ لذا على الأرجح لا.‏

33
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
{\an8}‏هل تريدين الانضمام
إلى فريق كرة قدم يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

34
00:01:21,581 --> 00:01:22,791
{\an8}‏نعم!‏

35
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
{\an8}‏أرجوكِ قومي بتسجيلي في فريق كرة قدم!‏

36
00:01:25,835 --> 00:01:27,212
{\an8}‏إنها تتحدث بسخرية.‏

37
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
{\an8}‏هل تتحدثين بسخرية؟

38
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
{\an8}‏-‏ لا!‏
‏ أجل،‏ أنت محق.‏-

39
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
{\an8}‏مهلاً،‏ لم أعد واثقاً من ذلك.‏

40
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
{\an8}‏هل تريدين الانضمام
إلى فريق كرة قدم يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

41
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
{\an8}‏إنها تريد ذلك،‏ هل يجب
أن نتأكد مرة ثانية وثالثة؟

42
00:01:39,682 --> 00:01:41,810
{\an8}‏لا،‏ لا أريد أن أصرخ مجدداً.‏

43
00:01:41,893 --> 00:01:44,187
{\an8}‏كنت أتحدث بسخرية فعلاً.‏

44
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
{\an8}‏أنا آسف!‏ ما حدث.‏.‏.‏

45
00:01:45,730 --> 00:01:50,318
{\an8}‏-‏ وصلتنا رسالة إلكترونية،‏ وأنا.‏.‏.‏
‏ لم أكن أعرف أنكما تلقيتما رسالة.‏-

46
00:01:50,401 --> 00:01:54,364
‏نسيتُ حدوث ذلك تماماً!‏
فقد حدث عندما كنا نحتسي الشراب!‏

47
00:01:54,447 --> 00:01:55,824
‏صمتاً يا رفاق.‏

48
00:01:55,949 --> 00:01:57,700
‏يجب أن تلعب ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ هذا الصباح.‏

49
00:01:57,784 --> 00:02:01,121
‏‏"‏‏‏سوزي‏"‏‏‏ في إجازة و‏"‏‏‏ميكيلا‏"‏‏‏ مريضة
وجربوع ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ مات.‏

50
00:02:02,163 --> 00:02:04,124
‏انتهى عمره،‏ إذا لم تأت ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏

51
00:02:04,207 --> 00:02:06,668
‏لن يكون لدينا ما يكفي من اللاعبات وسنخسر.‏

52
00:02:07,252 --> 00:02:10,839
‏وبما أن هذه آخر مباراة في الموسم،‏
و‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لم تأت إلى أي مباراة،‏

53
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
‏هذا حرفياً أقل ما يمكنكم فعله.‏

54
00:02:13,007 --> 00:02:15,301
‏آخر مباراة؟ هل فاتها الموسم بأكمله؟

55
00:02:15,385 --> 00:02:18,179
‏-‏ نعم.‏
‏ حسناً يا ‏"‏‏‏والتر‏"‏‏‏،‏ سوف تحضر.‏-

56
00:02:19,389 --> 00:02:20,890
‏بدلي ملابسك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

57
00:02:21,724 --> 00:02:24,561
‏يا للهول،‏ أُصيبت بالشلل،‏
إنها كالدمية القماشية.‏

58
00:02:24,644 --> 00:02:26,604
‏-‏ فلنذهب،‏ هيا،‏ هيا.‏
‏ لا.‏.‏.‏-

59
00:02:26,896 --> 00:02:27,897
‏هيا!‏

60
00:02:29,607 --> 00:02:30,733
‏لم يكن ذلك سهلاً.‏

61
00:02:30,817 --> 00:02:33,903
‏أعلم أن هذا يبدو مريعاً،‏
ولكنكِ انضممت للفريق،‏ نوعاً ما.‏

62
00:02:33,987 --> 00:02:35,155
‏لا،‏ أنتما ضممتماني،‏

63
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
‏والآن تخضعان لضغوط الأقران الكبار!‏

64
00:02:37,448 --> 00:02:39,951
‏ماذا بعد؟ ستتناولان زيت السمك؟
ستدفعان الضرائب؟

65
00:02:40,034 --> 00:02:43,371
‏بالإضافة إلى ذلك،‏
ربما لن تكرهي الأمر بأكمله.‏

66
00:02:43,454 --> 00:02:46,249
‏ولكن ماذا عن ماراثون
‏"‏‏‏نخبة الأبطال الأشداء‏"‏‏‏؟

67
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
‏ما معنى أي شيء من دونه؟

68
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
‏كنا لنسجله لك،‏ لو كان لدينا مسجل فيديو.‏

69
00:02:50,170 --> 00:02:52,422
‏هل نضغط بعض أزرار جهاز التحكم وحسب؟

70
00:02:52,505 --> 00:02:53,965
‏هكذا شاهدت ‏"‏‏‏9 أسابيع ونصف‏"‏‏‏.‏

71
00:02:54,048 --> 00:02:56,926
‏ما زال بإمكانكِ مشاهدة الماراثون
عندما تعودين يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

72
00:02:57,010 --> 00:02:59,679
‏والكثير من الأهالي
يجعلون أبناءهم يمارسون الرياضة.‏

73
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
‏وهناك سبب وجيه لذلك.‏

74
00:03:01,681 --> 00:03:03,099
‏كما أظن،‏ أليس كذلك يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟

75
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
‏على الأرجح!‏ من يدري؟

76
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
‏هذا مقنع جداً.‏

77
00:03:06,728 --> 00:03:08,229
‏هيا يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ سوف تذهبين.‏

78
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
‏حسناً،‏ سأذهب.‏

79
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
‏من سيأخذني إلى هذه المباراة الغبية؟

80
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
‏-‏ أمك.‏
‏ أبوك.‏-

81
00:03:14,485 --> 00:03:15,612
‏لا أريد الذهاب.‏

82
00:03:15,695 --> 00:03:18,072
‏-‏ وأنا لا أريد الذهاب يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ عراك بالإبهام؟-

83
00:03:18,156 --> 00:03:19,240
‏1،‏ 2،‏ 3،‏ 4.‏.‏.‏

84
00:03:19,324 --> 00:03:20,575
‏أعلن حرب الإبهام عليك.‏

85
00:03:20,658 --> 00:03:22,202
‏-‏ اللعنة.‏
‏ أجل!‏-

86
00:03:22,368 --> 00:03:24,412
‏سعيدة لأنني تزوجت رجلاً إبهاماه رقيقان.‏

87
00:03:24,495 --> 00:03:26,164
‏إنهما جميلان،‏ ولكنهما بلا فائدة.‏

88
00:03:26,331 --> 00:03:29,626
‏حسناً يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ فلنذهب إلى المباراة.‏

89
00:03:29,751 --> 00:03:31,502
‏هل أذهب معكما؟
(‏"‏‏‏فكرة رائعة يا (تينا

90
00:03:31,586 --> 00:03:33,129
‏يبدو أنا (تينا) ذاهبة معنا!‏‏"‏‏‏

91
00:03:33,213 --> 00:03:37,050
‏وأنا سأبقى هنا،‏ لأنني أعتقد
أنكم ذاهبون إلى الخارج.‏

92
00:03:37,800 --> 00:03:38,927
‏عجباً،‏ المكان مزدحم.‏

93
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
‏نعم،‏ ربما يكون مزدحماً إلى درجة

94
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
‏أننا لن نجد مكاناً للركن؟

95
00:03:42,347 --> 00:03:46,017
‏إن لم نجد مكاناً لركن السيارة،‏ سنضطر
إلى العودة إلى المنزل.‏ هذا ليس ذنبنا.‏

96
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
‏-‏ لا،‏ على الإطلاق.‏
‏ يوجد مكان هناك.‏-

97
00:03:47,936 --> 00:03:49,729
‏-‏ رائع.‏
‏ شكراً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

98
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
‏أين ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ اليوم يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟

99
00:03:51,397 --> 00:03:53,191
‏في موعد مع الطبيب؟ في متجر البقالة؟

100
00:03:53,858 --> 00:03:56,486
‏هل تخلصت منه؟
أنا جاهز لأي شيء تحتاجينه يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

101
00:03:56,569 --> 00:03:57,946
‏أنا هنا،‏ لن أتركك.‏

102
00:03:58,029 --> 00:04:00,990
‏-‏ فقط اطلبي ذلك،‏ وسأنقل أغراضي إلى هنا.‏
‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ لا.‏-

103
00:04:01,074 --> 00:04:04,535
‏أخذ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ إلى مباراة،‏
وذهبت ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ معهما،‏ هذا كل ما في الأمر.‏

104
00:04:04,619 --> 00:04:06,246
‏جيد،‏ يا له من أب عظيم.‏

105
00:04:06,329 --> 00:04:09,123
‏سأقضي الوقت بمفردي مع عزيزي ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏
أثناء غيابهم.‏

106
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
‏سأغني برفقة أمي.‏

107
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
‏ستغني برفقة أمك؟ يا للهول!‏

108
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ هل سنلعب اليوم.‏.‏.‏

109
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
‏-‏ ماذا؟
‏ حانة البيانو.‏-

110
00:04:18,341 --> 00:04:19,467
‏حانة البيانو!‏

111
00:04:19,550 --> 00:04:21,970
‏قلنا إننا سنفعلها
إن تركنا والدك بمفردنا يوماً.‏

112
00:04:22,053 --> 00:04:24,555
‏-‏ ما الذي تتحدثان عنه؟
(‏ ‏"‏‏‏حانة بيانو (جين) و(ليندا-

113
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
‏للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية‏"‏‏‏.‏

114
00:04:26,432 --> 00:04:27,767
‏لطالما حلمنا بهذا.‏

115
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
‏‏"‏‏‏انقل تحياتي

116
00:04:29,560 --> 00:04:31,312
(‏إلى مسرح (برودوي

117
00:04:31,396 --> 00:04:34,816
‏وأخبره أنني سأبقى فيه إلى الأبد‏"‏‏‏

118
00:04:35,066 --> 00:04:36,192
‏سأذهب لأحضر البيانو.‏

119
00:04:36,276 --> 00:04:38,111
‏وأحضر جميع فساتيني وشعري المستعار.‏

120
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
‏ولكن ماذا سترتدين أنتِ؟

121
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
‏مرحباً،‏ هل هذا ‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏؟

122
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
‏ابنتي واحدة منهم.‏

123
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
‏نعم،‏ لا بد أنك ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ أنا ‏"‏‏‏والتر‏"‏‏‏.‏

124
00:04:48,162 --> 00:04:50,832
‏إليكِ قميصكِ.‏ بقي في سيارتي لـ9 أسابيع.‏

125
00:04:50,915 --> 00:04:52,625
‏استمع إلى الراديو الوطني كثيراً.‏

126
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
‏موسيقى ‏"‏‏‏إن بي يو‏"‏‏‏.‏

127
00:04:53,710 --> 00:04:55,253
‏ألديكما مرابط وواقيان للسيقان؟

128
00:04:55,336 --> 00:04:58,840
‏-‏ ليس لدينا أيّ من هذه الأشياء.‏
‏ بالتأكيد لا.‏-

129
00:04:59,215 --> 00:05:02,010
‏أعتقد أن الكتب يمكن أن تقي السيقان.‏

130
00:05:02,093 --> 00:05:04,095
‏يمكنكِ استعارة كتب ‏"‏‏‏غريشام‏"‏‏‏ إن أردتِ.‏

131
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
‏لا أشعر كيتيمة وجدت الملعب
عن طريق الصدفة أبداً.‏

132
00:05:07,307 --> 00:05:09,726
‏-‏ لماذا ينظر ذاك الرجل إليّ كثيراً؟
‏ ‏"‏‏‏براغ‏"‏‏‏.‏-

133
00:05:09,809 --> 00:05:11,811
‏-‏ إذاً أنت المدرب اليوم.‏
‏ نسيت أن أخبرك،‏-

134
00:05:11,894 --> 00:05:13,855
‏-‏ ستكون أنت المدرب اليوم.‏
‏ أنا؟ لا!‏-

135
00:05:13,938 --> 00:05:15,064
‏لا،‏ بالتأكيد لا.‏

136
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
‏والد ‏"‏‏‏سوزي‏"‏‏‏ هو المدرب عادة،‏
ولكن ‏"‏‏‏سوزي‏"‏‏‏ في عطلة،‏

137
00:05:17,734 --> 00:05:19,027
‏لذا فهو أيضاً في عطلة.‏

138
00:05:19,110 --> 00:05:20,570
‏هذه عادته.‏

139
00:05:20,653 --> 00:05:23,197
‏وأنت تدين لنا بذلك بعد تغيبك لكامل الموسم.‏

140
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
‏مهلاً،‏ أنا آسف.‏

141
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
‏لا أستطيع التدريب،‏ أيمكن لأحد فعل ذلك؟

142
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
‏ربما شخص آخر قام بذلك قبلاً
أو شخص يعرف أي شيء عن كرة القدم؟

143
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
‏-‏ مثلك أنت؟
‏ لا،‏ أنا وضعت المرمى.‏-

144
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
‏كما أن.‏.‏.‏ يدي.‏.‏.‏

145
00:05:34,083 --> 00:05:35,335
‏أمسك اللوح يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

146
00:05:35,418 --> 00:05:36,586
‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ المدرب.‏
‏ ماذا؟-

147
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
‏أرى أن اللوح معك،‏ تهانيّ أيها المدرب.‏

148
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
‏لا أعرف كيف أكون مدرباً.‏

149
00:05:40,548 --> 00:05:43,217
‏ربما لن تكره الأمر بأكمله يا أبي.‏

150
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
‏يا لكِ من طفلة شريرة.‏ حسناً.‏

151
00:05:45,511 --> 00:05:47,472
‏-‏ هل هو سيئ؟
‏ أيمكن أن تصلح تسريحتي؟-

152
00:05:47,555 --> 00:05:50,058
‏-‏ لا أعرف كيف.‏.‏.‏
‏ هناك مشكلة في رباط حذائي.‏-

153
00:05:50,141 --> 00:05:51,684
‏-‏ أيمكنك؟
‏ لا أستطيع الحراسة.‏-

154
00:05:51,768 --> 00:05:53,144
‏لا أستطيع لمس الكرة بيديّ.‏

155
00:05:53,227 --> 00:05:54,354
‏أيها المدرب،‏ هل أعيش

156
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
‏-‏ مع أمي أو مع أبي؟
‏ النجدة!‏-

157
00:05:56,481 --> 00:05:58,399
‏ساعدوه قليلاً،‏ انظروا إلى حاله.‏

158
00:05:58,483 --> 00:05:59,692
‏أحسنتَ عملاً يا أبي.‏

159
00:06:03,696 --> 00:06:04,822
‏لمَ يحدث هذا؟

160
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
‏لا شيء مكتوب على هذا اللوح حتى.‏

161
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
‏ألن تجعلنا نقوم بالتمدد وبعض التمارين
أيها المدرب؟

162
00:06:10,536 --> 00:06:14,207
‏نعم،‏ لماذا لا تركلن الكرة فيما بينكن؟

163
00:06:14,290 --> 00:06:16,167
‏هل أنت متأكد أنك لم تدرب قبلاً؟

164
00:06:16,250 --> 00:06:18,252
‏أود التقدم إلى وظيفة المدرب المساعد.‏

165
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
‏لا بد أن المتقدمين كثر.‏.‏.‏

166
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
‏تم قبولكِ،‏ إليكِ اللوح

167
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
‏-‏ الذي لا يحتوي أي شيء.‏
‏ نعم.‏-

168
00:06:23,257 --> 00:06:25,134
‏-‏ لا يهم،‏ اتركيه.‏
‏ عُلم.‏-

169
00:06:28,137 --> 00:06:29,722
‏يبدو أنهن ماهرات.‏

170
00:06:29,806 --> 00:06:31,599
‏سيكون وضعنا سيئاً.‏

171
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
‏أريد الحصول على تواقيعهن.‏

172
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
‏أنا ‏"‏‏‏كريستي‏"‏‏‏،‏ مدربة ‏"‏‏‏التنانين الزرقاء‏"‏‏‏.‏

173
00:06:36,020 --> 00:06:37,397
‏-‏ يدي تؤلمني.‏
‏ أعرف ذلك.‏-

174
00:06:37,480 --> 00:06:40,274
‏مهلاً،‏ ‏"‏‏‏التنانين الزرقاء‏"‏‏‏؟
نحن ‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏.‏

175
00:06:40,358 --> 00:06:42,610
‏هل كل الفرق تنانين بألوان مختلفة؟

176
00:06:42,693 --> 00:06:44,737
‏نعم،‏ أو ‏"‏‏‏رعود‏"‏‏‏،‏ رعود بألوان مختلفة.‏

177
00:06:44,821 --> 00:06:47,490
‏هناك فريق ‏"‏‏‏الرعد البني‏"‏‏‏.‏.‏.‏ لسوء الحظ.‏

178
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
‏-‏ نعم.‏
‏ أردتُ أن أتمنى لك حظاً سعيداً.‏-

179
00:06:49,700 --> 00:06:51,327
‏سينتهي الأمر عما قريب.‏

180
00:06:51,411 --> 00:06:53,037
‏مهلاً،‏ ماذا؟ ماذا تقصدين؟

181
00:06:53,121 --> 00:06:54,622
‏سعيدة لوجودك هنا يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

182
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
‏لطالما تساءلت لم لا تحضرين،‏ وأردت أن أسألك

183
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
‏ولكنني أخاف منك،‏ لذلك لم أسأل.‏

184
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
‏ولكن أليس هذا رائعاً؟

185
00:07:02,213 --> 00:07:03,673
‏أجل،‏ أحب كرة القدم.‏

186
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
(‏‏"‏‏‏حانة بيانو (جين) و(ليندا
للأغاني والأطعمة الشهية‏"‏‏‏

187
00:07:04,715 --> 00:07:08,052
‏‏"‏‏‏حتى نلتقي مجدداً‏"‏‏‏

188
00:07:09,262 --> 00:07:10,513
‏مرحباً يا سيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏.‏

189
00:07:10,596 --> 00:07:12,098
‏ماذا تفعلين خارج المنزل؟

190
00:07:12,181 --> 00:07:14,600
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏ خرجت لأتمشى وحسب.‏

191
00:07:14,684 --> 00:07:16,394
‏كنت بحاجة إلى الترويح عن نفسي.‏

192
00:07:16,477 --> 00:07:19,856
‏رأيت لافتتكم،‏ أنا مستعدة لدخول أي حانة
كُتب ‏"‏‏‏بيانو‏"‏‏‏ على واجهتها.‏

193
00:07:19,939 --> 00:07:22,400
‏هل تود أن تعرفنا إلى صديقتك يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏؟

194
00:07:22,525 --> 00:07:24,444
‏السيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏،‏ معلمة الموسيقى.‏

195
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
‏نسميها ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏ الراقصة.‏

196
00:07:25,820 --> 00:07:28,948
‏لم أتعرف عليكِ
من دون وجود بيانو يغطي ساقيكِ.‏

197
00:07:29,031 --> 00:07:30,867
‏-‏ أين البيانو خاصتك؟
‏ إنه هنا.‏-

198
00:07:31,617 --> 00:07:33,077
‏هذا الشيء الصغير؟

199
00:07:33,161 --> 00:07:35,496
‏هل تعزف عليه حقاً أم تطلق صوت ريح بواسطته؟

200
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
‏كلا الأمرين.‏

201
00:07:36,831 --> 00:07:38,583
‏ليس سيئاً،‏ ابتعد.‏

202
00:07:40,793 --> 00:07:42,003
‏-‏ رائع!‏
‏ نعم!‏-

203
00:07:42,086 --> 00:07:43,546
‏ما أجملكِ،‏ هل أنت مرتبطة؟

204
00:07:45,006 --> 00:07:46,215
‏توشك المباراة أن تبدأ.‏

205
00:07:46,340 --> 00:07:49,302
‏اذهبي في هذا الاتجاه يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏
وأنت اذهبي في هذا الاتجاه.‏

206
00:07:49,427 --> 00:07:52,221
‏أنتن تتكتلن في مكان واحد.‏

207
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
‏وهذا مختلف عما يفعله الفريق الآخر.‏

208
00:07:59,020 --> 00:08:00,354
‏لقد سجلن هدفاً على الفور.‏

209
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
‏كان هذا بطيئاً،‏ ‏"‏‏‏كايلا‏"‏‏‏.‏

210
00:08:01,856 --> 00:08:03,399
‏بطيئاً؟ بل كان سريعاً جداً.‏

211
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
‏هل بدأت المباراة؟

212
00:08:04,942 --> 00:08:06,903
‏لا بأس يا فتيات،‏ حافظن على نشاطكن.‏

213
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
‏واستمتعن بوقتكن.‏

214
00:08:08,571 --> 00:08:12,408
‏لديّ فكرة أيها المدرب،‏
ربما يجب أن نضع حارسة مرمى.‏

215
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
‏نعم،‏ فكرة جيدة يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

216
00:08:13,951 --> 00:08:17,371
‏فلتحرس إحداكن المرمى.‏ لا،‏ واحدة فقط.‏

217
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
‏‏"‏‏‏قرب البحر الجميل‏"‏‏‏

218
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
‏ماذا تريدون أن أعزف؟

219
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
‏ماذا عن أغنية من تلك المسرحية
التي ستُعرض في المسرح.‏.‏.‏

220
00:08:25,087 --> 00:08:26,339
‏‏"‏‏‏إدارة أمن النقل‏"‏‏‏؟

221
00:08:26,422 --> 00:08:28,799
‏-‏ أحب موسيقاها.‏
‏ وأنا أيضاً.‏-

222
00:08:28,883 --> 00:08:32,303
‏إنها أفضل مسرحية موسيقية
كُتبت عن وكالة حكومية إطلاقاً.‏

223
00:08:32,386 --> 00:08:33,346
‏لا أعرفها.‏

224
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
‏حقاً؟ أغنية ‏"‏‏‏تفتيش أنثى‏"‏‏‏؟

225
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
‏أغنية ‏"‏‏‏لمن هذه الحقيبة‏"‏‏‏؟

226
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
‏‏"‏‏‏إذا رأيتِ شيئاً،‏ غنِّ شيئاً‏"‏‏‏؟

227
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
‏حسناً!‏ ‏"‏‏‏تفتيش أنثى‏"‏‏‏.‏

228
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
‏دعوني أرى ما إذا كنت أتذكرها.‏

229
00:08:43,814 --> 00:08:45,858
‏أنت تتذكرين تلك الأغنية بدقة.‏

230
00:08:45,942 --> 00:08:47,568
‏‏"‏‏‏يتطلب الأمر سيدة

231
00:08:47,652 --> 00:08:49,570
‏لتقوم بلمس سيدة

232
00:08:49,695 --> 00:08:52,865
‏ولكن يتطلب الأمر امرأة لتلمس قلبي‏"‏‏‏.‏

233
00:08:54,200 --> 00:08:55,284
‏النتيجة 2-‏0.‏

234
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
‏-‏ هل تحتجن إلى دواء حساسية؟
‏ لماذا؟-

235
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
‏يبدو أن لديكن حساسية تجاه الكرة.‏

236
00:08:59,664 --> 00:09:04,168
‏أنت كرياضية بارعة تتحدث بصبيانية وتباه
لإخافة الخصم،‏ أحسنت صنعاً.‏

237
00:09:04,252 --> 00:09:07,380
‏لديّ المزيد لقوله
يا ذات الأذنين الورديتين وساقي الكتب.‏

238
00:09:14,136 --> 00:09:15,346
‏يمكنك فعلها يا ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏.‏

239
00:09:15,429 --> 00:09:16,722
‏لا!‏

240
00:09:16,889 --> 00:09:19,976
‏محاولة جيدة لصد الكرة.‏.‏.‏
باستخدام وجهك يا ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏.‏

241
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
‏لا ما زال في مكانه؟

242
00:09:21,602 --> 00:09:23,896
‏نعم،‏ ولكن لا تنظري إليه لبعض الوقت.‏

243
00:09:24,438 --> 00:09:27,108
‏ربما كانت طبعة الكرة
موجودة على وجهكِ أصلاً.‏

244
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
‏‏"‏‏‏يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

245
00:09:36,701 --> 00:09:39,745
‏يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما

246
00:09:39,829 --> 00:09:42,915
‏ألأنهم يكرهون أولادهم؟

247
00:09:42,999 --> 00:09:47,003
‏يجعل الأهالي أولادهم يفعلون هذا لسبب ما‏"‏‏‏.‏

248
00:09:47,086 --> 00:09:50,923
‏‏"‏‏‏وهذه صاحبة الحقيبة‏"‏‏‏.‏

249
00:09:51,048 --> 00:09:54,093
‏ما رأيكم في أن نغني أغنية
من مسرحية غنائية أخرى؟

250
00:09:54,176 --> 00:09:56,721
‏لماذا لا نستمر في غناء هذه الأغنية.‏
الجميع يحبونها.‏

251
00:09:56,804 --> 00:09:59,015
‏أنا لا أحبها،‏ اتفقنا؟ لا أحبها.‏

252
00:09:59,140 --> 00:10:01,517
‏لماذا لا تحبينها يا سيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏؟

253
00:10:01,601 --> 00:10:02,893
‏لا أريد التحدث في الأمر.‏

254
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
‏-‏ إذا كانت لا تريد التحدث.‏.‏.‏
‏ حسناً،‏ سأخبركم.‏-

255
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
‏كنت أعزف البيانو في إنتاج محلي

256
00:10:07,982 --> 00:10:09,358
‏لمسرحية ‏"‏‏‏إدارة أمن النقل‏"‏‏‏.‏

257
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
‏-‏ ماذا؟
‏ ماذا؟-

258
00:10:10,735 --> 00:10:13,154
‏ثم قالت الممثلة الرئيسية اللعينة

259
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
‏إنني كنت أغفل إشارة بدء العزف
وأخرج عن الإيقاع.‏

260
00:10:15,656 --> 00:10:17,491
‏لذا استقلت،‏ ولن أعود مجدداً.‏

261
00:10:17,575 --> 00:10:20,161
‏لا يا سيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏،‏ لن نعود مجدداً أبداً.‏

262
00:10:20,244 --> 00:10:23,414
‏ولكن،‏ هذا عملي.‏.‏.‏ من هذا الرجل؟

263
00:10:24,498 --> 00:10:25,916
‏7-‏0،‏ نتيجة متقاربة.‏

264
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
‏ما هي الخطوة التالية؟

265
00:10:28,085 --> 00:10:29,462
‏انتهى الربع الأول.‏

266
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
‏أخبرني عن هذه الأرباع.‏

267
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
‏كم ربعاً تبقى؟ 1 أم 0.‏.‏.‏

268
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
‏-‏ 3.‏
‏ لا.‏.‏.‏-

269
00:10:35,051 --> 00:10:36,636
‏-‏ نعم.‏
‏ ليس هذا ما كنت أتمناه.‏-

270
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
‏أعرف ذلك.‏

271
00:10:37,637 --> 00:10:40,389
‏تبقى 3 أهداف فقط
لكي يتم سحق فريقك بالكامل.‏

272
00:10:40,473 --> 00:10:43,517
‏آسفة،‏ لا أتحدث لغة ‏"‏‏‏المنافسة اللئيمة‏"‏‏‏،‏
ماذا تقصدين؟

273
00:10:43,601 --> 00:10:47,313
‏إذا وصلت النتيجة إلى 10-‏0،‏
ستنتهي المباراة تلقائياً،‏

274
00:10:47,396 --> 00:10:50,024
‏وسيكون هذا محرجاً لكنّ بشكل تلقائي.‏

275
00:10:50,107 --> 00:10:51,942
‏مهلاً،‏ هل ستنتهي المباراة حرفياً؟

276
00:10:52,026 --> 00:10:53,235
‏وأعود إلى المنزل؟

277
00:10:53,319 --> 00:10:55,738
‏نعم،‏ يمكنك العودة إلى متجر الكتب
حيث تعيش ساقاك.‏

278
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
‏هذا رائع،‏ أعني.‏.‏.‏ لا!‏

279
00:10:58,532 --> 00:11:00,576
‏لا أريد أن يحدث هذا بالتأكيد.‏

280
00:11:00,660 --> 00:11:01,952
‏حسناً.‏

281
00:11:02,036 --> 00:11:04,789
‏سيكون هذا مخيباً للآمال حقاً،‏ شكراً لك.‏

282
00:11:04,872 --> 00:11:06,957
‏-‏ هل سمعت عن قاعدة النتيجة الساحقة؟
‏ نعم.‏-

283
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
‏تبقى 3 أهداف،‏ ثم يمكننا الذهاب

284
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
‏إلى بلدة ‏"‏‏‏نخبة الأبطال الأشداء‏"‏‏‏.‏

285
00:11:11,087 --> 00:11:13,255
‏-‏ هذه بلدتي المفضلة.‏
‏ أعرف ذلك.‏-

286
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
‏هل يجب إذاً أن نستمر في فعل ما كنا نفعله؟

287
00:11:15,841 --> 00:11:16,759
‏لك ذلك يا مدرب.‏

288
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
‏ولكن دعينا لا نخبر أحداً.‏

289
00:11:18,886 --> 00:11:21,055
‏أنا لا أخبر أحداً؟ أنت لا تخبر أحداً.‏

290
00:11:23,224 --> 00:11:24,141
‏نعم!‏

291
00:11:24,225 --> 00:11:26,727
‏أعني.‏.‏.‏ لا بأس،‏ لا بأس.‏

292
00:11:26,811 --> 00:11:28,896
‏نعم،‏ سننال منهن،‏ سننال منهن.‏

293
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
‏لقد سرقتِ الكرة مني.‏

294
00:11:35,486 --> 00:11:36,779
‏لماذا؟

295
00:11:36,862 --> 00:11:38,322
‏يصعب شرح الأمر يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

296
00:11:38,406 --> 00:11:40,616
‏لماذا قد يقوم أي شخص
بسرقة الكرة من شخص آخر؟

297
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
‏نعم،‏ لا أريد أن أخسر وحسب.‏

298
00:11:42,618 --> 00:11:44,995
‏-‏ وأن أذهب إلى المنزل باكراً.‏
‏ أيها المدرب.‏-

299
00:11:45,079 --> 00:11:46,956
‏آسفة لأن المباراة قد تنتهي بسرعة.‏

300
00:11:47,039 --> 00:11:48,916
‏ولكن من الصعب جعل فتياتي تتساهلن.‏

301
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
‏كأنك تطلب من سمكة قرش
ألا تأكل سرب سمك مسكين.‏

302
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
‏-‏ أقصد فريقك.‏
‏ نعم.‏-

303
00:11:53,921 --> 00:11:55,464
‏انظر إليهن،‏ تبدين حزينات جداً.‏

304
00:11:55,548 --> 00:11:57,049
‏-‏ نعم،‏ أجل.‏
‏ نحن قويات جداً.‏-

305
00:11:57,133 --> 00:11:58,342
‏نعم،‏ فهمت التشبيه.‏

306
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
‏هل يوجد مشكلة؟ لماذا لا تلعبين بعيداً؟

307
00:12:01,262 --> 00:12:03,097
‏أنا ذاهبة لأنني أريد ذلك.‏

308
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
‏استمري في قول ذلك لنفسك.‏

309
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
‏لا أصدق أنك تركت مسرحية
‏"‏‏‏إدارة أمن النقل:‏ الغنائية‏"‏‏‏.‏

310
00:12:07,893 --> 00:12:10,771
‏ماذا ستفعلين الآن،‏
هل ستعلمين الأطفال الموسيقى وحسب؟

311
00:12:10,896 --> 00:12:13,899
‏لن يتمكنوا من إساءة معاملة
‏"‏‏‏ماتيلدا ميركين‏"‏‏‏ بعد الآن.‏

312
00:12:13,983 --> 00:12:17,194
‏ولن يتذمر مشغل الأقراص الغبي
إذا تمت معاملة عدته بشكل سيئ.‏

313
00:12:17,278 --> 00:12:19,071
‏آمل أن تتحطم.‏

314
00:12:19,363 --> 00:12:21,240
‏هل سيقومون بتسجيل العرض؟

315
00:12:21,323 --> 00:12:23,117
‏هذه وقاحة بحق مسرح ‏"‏‏‏برودوي‏"‏‏‏.‏

316
00:12:23,200 --> 00:12:25,995
‏نعم،‏ وستنهال عليهم اللعنات بسبب ذلك.‏

317
00:12:26,078 --> 00:12:29,957
‏والآن،‏ سأرتجل أغنية حزينة،‏ إذا سمحتم لي.‏

318
00:12:31,375 --> 00:12:33,085
‏اجتماع للإدارة يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

319
00:12:33,169 --> 00:12:34,628
‏هل تمت ترقيتي إلى منصب مدير؟

320
00:12:34,712 --> 00:12:35,671
‏لست مستعداً لذلك.‏

321
00:12:35,755 --> 00:12:37,965
‏يجب أن نعيد السيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏ إلى ذلك العرض.‏

322
00:12:38,090 --> 00:12:39,967
‏لا أريد اقتحام اجتماع الإدارة،‏

323
00:12:40,050 --> 00:12:42,636
‏ولكن هل أستطيع ملازمة ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ كظله؟
وأن أحضر كزائر؟

324
00:12:42,803 --> 00:12:44,096
‏-‏ نعم،‏ نعم.‏
‏ ولكن يا أمي،‏-

325
00:12:44,180 --> 00:12:47,308
‏إذا لم نعدها إلى العرض،‏
يمكنها أن تعيش هنا معنا إلى الأبد.‏

326
00:12:47,391 --> 00:12:50,478
‏وسيكون لدينا حانة بيانو
كل يوم طوال الليل كما أعتقد.‏

327
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
‏أنت مدير عظيم.‏

328
00:12:51,729 --> 00:12:54,565
‏يجب أن نصحح هذا الأمر
لأجل المسرحيات الغنائية في كل مكان.‏

329
00:12:55,065 --> 00:12:56,066
‏حسناً.‏

330
00:12:56,650 --> 00:12:58,611
‏اعذروني قليلاً.‏

331
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
‏سآخذ الهاتف إلى المطبخ.‏

332
00:13:01,864 --> 00:13:04,366
‏هل يمكن أن تعدي لي البرجر
بينما أنت في المطبخ؟

333
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
‏نعم،‏ نحن نحضّر الطعام.‏

334
00:13:05,785 --> 00:13:07,536
‏حسناً،‏ لقد روحت عن نفسي.‏

335
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
‏والآن،‏ من يحب ‏"‏‏‏أوكلاهوما‏"‏‏‏؟

336
00:13:09,246 --> 00:13:10,206
‏أنا!‏

337
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
‏-‏ ابتعدي عن طريقي.‏
‏ لكِ ذلك أيتها الحمقاء.‏-

338
00:13:14,084 --> 00:13:15,085
‏اندفاع جيد!‏

339
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
‏استمتعي بوقتكِ هناك!‏

340
00:13:17,087 --> 00:13:18,380
‏يا للهول،‏ ليس مجدداً.‏

341
00:13:21,008 --> 00:13:22,092
‏أجل!‏ أعني.‏.‏.‏

342
00:13:22,176 --> 00:13:23,969
‏تباً!‏

343
00:13:24,053 --> 00:13:25,304
‏النتيجة 9-‏0.‏

344
00:13:25,387 --> 00:13:26,972
‏الوقت مناسب لقلب الموازين.‏

345
00:13:27,056 --> 00:13:29,683
‏-‏ اندفاع جيد!‏
‏ استمتعي بوقتكِ هناك!‏-

346
00:13:29,767 --> 00:13:32,686
‏أشعر كأنهم يعيدون قول العبارات نفسها
مراراً وتكراراً.‏

347
00:13:32,770 --> 00:13:34,230
‏على الهامش،‏ فلنغير الخطة.‏

348
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
‏أنت أيها المتراخي.‏

349
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
‏ماذا قال المدرب المهزوم؟

350
00:13:36,857 --> 00:13:38,275
‏-‏ ماذا؟
‏ نعم.‏-

351
00:13:38,359 --> 00:13:41,904
‏بدافع الفضول فقط أيتها المدربة،‏
أين سيارتكِ؟ سأعود حالاً.‏

352
00:13:41,987 --> 00:13:43,864
‏-‏ هلا أعرتني مفاتيحك؟
‏ لا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

353
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
‏أفلتيها يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

354
00:13:47,368 --> 00:13:48,702
‏ماذا تفعلون هنا؟

355
00:13:48,911 --> 00:13:51,288
‏بينما كنت نتدرب،‏ اتصلت سيدة بالمسرح

356
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
‏وقالت إنك تريدين العودة،‏

357
00:13:53,040 --> 00:13:54,834
‏وقد جئنا لأننا نريدك أن تعودي.‏

358
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
‏أنا التي اتصلت،‏ أنا السيدة.‏

359
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
‏-‏ نعم،‏ أنتِ كذلك.‏
‏ ماذا؟ لم أقل هذا أبداً.‏-

360
00:13:59,088 --> 00:14:00,756
‏لا يمكننا أن نقيم العرض من دونك.‏

361
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
‏اعتقدنا أن وضع الشعر على مشغل الأقراص

362
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
‏سيحسن الأمر،‏ ولكنه زاده سوءاً.‏

363
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
‏لن أعود ما لم تعتذر ‏"‏‏‏شيلا‏"‏‏‏.‏

364
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
‏وهي ليست هنا،‏ لذا.‏.‏.‏

365
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
‏أنا هنا.‏

366
00:14:11,684 --> 00:14:13,227
‏ولكنني لن أعتذر.‏

367
00:14:13,310 --> 00:14:14,937
‏يا للهول!‏ أنا أحب المسرح.‏

368
00:14:16,063 --> 00:14:18,148
‏-‏ هل انتهت المباراة؟
‏ لا،‏ بل منتصفها.‏-

369
00:14:18,232 --> 00:14:19,733
‏وكم طول الاستراحة؟

370
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
‏إن كنا غير متعبين،‏ أيمكننا تخطيها،‏ أو.‏.‏.‏

371
00:14:21,902 --> 00:14:23,779
‏أنت تركض إلى المرحاض.‏

372
00:14:23,863 --> 00:14:25,531
‏حسناً،‏ سأتحدث إليك عندما تخرج.‏

373
00:14:25,990 --> 00:14:29,159
‏من الأفضل أن ننسحب،‏ أليس كذلك يا فتيات؟

374
00:14:29,785 --> 00:14:31,161
‏أكره أن أخسر خسارة ساحقة.‏

375
00:14:31,245 --> 00:14:33,831
‏وأنا أيضاً،‏ أريد إكمال المباراة.‏

376
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
‏ماذا؟ نحن نُهزم شر هزيمة.‏

377
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
‏-‏ وتريدين الاستمرار؟
‏ نعم،‏ ما زالت المباراة ممتعة.‏-

378
00:14:38,711 --> 00:14:41,088
‏لا أحب أن تقترب الكرة مني،‏
ولكن هذا نادر الحدوث.‏

379
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
‏حتى أنت يا ‏"‏‏‏جودي‏"‏‏‏؟

380
00:14:42,172 --> 00:14:43,966
‏تبدين مذعورة في الملعب.‏

381
00:14:44,049 --> 00:14:46,093
‏أحب هذا الشعور،‏ مثل ركوب الأفعوانية،‏

382
00:14:46,176 --> 00:14:47,928
‏أنا أشترك في فريق الكرة كل عام،‏

383
00:14:48,012 --> 00:14:49,430
‏فهذا يجعلني أشعر أنني حية.‏

384
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
‏أتمنى فقط لو أننا لا نُسحق في كل مباراة.‏

385
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
‏مهلاً،‏ هل تتعرضن إلى هزيمة ساحقة
في كل مباراة؟

386
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
‏لا أظن هذه القاعدة كانت موجودة
قبل هذا الموسم.‏

387
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
‏لقد اخترعوها خصيصاً لنا.‏

388
00:14:58,230 --> 00:14:59,648
‏في استراحة مباراتنا الأولى.‏

389
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
‏المرادف للتعرض لهزيمة ساحقة
هو لعب دور ‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏.‏

390
00:15:02,693 --> 00:15:04,486
‏وهو شيء قال أبي إنه كان يستطيع فعله

391
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
‏عندما كان يخدم في البحرية
في ‏"‏‏‏الفلبين‏"‏‏‏،‏

392
00:15:06,572 --> 00:15:07,948
‏ولكنني لا أعرف معنى ذلك.‏

393
00:15:08,032 --> 00:15:11,285
‏سيكون من الرائع لو تمكنا من تسجيل
هدف واحد قبل نهاية الموسم.‏

394
00:15:11,368 --> 00:15:12,828
‏نعم،‏ بالفعل يا ‏"‏‏‏هارلي‏"‏‏‏.‏

395
00:15:12,912 --> 00:15:15,539
‏لا أصدق أنني أقول هذا يا أبي،‏

396
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
‏ولكن لا أريد التعرض لهزيمة ساحقة.‏

397
00:15:17,583 --> 00:15:19,501
‏ماذا عن ‏"‏‏‏نخبة الأبطال الأشداء‏"‏‏‏؟

398
00:15:19,585 --> 00:15:21,170
‏وحقيقة أن كلانا يكره كرة القدم؟

399
00:15:21,420 --> 00:15:23,964
‏نعم،‏ ولكن الفتيات الأخريات
تردن مواصلة اللعب،‏

400
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
‏وأعتقد أن هذا يجعلني
أرغب في إنهاء المباراة أيضاً.‏

401
00:15:27,551 --> 00:15:29,053
‏إنهن حمقاوات شجاعات.‏

402
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
‏إنهن شجاعات حقاً.‏

403
00:15:30,638 --> 00:15:32,556
‏وسيئات جداً في لعب كرة القدم.‏

404
00:15:32,848 --> 00:15:35,309
‏كيف نتجنب التعرض لهزيمة ساحقة إذاً؟

405
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
‏ليس لديّ أدنى فكرة.‏

406
00:15:37,770 --> 00:15:39,313
‏سيبدأ النصف الثاني بعد دقيقة.‏

407
00:15:39,521 --> 00:15:41,690
‏بالمناسبة،‏ لم يتبق ورق مرحاض هناك.‏

408
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
‏نصف دقيقة أيها المدربان.‏

409
00:15:45,986 --> 00:15:48,364
‏-‏ احتشدن أيتها الفتيات.‏
‏ ماذا لديك أيها المدرب؟-

410
00:15:48,739 --> 00:15:50,574
‏أعتقد أنه في أغلب الأحيان،‏

411
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
‏عندما يتخلف فريق في النتيجة،‏
يُفترض أن يلقي المدرب

412
00:15:53,410 --> 00:15:56,705
‏خطاباً عن جعل الأمر لا يتجاوز حدود الملعب.‏

413
00:15:56,789 --> 00:15:58,666
‏أعني.‏.‏.‏ الملعب العشبي.‏

414
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
‏-‏ ماذا يُدعى هذا؟
‏ ‏"‏‏‏أرض الملعب‏"‏‏‏.‏-

415
00:16:00,542 --> 00:16:02,294
‏حقاً؟ ‏"‏‏‏أرض‏"‏‏‏؟ وهل نحن مزارعون؟

416
00:16:02,378 --> 00:16:03,587
‏أظنها ‏"‏‏‏أرض‏"‏‏‏ يا مدرب.‏

417
00:16:03,671 --> 00:16:05,506
‏حسناً،‏ نعم،‏ إنها أرض الملعب،‏ آسف.‏

418
00:16:05,589 --> 00:16:06,715
‏لكن بدا الاسم غريباً.‏

419
00:16:06,799 --> 00:16:07,841
‏على أي حال.‏.‏.‏

420
00:16:08,092 --> 00:16:10,260
‏مهلاً،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏،‏ عودا إلى هنا.‏

421
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
‏خطرت لي فكرة تدريبية.‏

422
00:16:12,346 --> 00:16:13,514
‏ألم يفت الأوان؟

423
00:16:13,889 --> 00:16:16,141
‏هل أنتِ مستعدة
لترك حراسة المرمى يا ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏؟

424
00:16:16,225 --> 00:16:17,059
‏نعم.‏

425
00:16:17,226 --> 00:16:21,397
‏ما رأيكما في هذا؟ ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏ ستلعب كمهاجمة،‏
وأنت ستصبحين حارسة المرمى يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

426
00:16:21,480 --> 00:16:23,691
‏وإليكِ هذا،‏ حاولي إيقاف الكرة

427
00:16:23,774 --> 00:16:26,819
‏عندما تذهب.‏.‏.‏ أو تأتي.‏.‏.‏
أو تتجه نحوك في المرمى.‏

428
00:16:27,027 --> 00:16:28,445
‏يا للهول.‏ لا يا أبي.‏

429
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
‏لقد رأيتكِ تستخدمين يديكِ في المطعم

430
00:16:30,739 --> 00:16:31,991
‏وحارسات المرمى يفعلن ذلك،‏

431
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
‏وأنت ماهرة في استخدام يديكِ،‏
لذا يمكنك فعلها.‏

432
00:16:34,493 --> 00:16:36,245
‏نعم،‏ أنت تصفعين الأشياء والناس.‏

433
00:16:36,328 --> 00:16:38,539
‏حقاً،‏ أنا أصفع الأشياء والناس.‏

434
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
‏حسناً،‏ فلننفذ خطتي إذاً.‏

435
00:16:40,416 --> 00:16:41,750
‏حسناً أيها المدرب.‏

436
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
‏لقد دعمتك في هذا الأمر،‏ ولكن ما رأيك
في أن تستشيرني مسبقاً في المستقبل؟

437
00:16:45,838 --> 00:16:48,924
‏ربما لن تأتي الكرة مباشرة إليكِ يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏

438
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
‏ولكن يمكن أن يحدث ذلك في هذا الربع،‏ لذا.‏.‏.‏

439
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
‏-‏ لا!‏
‏ لا!‏-

440
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
‏نعم!‏

441
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
‏المدحلة البخارية.‏

442
00:17:02,563 --> 00:17:05,274
‏-‏ لديّ فكرة تدريبية أخرى يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏
‏ قلها بصوت عال!‏-

443
00:17:05,399 --> 00:17:06,900
‏أو ناقشها مع مساعدتك أولاً.‏

444
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
‏المدحلة البخارية يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

445
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
‏من البرنامج!‏

446
00:17:10,070 --> 00:17:11,905
‏نعم!‏ هذا سيربكها!‏

447
00:17:11,989 --> 00:17:12,906
‏إنه أملنا الوحيد!‏

448
00:17:16,243 --> 00:17:17,119
‏ماذا.‏.‏.‏

449
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
‏أمسكتها!‏

450
00:17:23,459 --> 00:17:25,294
‏أجل!‏

451
00:17:25,544 --> 00:17:27,254
‏هل فشلت ‏"‏‏‏كايلا‏"‏‏‏ في تسجيل هدف؟

452
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
‏لا تمسحي الأوساخ عن وجهكِ يا ‏"‏‏‏كايلا‏"‏‏‏!‏

453
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
‏أبقيها على وجهكِ لتذكيركِ بما فعلتِ.‏

454
00:17:31,675 --> 00:17:33,260
‏ماذا أفعل الآن؟

455
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
‏هل أرميها في مكان ما؟

456
00:17:34,845 --> 00:17:36,847
‏اركليها!‏ ارميها في الهواء واركليها!‏

457
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
‏لقد آلمتني قدمي.‏

458
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
‏-‏ أين كنتِ؟
‏ أنا ألعب في خط الوسط.‏-

459
00:17:41,393 --> 00:17:42,644
‏لذا كنت عند خط الوسط.‏

460
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
‏لا تقوما برمي العشب هكذا يا فتيات.‏

461
00:17:44,813 --> 00:17:46,815
‏-‏ ارمياه هكذا!‏
‏ أنتِ!‏-

462
00:17:46,940 --> 00:17:49,610
‏-‏ توقفي عن رمي العشب.‏
‏ توقفي أنتِ.‏-

463
00:17:49,693 --> 00:17:51,737
‏توقفا عن هذا يا فتيات.‏

464
00:17:51,945 --> 00:17:53,363
‏أيتها ‏"‏‏‏التنانين الذهبية‏"‏‏‏؟

465
00:17:53,447 --> 00:17:54,907
‏-‏ الكرة؟
‏ الكرة؟-

466
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
‏نعم!‏ تستطيعين.‏.‏.‏ كما تعرفين.‏

467
00:17:57,993 --> 00:17:58,911
‏أن أركلها؟

468
00:18:06,919 --> 00:18:09,505
‏هذا يلهينا عن المباراة يا رفاق.‏

469
00:18:14,176 --> 00:18:15,302
‏هدف.‏

470
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
‏-‏ لقد فعلتها!‏
‏ أجل!‏-

471
00:18:17,554 --> 00:18:18,722
‏أجل يا ‏"‏‏‏والتر‏"‏‏‏!‏

472
00:18:18,806 --> 00:18:20,390
‏لم نتعرض لهزيمة ساحقة!‏

473
00:18:21,975 --> 00:18:23,685
‏أجل!‏

474
00:18:23,811 --> 00:18:25,020
‏عمل رائع يا فتيات!‏

475
00:18:25,104 --> 00:18:27,356
‏أنا أقوم بالتدريب!‏ أنا أقوم بالتدريب حقاً!‏

476
00:18:27,439 --> 00:18:29,399
‏سأصلح تسريحة شعركِ يا ‏"‏‏‏هارلي‏"‏‏‏!‏

477
00:18:29,483 --> 00:18:31,652
‏دعيني أربط رباط حذائكِ يا ‏"‏‏‏مارا‏"‏‏‏!‏

478
00:18:31,735 --> 00:18:35,239
‏‏"‏‏‏سامي‏"‏‏‏،‏ يجب أن تعيشي مع أي كان من والديكِ
طالما أنه يُشعركِ بالأمان.‏

479
00:18:35,322 --> 00:18:36,281
‏أحسنتَ عملاً.‏

480
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
‏كنت جيداً في التدريب للحظة واحدة.‏

481
00:18:38,242 --> 00:18:40,619
‏بل كان جيداً جداً للحظتين،‏ في الحقيقة.‏

482
00:18:40,702 --> 00:18:42,579
‏نعم!‏ انسي أمر رباط الحذاء.‏

483
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
‏-‏ عليك أن تقومي بقصه.‏
‏ لك ذلك أيها المدرب.‏-

484
00:18:46,208 --> 00:18:48,710
‏طيري أيتها البجعة!‏ طيري!‏

485
00:18:49,002 --> 00:18:50,629
‏صحيح،‏ يجب أن نستمر في اللعب.‏

486
00:18:50,712 --> 00:18:52,214
‏أنتِ قزمة في عالم الموسيقى.‏

487
00:18:52,297 --> 00:18:53,924
‏أنتِ مغنية مسنة خرفة.‏

488
00:18:54,007 --> 00:18:55,676
‏هذا أفضل يوم في حياتي.‏

489
00:18:55,759 --> 00:18:58,345
‏أعلم ذلك،‏ ولكن أخشى أن يتعرض أحد ما للقتل.‏

490
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
‏هذه انتقادات حادة للغاية.‏

491
00:19:00,597 --> 00:19:03,684
‏حسناً،‏ مهلاً،‏ انتظرا قليلاً.‏

492
00:19:03,767 --> 00:19:06,812
(‏هذه ‏"‏‏‏حانة (جين) و(ليندا
للأغاني المسرحية والأطعمة الشهية‏"‏‏‏.‏

493
00:19:06,895 --> 00:19:08,272
‏ونحب مشاهدة بعض الدراما،‏

494
00:19:08,355 --> 00:19:10,858
‏ولكن لا يمكن أن ندع
فنانتي مسرح قديرتين تتعاركان.‏.‏.‏

495
00:19:10,941 --> 00:19:13,068
‏لمدة أطول من ذلك.‏

496
00:19:13,152 --> 00:19:15,654
‏هل سبق أن قدمت ‏"‏‏‏شيلا‏"‏‏‏
أي عرض جيد يا سيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏؟

497
00:19:16,071 --> 00:19:17,781
‏بالتأكيد،‏ آلاف العروض.‏

498
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
‏حرفياً،‏ إنها مسنة جداً.‏

499
00:19:20,325 --> 00:19:23,829
‏وهل سبق أن أبهرتكِ السيدة ‏"‏‏‏ميركين‏"‏‏‏
بعزفها المبهر يا ‏"‏‏‏شيلا‏"‏‏‏؟

500
00:19:25,414 --> 00:19:28,834
‏أجادت ‏"‏‏‏ماتيلدا‏"‏‏‏ العزف
قبل أن تجيد ارتداء سروالها حتى.‏

501
00:19:28,917 --> 00:19:30,961
‏مهلاً،‏ منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟

502
00:19:31,044 --> 00:19:32,838
‏طوال حياتنا،‏ نحن أختان.‏

503
00:19:33,589 --> 00:19:34,798
‏-‏ ماذا؟
‏ ماذا؟-

504
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
‏-‏ هذا مثير.‏
‏ يا للهول،‏ يجب أن تتصالحا.‏-

505
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
‏أنتما عائلة فنية،‏ مثل ‏"‏‏‏الأخوان سماكرز‏"‏‏‏

506
00:19:39,887 --> 00:19:41,388
‏أو فرقة ‏"‏‏‏الأختان تويستد‏"‏‏‏.‏

507
00:19:41,930 --> 00:19:45,142
‏أنا آسفة لأنني تأخرت
عن بعض إشارات بدء العزف يا ‏"‏‏‏شيلا‏"‏‏‏.‏

508
00:19:45,225 --> 00:19:47,728
‏ربما كنت غيورة
لأنك كنتِ مركز الاهتمام مجدداً.‏

509
00:19:47,978 --> 00:19:50,898
‏وأنا ضائعة من دون عزفكِ معي يا ‏"‏‏‏ماتيلدا‏"‏‏‏.‏

510
00:19:50,981 --> 00:19:53,275
‏أنا أغني كقطة المزارع عندما لا تكونين معي.‏

511
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
‏ماذا عن أغنية أخرى من العرض؟

512
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
‏‏"‏‏‏إذا رأيتِ شيئاً،‏ غنِّ شيئاً‏"‏‏‏؟

513
00:19:57,237 --> 00:19:59,489
‏-‏ تعرفين طبقتي في الغناء.‏
‏ صول،‏ أو ما شابه؟-

514
00:20:00,199 --> 00:20:03,535
‏‏"‏‏‏إذا حدث وفقدتِ حقائبك في أي وقت

515
00:20:03,785 --> 00:20:06,538
‏يمكن أن يكون الوضع سيئاً
ويمكن أن يكون على ما يُرام.‏.‏.‏‏"‏‏‏

516
00:20:06,622 --> 00:20:07,748
‏-‏ أمي؟
‏ نعم؟-

517
00:20:07,831 --> 00:20:09,458
‏أما كنتِ تصنعين البرجر لـ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟

518
00:20:09,541 --> 00:20:12,294
‏هل يمكن أنه ما زال على المشواة،‏
وأنه يحترق؟

519
00:20:12,377 --> 00:20:14,296
‏-‏ يا للهول!‏ برجر ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏!‏
‏ يا للهول.‏-

520
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
‏بصراحة،‏ عندما تركتكما لوحدكما،‏
اعتقدت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير.‏

521
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
‏لا،‏ ليس حريقاً بالفعل.‏

522
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
‏إنهم يطفئون الدخان وحسب.‏

523
00:20:23,555 --> 00:20:24,765
{\an8}‏هل استمتعتم بوقتكم؟

524
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
{\an8}‏-‏ قضينا وقتاً رائعاً.‏
‏ أصبحت مديراً.‏-

525
00:20:26,934 --> 00:20:28,518
{\an8}‏وأنا مدير قيد التدريب.‏

526
00:20:29,102 --> 00:20:30,020
{\an8}‏-‏ ماذا؟
‏ لا شيء.‏-

527
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
{\an8}‏كيف سار الأمر؟

528
00:20:31,021 --> 00:20:32,856
{\an8}‏بشكل رائع.‏ خسرنا 21 مقابل 1.‏

529
00:20:32,940 --> 00:20:34,483
{\an8}‏هذا جيد يا عزيزتي.‏

530
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
{\an8}‏-‏ هذا جيد؟
‏ لا أفهم الرياضة والرياضيات.‏-

531
00:20:36,818 --> 00:20:40,072
{\an8}‏لقد قدمن أفضل ما في وسعهن،‏
وسوف نعيد الكرّة في الموسم القادم.‏

532
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
{\an8}‏-‏ ربما لن نفعل.‏
‏ لا.‏-

533
00:20:41,782 --> 00:20:45,035
{\an8}‏-‏ هل أستطيع أن أكون مساعدة مدرب مجدداً؟
‏ كل يوم يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

534
00:20:45,118 --> 00:20:46,286
{\an8}‏أحبك جداً يا رجل.‏

535
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
{\an8}‏لقد قضيتما وقتاً رائعاً

536
00:20:48,205 --> 00:20:50,749
{\an8}‏بحيث لم تهتما بأنكما تفوتان الماراثون.‏

537
00:20:50,832 --> 00:20:52,084
{\an8}‏-‏ يا للهول!‏
‏ انطلق!‏-

538
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
‏تقول دائرة الإطفاء إننا لا يجب

539
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
‏أن نصعد إلى الأعلى.‏.‏.‏ صعدوا.‏

