﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:09,259
‏‏"‏‏‏إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك‏"‏‏‏

2
00:00:09,342 --> 00:00:10,301
‏‏"‏‏‏تدابير حازمة:‏ أشرطة قياس طويلة جداً‏"‏‏‏

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:13,763 --> 00:00:15,015
{\an8}‏‏"‏‏‏هنا والآن:‏ لمكافحة الحشرات‏"‏‏‏

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثالث‏"‏‏‏

7
00:00:16,933 --> 00:00:18,476
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الرابع‏"‏‏‏

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,359
{\an8}‏لماذا يجب أن يحتوي درس الرياضة
على كل هذه الرياضة؟

9
00:00:26,443 --> 00:00:31,239
{\an8}‏أكره الركض،‏ إنه يجعل سروالي
يعلق بين ردفيّ،‏ إنه عالق الآن بشكل مزعج.‏

10
00:00:31,322 --> 00:00:36,286
{\an8}‏أنتما يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏،‏ أسرعا خطاكما.‏
قللا من الثرثرة وأكثرا من الركض.‏

11
00:00:36,369 --> 00:00:38,788
{\an8}‏دعنا نستلقي ونتظاهر بالموت.‏

12
00:00:38,872 --> 00:00:41,750
{\an8}‏لا،‏ لن يفلح هذا،‏ يجب أن نتظاهر بالتقيؤ.‏

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
{\an8}‏إنه يكره القيء،‏ شاهد هذا.‏

14
00:00:45,378 --> 00:00:49,049
{\an8}‏-‏ لا،‏ يا للهول،‏ هذا مقرف.‏
‏ افعل ذلك أيضاً.‏-

15
00:00:52,093 --> 00:00:55,346
{\an8}‏حسناً،‏ أنتما الاثنان،‏ خذا استراحة،‏
اذهبا واجلسا على طرف الملعب.‏

16
00:00:55,847 --> 00:00:57,557
{\an8}‏نجح الأمر نجاحاً باهراً.‏

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,310
{\an8}‏-‏ سأجرب الأمر في درس الرياضيات.‏
‏ نعم،‏ جربه.‏-

18
00:01:00,393 --> 00:01:03,104
{\an8}‏نحن لا نقضي كثيراً من وقت معاً
خارج درس الرياضة.‏

19
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
{\an8}‏يمكننا أن نتناول الغداء،‏ أعرف مكاناً،‏
إنه الكافيتيريا.‏

20
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
{\an8}‏أو هل تريد المبيت في منزلي الليلة؟

21
00:01:08,443 --> 00:01:11,112
{\an8}‏المبيت في منزلك؟

22
00:01:12,072 --> 00:01:14,866
{\an8}‏أعتقد أنني.‏.‏.‏

23
00:01:16,284 --> 00:01:20,121
{\an8}‏-‏ هل قلت ‏"‏‏‏نعم‏"‏‏‏؟
‏ هل قلت ذلك؟ نعم،‏ بالطبع.‏-

24
00:01:20,205 --> 00:01:22,624
{\an8}‏-‏ رائع.‏
‏ رائع،‏ اللعنة.‏-

25
00:01:23,208 --> 00:01:26,252
{\an8}‏هل أخبرت ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏
بأنك ستبيت في منزله الليلة؟

26
00:01:26,336 --> 00:01:27,504
{\an8}‏نعم،‏ لا،‏ نوعاً ما.‏

27
00:01:27,670 --> 00:01:30,799
{\an8}‏هذا تطور كبير عن المرة السابقة
التي دُعيت فيها إلى زيارة مبيت،‏

28
00:01:30,882 --> 00:01:34,302
{\an8}‏حيث طلبت أن ننتقل من البلدة لليلة واحدة
لكي لا تضطر إلى الذهاب.‏

29
00:01:34,385 --> 00:01:36,763
‏لا أريد الذهاب،‏
ولكنني أشعر أنني يجب أن أذهب.‏

30
00:01:36,846 --> 00:01:39,307
‏أنا الطفل الوحيد
الذي لم يذهب في زيارة مبيت في صفي.‏

31
00:01:39,390 --> 00:01:40,517
‏ربما حان الوقت لتجربتها.‏

32
00:01:40,600 --> 00:01:44,562
‏حتى لو كانت الفكرة تُشعرني بالقشعريرة
وتملأ معدتي بـ.‏.‏.‏

33
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ بصفتي شخصاً دُعي
إلى الكثير من زيارات المبيت.‏.‏.‏

34
00:01:47,357 --> 00:01:48,233
‏-‏ واحدة.‏
‏ واحدة.‏-

35
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
‏أستطيع أن أخبرك
أن الأمر ليس مخيفاً،‏ بل ممتعاً.‏

36
00:01:51,236 --> 00:01:54,114
‏ماذا لو اشتقت لسريري؟
ومن سيعطيني قبلات النوم؟

37
00:01:54,197 --> 00:01:56,241
‏وماذا إذا كانت أمه لا تعرف

38
00:01:56,324 --> 00:01:59,744
‏قصة الجني ‏"‏‏‏ويني‏"‏‏‏ والطفل ‏"‏‏‏بيني‏"‏‏‏
الذي خرج من بطن أمه ليصبح طفلاً رائعاً؟

39
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
‏اسمع،‏ هذا ما سيحدث.‏

40
00:02:01,830 --> 00:02:06,000
‏ستتناول العشاء مع عائلة ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏،‏
وستشاهدون فيلماً،‏ ربما يكون حتى لعمر 13.‏

41
00:02:06,084 --> 00:02:10,463
‏ثم ستنظف أسنانك باستخدام معجون أسنان غريب
لم يسبق لك أن رأيته.‏

42
00:02:10,839 --> 00:02:14,008
‏وعندما يتمنى لكما والداه ليلة سعيدة،‏
ستبدأ المتعة الحقيقية.‏

43
00:02:14,092 --> 00:02:15,468
‏ستشعلان المصابيح وتثرثران،‏

44
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
‏وتتحدثان عن الأولاد،‏
وتقتحمان الثلاجة لتناول الطعام.‏.‏.‏

45
00:02:17,887 --> 00:02:20,306
‏-‏ أحب الوجبات الخفيفة في منتصف الليل.‏
‏ وهي تحبك.‏-

46
00:02:20,431 --> 00:02:22,142
‏وسيطلع الصباح قبل أن تدرك الأمر.‏

47
00:02:22,225 --> 00:02:26,104
‏أعتقد أنني أستطيع تقبل الأمر.‏
هل يمكن أن أتصل بأمي وأبقيها على الخط؟

48
00:02:26,187 --> 00:02:28,648
‏-‏ ستقبل بهذا على الأرجح.‏
‏ ستفعل هذا بالتأكيد.‏-

49
00:02:28,731 --> 00:02:30,400
‏هل تعتقدان أنه سيسمح لي بدعوة أمي؟

50
00:02:30,483 --> 00:02:32,861
‏إذا قلت اسمها 3 مرات،‏ فستظهر لك أينما كنت.‏

51
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
‏هل تريد المزيد من القهوة يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟

52
00:02:36,406 --> 00:02:38,241
‏يبدو أنك ِأنتِ من تحتاجين
إلى مزيد من القهوة.‏

53
00:02:38,324 --> 00:02:41,995
‏هذا صحيح،‏ أيقظني شخير ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
عدة مرات الليلة الماضية.‏

54
00:02:42,078 --> 00:02:45,999
‏من؟ أنا؟ أنتِ من تيقظينني بشخيركِ دائماً.‏

55
00:02:46,082 --> 00:02:49,794
‏أرجوك!‏ شخيرك كصوت جزازة عشب
تسير في مكب نفايات.‏

56
00:02:50,086 --> 00:02:53,464
‏هل يبدو هذا مألوفاً لكِ؟
‏"‏‏‏استيقظي يا (لين)،‏ أنتِ تشخرين.‏‏"‏‏‏

57
00:02:53,548 --> 00:02:55,466
‏لأن هذا ما أقوله كل ليلة.‏

58
00:02:55,633 --> 00:02:58,386
‏عندما كنت متزوجاً،‏
كانت ‏"‏‏‏دينيز‏"‏‏‏ تجعني أرتدي مانع للشخير.‏

59
00:02:58,469 --> 00:03:01,222
‏إنه عبارة عن طبق كبير
تضعه في فمك عند النوم.‏

60
00:03:01,306 --> 00:03:04,142
‏كما كانت تجعلني أجلس لوحدي في السيارة
عندما كنا نأكل.‏

61
00:03:04,726 --> 00:03:07,020
‏يجب أن ترتدي طبقاً كهذا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

62
00:03:07,103 --> 00:03:08,521
‏-‏ أنتِ وليس أنا.‏
‏ ما رأيك بهذا؟-

63
00:03:08,605 --> 00:03:11,149
‏سنتراهن،‏ وعلى الشخص الذي يشخر أكثر
أن يرتديه.‏

64
00:03:11,232 --> 00:03:13,443
‏حسناً،‏ ولكن كيف سنعرف من يشخر أكثر؟

65
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
‏أستطيع القدوم ومراقبتكما أثناء نومكما.‏

66
00:03:15,695 --> 00:03:18,114
‏-‏ لا،‏ شكراً يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏
‏ لا،‏ لا يجب أن يحدث هذا.‏-

67
00:03:18,198 --> 00:03:19,449
‏-‏ لا؟
‏ لا.‏-

68
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
‏-‏ قطعاً لا.‏
‏ يجب أن نسجل صوتينا.‏-

69
00:03:21,618 --> 00:03:25,205
‏نعم،‏ يمكنكما فعل ذلك،‏
يمكنني أن أحضر لكما جهاز تسجيل.‏

70
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
‏لديّ جار يسجل الحفلات بطريقة غير شرعية.‏

71
00:03:27,248 --> 00:03:29,667
‏لديه مسجلات صغيرة يمكن أن تسجل لساعات.‏

72
00:03:29,792 --> 00:03:32,086
‏استعد لتنام وتخسر يا صاحب الشخير المتقطع.‏

73
00:03:32,170 --> 00:03:34,964
‏بل أنتِ استعدي لتخسري
يا صاحبة شخير الأغنام.‏

74
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
‏مرحباً يا أولاد،‏ كيف كانت المدرسة؟
ما الأمر يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏؟

75
00:03:39,677 --> 00:03:42,513
‏دعا ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ ليبيت في منزل والديه.‏

76
00:03:42,597 --> 00:03:43,681
‏وقد وافق.‏

77
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
‏-‏ حقاً؟
‏ ماذا؟-

78
00:03:45,183 --> 00:03:47,393
‏ابني الصغير ‏"‏‏‏جيني بيني‏"‏‏‏ يكبر.‏

79
00:03:47,477 --> 00:03:49,562
‏لا تتصرفي بطريقة غريبة يا أمي.‏

80
00:03:49,646 --> 00:03:52,857
‏أعطني أحد مناديلكِ النسائية
لأضعه تحت رأسي عندما أنام.‏

81
00:03:52,941 --> 00:03:55,652
‏دعني أعطيك بعض القبلات
لكي لا تفتقدها لاحقاً.‏

82
00:03:55,735 --> 00:03:58,613
‏-‏ تعال إلى هنا.‏
‏ اشتقت لكِ منذ الآن يا أمي.‏-

83
00:03:58,696 --> 00:04:01,699
‏اشتقت لك أيضاً يا صغيري.‏

84
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
‏-‏ يا طفلي.‏
‏ مهلاً،‏ ماذا قلت عن المناديل النسائية؟-

85
00:04:04,702 --> 00:04:05,954
‏تساعده على النوم،‏ دعه وشأنه.‏

86
00:04:06,037 --> 00:04:07,372
‏-‏ نعم.‏
‏ متى بدأ هذا الأمر؟-

87
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
‏يأخذها ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ معه إلى المدرسة.‏

88
00:04:09,457 --> 00:04:12,085
‏-‏ نعم،‏ لديّ مجموعة منها.‏
‏ يجب أن يتوقف هذا حتماً.‏-

89
00:04:12,168 --> 00:04:14,045
‏يبدو الأمر صحياً وطبيعياً.‏

90
00:04:14,128 --> 00:04:17,840
‏نحن سعداء جداً
لأنك ستبيت عندنا الليلة يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

91
00:04:18,174 --> 00:04:21,678
‏-‏ اهدأ يا ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏
‏ عجباً يا ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏-

92
00:04:21,761 --> 00:04:24,639
‏-‏ إنه متحمس جداً.‏
‏ لا أشاركه الشعور.‏-

93
00:04:24,722 --> 00:04:27,100
‏هل يمكن أن تأخذ ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏،‏ من فضلك يا عزيزي؟

94
00:04:27,183 --> 00:04:30,228
‏هيا يا صغير،‏ تعال وكن لطيفاً معي.‏

95
00:04:30,311 --> 00:04:33,147
‏-‏ حسناً،‏ أنا ذاهب.‏
‏ نعم،‏ بالطبع،‏ بالطبع.‏-

96
00:04:33,231 --> 00:04:36,025
‏سأراك بعد نصف ساعة
عندما تأتي لتطمئن عليّ،‏ أليس كذلك؟

97
00:04:36,109 --> 00:04:37,735
‏-‏ ستطمئن عليّ،‏ أجل.‏
‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

98
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ لا بأس.‏
‏ حقاً؟ نعم.‏-

99
00:04:39,320 --> 00:04:41,823
‏انظر إليّ،‏ أنت تبلي بلاءً حسناً،‏ اتفقنا؟

100
00:04:42,448 --> 00:04:44,867
‏افتح عينيك،‏ حسناً،‏ سوف أذهب.‏

101
00:04:45,326 --> 00:04:49,372
‏إنها مجرد زيارة مبيت،‏ أراك.‏.‏.‏
توقف عن إصدار هذا الصوت.‏

102
00:04:49,455 --> 00:04:52,875
‏حسناً،‏ أراك في الصباح،‏
استمتع بوقتك،‏ إلى اللقاء.‏

103
00:04:53,167 --> 00:04:56,546
‏هل تريدان أن تغسلا أيديكما يا أولاد؟
حان وقت العشاء تقريباً.‏

104
00:04:56,671 --> 00:04:57,630
‏سأحضر حالاً.‏

105
00:04:57,714 --> 00:05:00,591
‏ولكنني سأضع وجهي على النافذة
وأشاهد أبي وهو يبتعد أولاً.‏

106
00:05:00,675 --> 00:05:03,761
‏-‏ حسناً.‏
‏ لم يكن يمزح،‏ إنه يغادر حقاً.‏-

107
00:05:03,845 --> 00:05:06,139
‏ابن السافلة هذا يغادر حقاً.‏

108
00:05:06,764 --> 00:05:09,475
‏ما هذا؟

109
00:05:09,976 --> 00:05:12,186
‏-‏ إنه طبق كبير من الريح.‏
‏ ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏.‏-

110
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
‏إنه سمك سلمون وسبانخ وطماطم،‏
وكلها مطهوة على البخار.‏

111
00:05:15,606 --> 00:05:17,233
‏يبدو شهياً بالنسبة إليّ.‏

112
00:05:17,317 --> 00:05:19,819
‏لم أعتد أن أرى السمك جزءاً من طبق السمك.‏

113
00:05:19,902 --> 00:05:21,446
‏يكون عادة مخفياً داخل إصبع.‏

114
00:05:21,529 --> 00:05:24,741
‏نحن أيضاً اعتدنا أن نتناول أصابع السمك،‏
ولكننا نجرب شيئاً جديداً.‏

115
00:05:24,824 --> 00:05:29,329
‏نحن نتناول طعاماً صحياً.‏.‏.‏
نتناول وجبات صحية وسعيدة.‏

116
00:05:29,412 --> 00:05:31,998
‏نتناول طعاماً صحياً وهذا يجعلنا سعداء.‏

117
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
‏-‏ ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏.‏
‏ عائلة سعيدة،‏ سعيدة،‏ سعيدة.‏-

118
00:05:36,461 --> 00:05:38,379
‏أحببت هذا المكان.‏

119
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
‏شكراً يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

120
00:05:40,214 --> 00:05:42,717
‏قال جاري إنه يسجل حتى 6 ساعات.‏

121
00:05:42,800 --> 00:05:46,262
‏كما جعلني أشتري قرصاً
لحفل للمغني ‏"‏‏‏ستينغ‏"‏‏‏ في عام 2003.‏

122
00:05:46,346 --> 00:05:48,806
‏-‏ سأذهب.‏
‏ هل تريد الجلوس؟ هل تريد أن تشرب شيئاً؟-

123
00:05:48,890 --> 00:05:51,267
‏-‏ آسف،‏ لديّ.‏.‏.‏
‏ نعم،‏ يجب أن تذهب.‏-

124
00:05:51,351 --> 00:05:52,685
‏لديك عائلة لتعود إليها.‏

125
00:05:52,769 --> 00:05:55,772
‏سأبقى وأستمع إلى ‏"‏‏‏ستينغ‏"‏‏‏
وأتناول الجبنة والبسكويت الذي وضعته

126
00:05:55,855 --> 00:05:57,982
‏في انتظار زيارتك،‏ ليس الأمر هاماً.‏

127
00:05:58,066 --> 00:06:00,276
‏أعتقد أنني أستطيع البقاء لدقيقة أخرى.‏

128
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
‏-‏ تفضل بالجلوس.‏
‏ حسناً.‏-

129
00:06:01,611 --> 00:06:03,529
‏يمكنك أن تجلس هناك،‏ وأنا سأجلس هنا.‏

130
00:06:03,613 --> 00:06:08,242
‏-‏ هذه الأريكة متينة.‏
‏ لا أستخدمها كثيراً.‏-

131
00:06:08,326 --> 00:06:12,246
‏ضع وسادة تحتك،‏
مهلاً،‏ هناك وبر قطة على هذه الوسادة.‏

132
00:06:12,330 --> 00:06:14,123
‏من أدخل قطة إلى هنا؟ ليس أنا.‏

133
00:06:14,374 --> 00:06:16,334
‏-‏ نعم.‏
‏ من أين جاء وبر القطة هذا؟-

134
00:06:16,417 --> 00:06:18,503
‏هذا ما يحدث عندما تحضر الوسائد من الشارع.‏

135
00:06:18,586 --> 00:06:20,463
‏هل كنت لترفض وسادة جيدة جداً؟

136
00:06:20,546 --> 00:06:22,715
‏-‏ نعم.‏
‏ هل هذا أفضل؟-

137
00:06:22,799 --> 00:06:24,050
‏-‏ نعم،‏ هذا جيد.‏
‏ جيد؟-

138
00:06:24,133 --> 00:06:25,343
‏-‏ شكراً لك.‏
‏ حسناً.‏-

139
00:06:26,135 --> 00:06:27,595
‏كيف كان يومك؟ في العمل.‏

140
00:06:27,678 --> 00:06:30,556
‏كان يوماً جيداً،‏ ثم حدث هذا.‏

141
00:06:31,182 --> 00:06:32,058
‏هل تخزك الوسادة؟

142
00:06:32,141 --> 00:06:33,643
‏-‏ نعم.‏
‏ أتريد الاستماع إلى ‏"‏‏‏ستينغ‏"‏‏‏؟-

143
00:06:33,726 --> 00:06:35,686
‏-‏ سأذهب الآن بالتأكيد.‏
‏ حسناً.‏-

144
00:06:35,937 --> 00:06:39,023
‏‏"‏‏‏ينمو الصبار بأشكال وأحجام مختلفة،‏

145
00:06:39,107 --> 00:06:41,818
‏وقد طور العديد من أساليب التكيف
لكي يخزن الماء‏"‏‏‏.‏

146
00:06:41,901 --> 00:06:46,614
‏-‏ هل هذا الفيلم مناسب لعمر 13 وما فوق؟
‏ بل إنه مجرد قمامة.‏-

147
00:06:46,697 --> 00:06:48,741
‏دعنا نشاهد الفيلم الوثائقي يا ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏.‏

148
00:07:00,503 --> 00:07:02,672
‏-‏ طابت ليلتكما أيها الطفلان.‏
‏ طابت ليلتكِ.‏-

149
00:07:02,755 --> 00:07:04,549
‏أحلاماً سعيدة،‏ قبلاتي.‏

150
00:07:06,509 --> 00:07:10,054
‏لستِ أمي،‏ يا للهول،‏ يا للهول،‏
آسف،‏ آسف،‏ أحلاماً سعيدة.‏

151
00:07:11,180 --> 00:07:14,016
‏أكره هذه الليلة،‏ إنها جحيم حقيقي.‏

152
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
‏-‏ ماذا قلت؟
‏ هل أنت مستيقظ؟-

153
00:07:15,768 --> 00:07:18,438
‏-‏ نعم،‏ أعتقد أن والديّ في السرير.‏
‏ نعم.‏-

154
00:07:18,521 --> 00:07:21,858
‏-‏ لذا حان وقت العرض.‏
‏ لا أريد مشاهدته.‏-

155
00:07:21,941 --> 00:07:24,402
‏لا يا صديقي،‏ ارتد حذائك واتبعني.‏

156
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
‏لم أكن أعرف أننا سنأخذ حقائب الظهر.‏.‏.‏

157
00:07:27,321 --> 00:07:30,116
‏-‏ تحدث بهمس.‏
‏ نعم،‏ آسف.‏-

158
00:07:30,199 --> 00:07:34,328
‏لقد تدربت على هذا البارحة،‏
آخر بضع درجات تصدر صريراً عالياً.‏

159
00:07:34,412 --> 00:07:35,997
‏يجب أن نتسلق سور السلّم،‏

160
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
‏وننزل في الجهة المقابلة
لكي لا نصدر ضجيجاً.‏

161
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
‏حسناً.‏

162
00:07:39,709 --> 00:07:41,127
‏-‏ افعل مثلي.‏
‏ حسناً.‏-

163
00:07:41,294 --> 00:07:42,670
‏-‏ بهدوء وروية.‏
‏ حسناً.‏-

164
00:07:42,753 --> 00:07:45,673
‏-‏ تخيل أنك.‏.‏.‏
‏ راهب في معبد ‏"‏‏‏شاولين‏"‏‏‏.‏-

165
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
‏نعم،‏ كنت سأقول
‏"‏‏‏جينيفر لوبيز‏"‏‏‏ وهي ترقص بين الأضواء.‏

166
00:07:48,801 --> 00:07:51,762
‏مهلاً،‏ هل أنت تتحدث عن فيلمها
مع ‏"‏‏‏شون كونري‏"‏‏‏ عندما يكونان لصّين؟

167
00:07:51,846 --> 00:07:54,765
‏-‏ نعم،‏ نعم يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ نعم.‏
‏ حسناً،‏ نعم،‏ حسناً.‏-

168
00:07:54,849 --> 00:07:56,642
‏جيد،‏ جيد،‏ نعم،‏ نعم.‏

169
00:07:58,269 --> 00:08:01,022
‏-‏ حسناً.‏
‏ لا،‏ شكراً،‏ أحب الأطعمة الرطبة.‏-

170
00:08:01,105 --> 00:08:03,191
‏لا،‏ إنها من أجل ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏

171
00:08:03,274 --> 00:08:05,693
‏لكي لا ينبح ويوقظ والديّ.‏

172
00:08:05,776 --> 00:08:07,612
‏ولكنني أحب انفتاح عقلك.‏

173
00:08:07,695 --> 00:08:09,447
‏-‏ شكراً.‏
‏ حسناً،‏ رائع.‏-

174
00:08:09,530 --> 00:08:12,825
‏-‏ دعنا نذهب الآن قبل أن ينتهي.‏
‏ ولكن الثلاجة هناك.‏-

175
00:08:12,992 --> 00:08:14,368
‏ماذا يحدث؟

176
00:08:14,452 --> 00:08:16,037
‏-‏ سوف نهرب.‏
‏ ماذا؟-

177
00:08:16,120 --> 00:08:18,247
‏أعني أننا سنرحل،‏ يمكننا أن نرحل.‏

178
00:08:18,331 --> 00:08:20,500
‏-‏ ليس بالأمر الهام،‏ فلنمش.‏
‏ لا يمكنك أن تهرب.‏-

179
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
‏نحن في منتصف أول زيارة مبيت لي.‏

180
00:08:22,627 --> 00:08:25,213
‏قيل لي إننا سنثرثر ونتحدث عن الفتية.‏

181
00:08:25,296 --> 00:08:28,966
‏‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏!‏ أنت تركض بسرعة كبيرة
بالنسبة إلى شخص سيئ في الركض.‏

182
00:08:31,802 --> 00:08:35,306
‏-‏ لا يمكنك أن تهرب يا ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏.‏
‏ لم أعد أستطيع أن أعيش هناك.‏-

183
00:08:35,389 --> 00:08:37,934
‏لماذا؟ يبدو والداك جيدين نوعاً ما.‏

184
00:08:38,017 --> 00:08:40,561
‏يجب ألا يُسمح لهما
بالاقتراب من الطعام،‏ ولكن.‏.‏.‏

185
00:08:40,645 --> 00:08:42,355
‏أعرف،‏ أعرف،‏ قبل شهر

186
00:08:42,438 --> 00:08:45,358
‏شاهد والداي فيلماً وثائقياً
يزعم أن السكر ‏"‏‏‏شرير‏"‏‏‏.‏

187
00:08:45,441 --> 00:08:47,568
‏وفي اليوم التالي رميا كل ما لدينا من سكر،‏

188
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
‏وجعلاني أتّبع نظاماً غذائياً.‏

189
00:08:49,070 --> 00:08:50,655
‏الوحشان!‏ أعني.‏.‏.‏

190
00:08:50,738 --> 00:08:53,157
‏لا،‏ لقد أصبت في قولك هذا.‏ إنهما وحشان.‏

191
00:08:53,241 --> 00:08:55,451
‏وقد اكتفيت من التعايش
مع وجبات الحمية الغبية.‏

192
00:08:55,535 --> 00:08:58,162
‏ولكنني لا أريد أن أهرب من منزلك.‏

193
00:08:58,246 --> 00:09:00,998
‏أنا أرتدي بيجامتي،‏ بيجامة نومي.‏

194
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
‏إذا كنت لا تريد الهروب فلا مشكلة.‏

195
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
‏يمكنك أن تعود وتوقظ والديّ
وتورطني في المتاعب،‏

196
00:09:05,962 --> 00:09:07,713
‏وهذا يُعتبر وشاية.‏

197
00:09:08,673 --> 00:09:11,926
‏-‏ أنت تشوه الحقائق لمصلحتك.‏
‏ تعال معي إذاً.‏-

198
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
‏كما في حصة الرياضة،‏ ولكن لبقية حياتنا.‏

199
00:09:14,470 --> 00:09:18,224
‏اسمع،‏ لقد بنيت كوخاً في الغابة،‏
وهو مليء بالطعام.‏

200
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
‏-‏ بطعام حقيقي.‏
‏ كوخ في الغابة؟-

201
00:09:20,935 --> 00:09:23,563
‏-‏ ألم تشاهد فيلم ‏"‏‏‏كوخ في الغابة‏"‏‏‏؟
‏ لا.‏-

202
00:09:23,646 --> 00:09:27,191
‏ولا أنا،‏ ولكن موسيقى إعلانه كانت مرعبة.‏

203
00:09:28,568 --> 00:09:29,902
‏تأخر الوقت يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

204
00:09:29,986 --> 00:09:31,946
‏-‏ يجب أن تذهبا إلى النوم.‏
‏ لا نستطيع.‏-

205
00:09:32,029 --> 00:09:33,864
‏سنساعدكما في تسجيل صوتكما أثناء النوم،‏

206
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
‏كما يفعل كل طفل في كل عائلة.‏

207
00:09:35,908 --> 00:09:38,244
‏أنا المسؤولة عن الشريط،‏
هل تريدون شريطاً شفافاً؟

208
00:09:38,327 --> 00:09:41,372
‏في الحقيقة،‏ هذا شريط حاجب،‏
ولكنني أردت قول ذلك حقاً.‏

209
00:09:41,455 --> 00:09:44,500
‏كنت أعتقد أن جميع البالغين يشخرون.‏
إنه صوتهم وهم يموتون وحسب.‏

210
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
‏ربما يجب أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها.‏

211
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
‏نحن نموت،‏ حسناً،‏ أنتما،‏ اذهبا إلى السرير.‏

212
00:09:50,339 --> 00:09:52,717
‏يجب أن نغط أنا ووالدكما في النوم ونشخر.‏

213
00:09:52,800 --> 00:09:55,219
‏-‏ هيا.‏
‏ علاقتكما الزوجية جميلة حقاً.‏-

214
00:09:55,303 --> 00:09:56,762
‏فيها لحظاتها الجميلة.‏

215
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
‏ما هذا؟ فخ للحيوانات؟

216
00:10:00,433 --> 00:10:06,731
‏لا،‏ أهلاً بك في كوخي،‏ أدعوه
‏"‏‏‏واحة (أليكس) للفتيان في جبال (الألب)‏"‏‏‏.‏

217
00:10:07,398 --> 00:10:11,777
‏هل تعرف تلك الحالة عندما يبدو الشيء صغيراً
من الخارج،‏ ولكنه واسع جداً من الداخل؟

218
00:10:12,737 --> 00:10:14,572
‏هكذا أريد أن يصبح هذا الكوخ.‏

219
00:10:14,655 --> 00:10:16,574
‏كم تخطط للبقاء هنا؟

220
00:10:16,657 --> 00:10:18,784
‏لدينا طعام يكفينا لشهر كامل.‏

221
00:10:18,868 --> 00:10:21,329
‏وربما لشهرين،‏ إذا حافظنا على أكياس السكر.‏

222
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
‏-‏ لشهر؟ ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏!‏
‏ ماذا؟-

223
00:10:23,372 --> 00:10:26,500
‏لا يكاد يكفينا هذا الطعام لعدة دقائق قادمة

224
00:10:26,584 --> 00:10:28,586
‏بينما آكل تحت التوتر
وأقنعك بالعودة إلى المنزل.‏

225
00:10:28,669 --> 00:10:31,255
‏لن أعود إلى المنزل،‏
ولكن دعنا نأكل تحت التوتر.‏

226
00:10:33,049 --> 00:10:35,843
‏مرحباً أيها السكر الحلو.‏

227
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
‏أين يُفترض أن ننام،‏ لا توجد أسرّة هنا.‏

228
00:10:39,555 --> 00:10:42,975
‏من يحتاج إلى أسرّة
بوجود حقائب النوم السوداء والرائعة هذه؟

229
00:10:43,059 --> 00:10:47,146
‏-‏ انظر إليها،‏ إنها قادمة نحوك.‏
‏ إنها أكياس قمامة.‏-

230
00:10:47,229 --> 00:10:49,523
‏نعم،‏ لكنها ما تزال أكياساً.‏

231
00:10:49,607 --> 00:10:52,401
‏انظر،‏ انزلق داخل هذا الكيس الصغير.‏

232
00:10:52,568 --> 00:10:57,156
‏إنه مضاد للروائح ويحتوي أربطة،‏
كما أنه لطيف ومريح ويمكن إغلاقه بإحكام.‏

233
00:10:58,199 --> 00:11:00,159
‏في كيس قمامة في وسط الغابة.‏

234
00:11:00,242 --> 00:11:01,952
‏كانت توقعات برجي على حق.‏

235
00:11:02,161 --> 00:11:03,079
‏هل أنتِ جاهزة؟

236
00:11:03,162 --> 00:11:06,123
‏-‏ جاهزة.‏
‏ بدأ التسجيل،‏ ليلة سعيدة يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

237
00:11:06,207 --> 00:11:09,543
‏-‏ لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟
‏ لا أعرف،‏ لكي يكون صوتي واضحاً في التسجيل-

238
00:11:09,627 --> 00:11:11,962
‏-‏ تبدو غريباً،‏ استرخ وحسب.‏
‏ حسناً.‏-

239
00:11:12,046 --> 00:11:13,422
‏-‏ ليلة سعيدة.‏
‏ ما زلت غريباً.‏-

240
00:11:13,506 --> 00:11:16,467
‏-‏ فلنخلد إلى النوم وحسب.‏
‏ سوف تخسر.‏-

241
00:11:16,634 --> 00:11:18,469
‏ماذا؟ هل قلتِ إنني سأخسر؟

242
00:11:18,552 --> 00:11:19,887
‏-‏ لم أقل شيئاً.‏
‏ بلى.‏-

243
00:11:19,970 --> 00:11:21,931
‏نحن نسجل أصواتنا،‏ يمكنني إعادة الشريط.‏

244
00:11:22,014 --> 00:11:23,974
‏لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.‏

245
00:11:24,308 --> 00:11:25,434
‏-‏ فاشل يشخر.‏
‏ ماذا؟-

246
00:11:25,559 --> 00:11:29,188
‏-‏ لا شيء،‏ ليلة سعيدة،‏ أنت في عداد الموتى.‏
‏ يا للهول.‏-

247
00:11:31,357 --> 00:11:33,943
‏-‏ كم واحداً تناولت من هذا؟
‏ لا أعرف،‏ توقفت عن العد.‏-

248
00:11:34,026 --> 00:11:37,780
‏-‏ أسمع نبضات قلبي،‏ هل تسمعها؟
‏ ربما يجب أن نحتفظ بما تبقى من الطعام.‏-

249
00:11:37,863 --> 00:11:39,907
‏نعم،‏ فكرة جيدة،‏ فكرة جيدة.‏

250
00:11:40,908 --> 00:11:43,160
‏-‏ أعتقد أنني شعرت بقطرة مطر.‏
‏ حقاً؟-

251
00:11:44,036 --> 00:11:46,622
‏هل تعمدت ترك فتحة كبيرة في السقف؟

252
00:11:47,373 --> 00:11:49,875
‏-‏ هذه كوة.‏
‏ نحن نتبلل.‏-

253
00:11:50,334 --> 00:11:53,337
‏حسناً،‏ اسمع،‏ اسمع،‏ دعنا نفكر.‏

254
00:11:53,421 --> 00:11:55,381
‏يمكننا أن نرفع أكياس القمامة
حتى تغطي رؤوسنا.‏

255
00:11:55,464 --> 00:11:58,092
‏سيبقينا هذا جافين،‏ الأربطة،‏ تفعيل،‏ انطلاق.‏

256
00:11:58,175 --> 00:12:01,011
‏لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة،‏
لأننا يجب أن نتنفس.‏

257
00:12:01,095 --> 00:12:04,640
‏صحيح.‏ نعم،‏ نعم،‏ نعم.‏
أرأيت؟ لهذا نحن فريق رائع.‏

258
00:12:04,724 --> 00:12:08,644
‏أنا أملك السكر،‏ وأنت تعرف عن التنفس.‏

259
00:12:08,728 --> 00:12:10,438
‏هل يزداد البلل هنا؟

260
00:12:11,564 --> 00:12:14,400
‏تبين أن ‏"‏‏‏واحة (أليكس) للفتيان
في جبال (الألب)‏"‏‏‏

261
00:12:14,483 --> 00:12:17,695
‏غير مبنية بشكل جيد،‏ كما ظننت تماماً.‏

262
00:12:20,406 --> 00:12:23,534
‏هل انتهينا من الهرب؟
هل يمكننا العودة إلى منزلك الآن؟

263
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
‏قلت لك إنني لن أعود أبداً.‏

264
00:12:25,327 --> 00:12:28,372
‏أنت محق،‏ يجب أن نبقى هنا،‏ هذا رائع.‏

265
00:12:28,456 --> 00:12:30,833
‏لقد نسيت،‏ هل شكرتك على دعوتي
لمبيت الليلة عندك بعد؟

266
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
‏أعرف ماذا يمكننا أن نفعل.‏

267
00:12:32,209 --> 00:12:35,337
‏يمكننا أن نسافر متطفلين إلى المطار
ونتظاهر بأننا سفيران من ‏"‏‏‏دبي‏"‏‏‏.‏

268
00:12:35,421 --> 00:12:38,966
‏وعندها سيسمحون لنا بالطيران إلى ‏"‏‏‏دبي‏"‏‏‏.‏
وفجأة سنجد أنفسنا في ‏"‏‏‏دبي‏"‏‏‏.‏

269
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
‏حسناً،‏ يمكننا أن نفعل ذلك.‏

270
00:12:40,718 --> 00:12:43,512
‏-‏ أو يمكننا أن نذهب إلى منزلي.‏
‏ مستحيل.‏-

271
00:12:43,596 --> 00:12:46,974
‏سيتصل والداك بوالديّ.‏
خطة سيئة،‏ فلنلتزم بخطة ‏"‏‏‏دبي‏"‏‏‏.‏

272
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
‏لن يعرف والداي بأننا هناك،‏
سنجعل أختيّ يدخلاننا.‏

273
00:12:50,186 --> 00:12:53,063
‏-‏ إنهما تعرفان كيف تتصرفان.‏
‏ لا أعرف.‏-

274
00:12:53,147 --> 00:12:55,149
‏هيا،‏ على الأقل لن نبقى تحت المطر.‏

275
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
‏حسناً،‏ ولكنني أشعر بأنك تبالغ في انتقاد

276
00:12:57,693 --> 00:12:59,570
‏‏"‏‏‏واحة (أليكس) للفتيان في جبال (الألب).‏‏"‏‏‏

277
00:12:59,653 --> 00:13:02,281
‏كان يمكن أن يصبح هذا مكاناً للتعلم.‏

278
00:13:17,254 --> 00:13:19,340
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏؟ ماذا تفعلان في الأسفل؟

279
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
‏-‏ مهلاً،‏ هل هذا حلم؟
‏ ليته كذلك.‏-

280
00:13:21,342 --> 00:13:24,720
‏لا تخبري أمي وأبي،‏ ولكن ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏ هرب
من منزله،‏ وأنا ذهبت معه،‏

281
00:13:24,804 --> 00:13:28,849
‏ونحن الآن نقف هنا تحت المطر،‏
و‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏ تناول الكثير من السكر.‏

282
00:13:28,933 --> 00:13:31,894
‏نعم،‏ نعم،‏ نعم،‏

283
00:13:32,603 --> 00:13:35,231
‏إذاً فقد أخذت زيارة المبيت منعطفاً غريباً.‏

284
00:13:35,439 --> 00:13:37,107
‏-‏ نعم.‏
‏ لا.‏-

285
00:13:37,191 --> 00:13:39,109
‏هل ستدخلان أم.‏.‏.‏

286
00:13:39,193 --> 00:13:41,904
‏لا يمكننا الدخول،‏ لا يمكن
أن ندع أمي وأبي يعرفان بالأمر.‏

287
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
‏ولكنهما سيحبان هذا.‏

288
00:13:42,947 --> 00:13:45,407
‏إنهما يجيدان إخبارنا
أن نبدل ملابسنا المبللة.‏

289
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
‏نعم،‏ ولكنهما سيتصلان بوالدي ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏،‏

290
00:13:47,910 --> 00:13:49,620
‏وهناك سبب ما لعدم اتصالنا بهما.‏

291
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
‏-‏ إنه سبب وجيه.‏
‏ ليس سبباً وجيهاً أبداً.‏-

292
00:13:52,081 --> 00:13:53,749
‏-‏ إنه سبب وجيه.‏
‏ لا،‏ ليس كذلك.‏-

293
00:13:53,833 --> 00:13:55,709
‏-‏ إنه سبب وجيه.‏
‏ لا أعتقد أنه كذلك.‏-

294
00:13:55,793 --> 00:13:57,211
‏-‏ إنه سبب وجيه.‏
‏ لا.‏-

295
00:13:57,294 --> 00:13:58,629
‏يمكنني الاستماع إليهما مطولاً،‏

296
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
‏ولكننا سنحضر مفاتيح المطعم ونعود حالاً.‏

297
00:14:01,841 --> 00:14:04,760
‏-‏ فكرة رائعة،‏ أحضرا ملابس جافة لنا.‏
‏ وغير مزخرفة.‏-

298
00:14:04,844 --> 00:14:06,512
‏أكره المشابك والأزرار والأقواس.‏

299
00:14:06,595 --> 00:14:09,473
‏ربما جينز ضيق من الأسفل،‏ أو بنطال قطني.‏

300
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
‏-‏ استيقظي يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏
‏ ماذا حدث؟ ماذا حدث؟-

301
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
‏كنتِ تشخرين وقد أيقظتني،‏ لذا أنا الرابح.‏

302
00:14:17,106 --> 00:14:19,900
‏استيقاظك لا يعني أنك لم تكن تشخر.‏

303
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
‏ربما شخيرك أيقظك،‏
أيها المستكشف صاحب الشخير.‏

304
00:14:22,945 --> 00:14:27,157
‏حسناً،‏ فلنستمع إلى التسجيل،‏
يا ‏"‏‏‏جورج‏"‏‏‏ صاحب الشخير.‏

305
00:14:27,241 --> 00:14:28,617
‏حسناً،‏ فلنستمع.‏

306
00:14:28,701 --> 00:14:31,412
‏ربما اعترفت بشيء مضحك أثناء نومي،‏

307
00:14:31,495 --> 00:14:33,873
‏كأن أعترف بأنني عميلة لـ‏"‏‏‏روسيا‏"‏‏‏
مثل ‏"‏‏‏فيليسيتي‏"‏‏‏.‏

308
00:14:33,956 --> 00:14:36,625
‏-‏ ‏"‏‏‏ليلة سعيدة يا (ليندا).‏‏"‏‏‏
‏ أخبرتك أن هذا يبدو غريباً.‏-

309
00:14:36,709 --> 00:14:39,336
‏-‏ تقديم سريع.‏
‏ ها نحن ذا.‏-

310
00:14:39,420 --> 00:14:42,882
‏-‏ هل هذا أنا؟ أي الصوتين صوتي؟
‏ هذا.‏-

311
00:14:44,133 --> 00:14:45,467
‏بل ربما هذا.‏

312
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
‏-‏ هذه أنتِ.‏
‏ أنت.‏-

313
00:14:46,927 --> 00:14:49,096
‏-‏ أنتِ،‏ لا،‏ لا،‏ إنها أنتِ.‏
‏ لا.‏-

314
00:14:50,097 --> 00:14:51,015
‏حسناً،‏ هذا أنا.‏

315
00:14:51,098 --> 00:14:52,641
‏-‏ نعم،‏ هذا أنت.‏
‏ نعم.‏-

316
00:14:53,726 --> 00:14:56,186
‏-‏ من الممكن أن يكون هذا أياً منا.‏
‏ ما خطبنا؟-

317
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
‏حسناً يا رفاق،‏ لقد خبأناكما هنا

318
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
‏بعيداً عن الأنظار.‏ ماذا سيحدث الآن؟

319
00:15:02,067 --> 00:15:05,112
‏-‏ لا أعرف.‏
‏ زبدة الفستق.‏-

320
00:15:05,195 --> 00:15:08,824
‏وهي من النوع الحقيقي
وليست من ذاك النوع الطبيعي المغمور بالزيت.‏

321
00:15:09,867 --> 00:15:12,411
‏هذا المكان لطيف،‏
هل تعرف ماذا يجب أن نفعل يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏؟

322
00:15:12,494 --> 00:15:15,497
‏-‏ يجب أن نعيش هنا.‏
‏ أنا أعيش هنا فعلاً.‏-

323
00:15:15,581 --> 00:15:18,083
‏-‏ أنت فاشل في الهروب.‏
‏ ماذا؟-

324
00:15:18,167 --> 00:15:20,294
‏وما كان يجب أن تهرب أصلاً.‏

325
00:15:20,377 --> 00:15:23,297
‏عليك أحياناً أن تتحلى بالصلابة
وتقوم بأشياء لا تريد القيام بها.‏

326
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
‏كاتباع نظام غذائي خال من السكر
أو المبيت في منزل شخص آخر.‏

327
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
‏وربما،‏ كما آمل،‏
ستجعلنا هذه الأشياء أقوى بطريقة ما.‏

328
00:15:29,428 --> 00:15:31,221
‏هل تفهم ما أقول؟

329
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
‏يا للهول،‏ أنت محق.‏

330
00:15:37,227 --> 00:15:41,565
‏لم يسبق لي أن رأيت شخصاً يبكي
ويأكل زبدة الفستق في نفس الوقت.‏

331
00:15:41,649 --> 00:15:43,484
‏من الصعب مشاهدة أمر كهذا.‏

332
00:15:43,567 --> 00:15:47,196
‏-‏ حسناً،‏ ماذا أفعل؟
‏ يمكنك أن تعود إلى منزلك.‏-

333
00:15:47,279 --> 00:15:52,201
‏لا،‏ لا أستطيع،‏ سأقع في مشكلة وسأُعاقب.‏

334
00:15:52,576 --> 00:15:56,372
‏يسمح لي والداي
بتناول 113 غراماً من المثلجات في الشهر.‏

335
00:15:56,455 --> 00:15:59,375
‏سيحرماني من ذلك،‏ هذا كل ما أملك.‏

336
00:15:59,458 --> 00:16:03,504
‏حسناً،‏ لديّ فكرة مجنونة.‏
ما رأيك أن تهرب من هروبك؟

337
00:16:03,587 --> 00:16:04,505
‏ماذا تقصد؟

338
00:16:04,588 --> 00:16:08,634
‏ما رأيك في أن نتسلل عائدين إلى منزلك
قبل أن يستيقظ والداك؟

339
00:16:08,717 --> 00:16:11,679
‏وعندها لن يعرفا أنك رحلت،‏
كأنّ الأمر لم يحدث أبداً.‏

340
00:16:11,762 --> 00:16:14,932
‏-‏ لكن الأبواب مقفلة.‏
‏ تستطيع أختي فتح الأقفال.‏-

341
00:16:15,015 --> 00:16:19,103
‏أجيد التعامل مع أقفال غرفة ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏
وأدراجها ومفكرتها.‏

342
00:16:19,186 --> 00:16:21,438
‏-‏ مهلاً،‏ ماذا؟
‏ ولكن يمكنني أن أجرب فتح باب أماميّ.‏-

343
00:16:21,522 --> 00:16:23,190
‏ولكن ماذا عن ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏؟

344
00:16:23,273 --> 00:16:26,777
‏سوف يسمعنا وينبح وسيوقظ والديّ.‏

345
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
‏ربما لديّ فكرة لحل هذه المشكلة.‏

346
00:16:29,029 --> 00:16:33,033
‏سوف نتسلل عائدين إلى منزلك يا ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏،‏
وسنخلد إلى النوم،‏ ونستيقظ

347
00:16:33,117 --> 00:16:36,704
‏لتناول فطور صحي عديم النكهة
ربما يكون دقيق الشوفان جزء منه.‏

348
00:16:37,246 --> 00:16:40,457
‏-‏ حسناً.‏
‏ هل ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏ هو أخوك؟ أشعر بالفضول وحسب.‏-

349
00:16:43,585 --> 00:16:46,714
‏إليكم الخطة،‏
ستقوم ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ بإلهاء ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏.‏.‏

350
00:16:46,797 --> 00:16:48,507
‏-‏ الكلب.‏
‏ نعم،‏ الكلب.‏-

351
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
‏وستفتح ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ القفل.‏

352
00:16:50,217 --> 00:16:52,302
‏وسنقف أنا و‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏ هنا
ونحاول ألا نصاب بالذعر.‏

353
00:16:52,386 --> 00:16:55,097
‏-‏ لست مذعوراً.‏
‏ عمل جيد.‏ أنت تقوم بعمل رائع.‏-

354
00:16:55,180 --> 00:16:56,682
‏-‏ أنا أقوم بعمل رائع،‏ عظيم.‏
‏ نعم.‏-

355
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
‏-‏ هذا ممتع،‏ هذه فكرة جيدة.‏
‏ يا للهول.‏-

356
00:16:58,434 --> 00:17:00,686
‏أتساءل كيف كنت ستتصرف لو كنت مذعوراً.‏

357
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
‏هذا مضحك.‏

358
00:17:02,604 --> 00:17:03,814
‏اذهبي إلى موقعك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

359
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
‏إنها رطبة.‏

360
00:17:07,735 --> 00:17:09,987
‏حسناً،‏ إما أنجح وإما أفشل.‏

361
00:17:11,488 --> 00:17:14,491
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا.‏
‏ توقف عن النباح.‏-

362
00:17:14,742 --> 00:17:17,119
‏أمل أن يلاحظ يدي،‏ نعم لقد وجدها.‏

363
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
‏-‏ هل أنت متأكد من أن هذا ليس أخاك؟
‏ صمتاً من فضلكم.‏-

364
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
‏فتاة صغيرة وقفل كبير،‏ الأمر يحتاج تركيزاً.‏

365
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
‏هل هذه أنتِ؟ بالتأكيد هذه أنتِ.‏

366
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
‏-‏ لا أعرف.‏
‏ يصعب التمييز.‏-

367
00:17:26,712 --> 00:17:28,505
‏بهدوء،‏ لا توقظي أمي وأبي.‏

368
00:17:28,589 --> 00:17:30,758
‏-‏ مهلاً،‏ هل سمعت ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟
‏ لا أعرف.‏-

369
00:17:30,841 --> 00:17:33,177
‏-‏ سمعت شيئاً ما.‏
‏ لا،‏ لن يستيقظا.‏-

370
00:17:33,260 --> 00:17:36,346
‏-‏ إنهما في مرحلة وحيد القرن الغاضب.‏
‏ نعم،‏ بالطبع.‏-

371
00:17:38,015 --> 00:17:40,726
‏-‏ هذا أنت.‏
‏ ماذا كانت الفتاتان تفعلان برأيك؟-

372
00:17:40,809 --> 00:17:44,188
‏لا تغير الموضوع،‏
بدأ بوق شخيرك يصدح إلى مستوى أعلى.‏

373
00:17:44,271 --> 00:17:47,107
‏سأربح هذا الرهان.‏ هذه أنا.‏

374
00:17:47,191 --> 00:17:50,444
‏-‏ كلانا مريعان.‏
‏ ماذا سنفعل الآن؟-

375
00:17:50,527 --> 00:17:54,031
‏هل تعادلنا؟ هل نلغي الرهان؟
لا نجعل أحدنا يرتدي طوق الشخير؟

376
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
‏-‏ ماذا نفعل؟
‏ أنا موافق إن كنتِ موافقة.‏-

377
00:17:56,116 --> 00:17:59,036
‏نعم،‏ هذا مناسب بالنسبة إليّ،‏
هل يمكن أن نعود إلى النوم؟

378
00:17:59,203 --> 00:18:00,621
‏نعم،‏ أعتقد ذلك.‏

379
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
‏-‏ لا أستطيع أن أنام.‏
‏ ولا أنا.‏-

380
00:18:04,708 --> 00:18:06,502
‏-‏ الجو هادئ جداً الآن.‏
‏ نعم،‏ أعرف.‏-

381
00:18:06,585 --> 00:18:09,922
‏أظن أنني لست معتاداً
على غياب شخيركِ في منصف الليل.‏

382
00:18:10,005 --> 00:18:12,257
‏وأنا كذلك،‏ أنت ضجيجي الأبيض.‏

383
00:18:12,341 --> 00:18:16,011
‏-‏ ضجيجي الأبيض المقرف.‏
‏ وأنتِ كذلك بالنسبة إليّ.‏-

384
00:18:16,095 --> 00:18:19,723
‏ربما استيقظت لأنك توقفتِ عن الشخير،‏
وليس لأنك بدأتِ.‏

385
00:18:19,807 --> 00:18:21,558
‏ربما،‏ هل نعيد تشغيل التسجيل؟

386
00:18:21,642 --> 00:18:23,852
‏-‏ حقاً؟
‏ نعم،‏ إما ذلك وإما أن نأخذ منوماً.‏-

387
00:18:23,936 --> 00:18:24,978
‏حسناً.‏

388
00:18:35,906 --> 00:18:38,075
‏-‏ تكاد تنفد زبدة الفستق.‏
‏ هل يمكنكِ أن تسرعي؟-

389
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
‏لا يستغرق فتح الأقفال
كل هذا الوقت في الأفلام.‏

390
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
‏-‏ جرب أن تفتحه أنت يا ‏"‏‏‏هوديني‏"‏‏‏.‏
‏ آسف،‏ آسف.‏-

391
00:18:42,746 --> 00:18:43,956
‏خرجت عن السيطرة،‏ أنا آسف.‏

392
00:18:44,039 --> 00:18:46,667
‏قلت إن الأمر ممكن،‏
ولكن قد لا أتمكن من فتح.‏.‏.‏

393
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
‏أنا الأفضل.‏

394
00:18:49,086 --> 00:18:50,671
‏-‏ تم الأمر.‏
‏ أحسنت يا صغيري.‏-

395
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
‏-‏ كلب لطيف.‏
‏ أحسنت يا ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏-

396
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
‏-‏ حسناً،‏ لقد دخلنا.‏
‏ نعرف ذلك.‏-

397
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
‏دعنا نصعد إلى الأعلى قبل أن يسمعنا أحد.‏

398
00:18:58,846 --> 00:19:00,472
‏إنهما يصعدان الدرج بطريقة ممتعة.‏

399
00:19:00,556 --> 00:19:02,432
‏-‏ ما هذا؟ رياضة الوثابة؟
‏ لا أعرف،‏ ربما.‏-

400
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
‏مهلاً،‏ أحد ما في المطبخ.‏

401
00:19:04,601 --> 00:19:08,230
‏يا للروعة،‏ أنا أعشق المثلجات.‏

402
00:19:08,313 --> 00:19:09,648
‏هل تمزحين معي؟

403
00:19:09,731 --> 00:19:11,483
‏-‏ هل يجب أن ننضم إليها؟
‏ ماذا؟-

404
00:19:11,567 --> 00:19:13,610
‏لا،‏ لا يجب أن تعرف أننا لسنا في السرير.‏

405
00:19:13,694 --> 00:19:17,322
‏صحيح،‏ ولكن كل حمية غذائية تسمح ببعض التسلل
إلى المطبخ عند منتصف الليل.‏

406
00:19:17,406 --> 00:19:20,409
‏-‏ يجب أن تجرب الأمر بنفسك لاحقاً.‏
‏ نعم.‏-

407
00:19:20,492 --> 00:19:23,537
‏-‏ هل رأيت؟ لهذا نقوم بزيارات المبيت.‏
‏ لن أعود إلى هنا أبداً.‏-

408
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
‏إلى متى يجب أن أستمر في هذا؟

409
00:19:25,455 --> 00:19:28,667
‏فلنضع بعض زبدة الفستق على الأرضية
ولنخرج من هنا.‏

410
00:19:28,750 --> 00:19:31,503
‏حسناً،‏ وداعاً يا ‏"‏‏‏دونات‏"‏‏‏.‏
لن أنساك،‏ لا تتغير.‏

411
00:19:32,004 --> 00:19:33,547
‏-‏ نجحنا.‏
‏ نعم.‏-

412
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
‏أعتقد أنني سأنهار بسبب كل هذا.‏.‏.‏ السكر.‏

413
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
‏يا للهول،‏ حان الوقت،‏ هذا هو الجزء المخيف.‏

414
00:19:42,014 --> 00:19:43,140
‏فكر بأشياء سعيدة.‏

415
00:19:43,223 --> 00:19:47,311
‏رائحة أمي،‏ رائحة أبي،‏ الصلصة،‏
‏"‏‏‏رايتشل راي‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏لوك كيج‏"‏‏‏.‏

416
00:19:48,395 --> 00:19:51,690
‏-‏ صباح الخير يا أولاد.‏
‏ هل حل الصباح؟ هل نمت؟-

417
00:19:52,399 --> 00:19:54,776
‏هل تقول هذا كل صباح؟ هذا لطيف.‏

418
00:19:54,860 --> 00:19:58,906
‏-‏ كيف نمتما؟
‏ كالحملان الصغيرة،‏ التي لا تتناول السكر.‏-

419
00:19:59,156 --> 00:20:01,867
‏-‏ ماذا عنكِ يا أمي؟
‏ نمت جيداً،‏ شكراً لسؤالك.‏-

420
00:20:01,950 --> 00:20:05,537
‏الإفطار على الطاولة،‏ من يحب دقيق الشوفان؟

421
00:20:06,371 --> 00:20:07,789
‏لا أحد.‏

422
00:20:08,457 --> 00:20:12,419
‏-‏ شكراً على جهاز التسجيل يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏
‏ سررت بمساعدتكما،‏ أو ربما عدم مساعدتكما.‏-

423
00:20:12,502 --> 00:20:14,004
‏-‏ لا يوجد رابح واضح إذاً؟
‏ لا.‏-

424
00:20:14,087 --> 00:20:19,343
‏-‏ ولكن يوجد خاسران واضحان بالتأكيد.‏
‏ من؟ نحن؟ هذا مضحك جداً يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏-

425
00:20:19,676 --> 00:20:23,347
‏لقد عادا،‏ ها هو صغيري نجم زيارة المبيت.‏

426
00:20:23,430 --> 00:20:25,140
‏كيف كان الأمر؟ هل استمتعت بوقتك؟

427
00:20:25,224 --> 00:20:29,353
‏كان سيئاً،‏ ثم سيئاً جداً،‏ ثم رطباً،‏
ثم مليئاً بالتشويق،‏ ثم انتهى.‏

428
00:20:29,436 --> 00:20:31,313
‏مثل قبلاتي الثانية والرابعة والخامسة.‏

429
00:20:32,606 --> 00:20:36,068
‏لقد فعلتها.‏ لم يعد عليك
أن تنام خارج المنزل مجدداً أبداً.‏

430
00:20:36,151 --> 00:20:38,362
‏ولا حتى عندما تذهب إلى الجامعة أو تتخرج،‏

431
00:20:38,445 --> 00:20:41,073
‏-‏ ولا حتى عندما تتزوج.‏
‏ أحبكِ يا أمي.‏-

432
00:20:41,156 --> 00:20:42,282
‏وأنا أحبك.‏

433
00:20:45,786 --> 00:20:47,663
‏هل يشعر أحد غيري بأنه عديم القيمة؟

434
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
‏-‏ قليلاً.‏
‏ فلنرم بعض الأشياء عليهما.‏-

435
00:20:49,456 --> 00:20:50,707
‏-‏ إلى الأبد.‏
‏ نعم.‏-

