﻿1
00:00:20,687 --> 00:00:21,646
‏كاتشب ‏"‏‏‏نياغرا‏"‏‏‏!‏

2
00:00:21,730 --> 00:00:24,774
{\an8}‏لا أفهم،‏ أتقصد كشلالات
‏"‏‏‏نياغرا‏"‏‏‏ ولكن بالكاتشب؟

3
00:00:24,858 --> 00:00:26,776
‏-‏ كلا!‏ أجل.‏
‏ يا أولاد،‏ توقفوا.‏-

4
00:00:26,860 --> 00:00:30,989
{\an8}‏أنت تعشق كاتشب ‏"‏‏‏نياغرا‏"‏‏‏!‏ اعترف!‏
تود أن تركب برميلًا وتسبح بها!‏

5
00:00:31,072 --> 00:00:33,408
{\an8}‏-‏ كلا.‏
‏ هل ما زلت غاضبًا بشأن سكين التقشير؟-

6
00:00:33,491 --> 00:00:36,327
{\an8}‏أجل،‏ بالطبع لازلت غاضبًا،‏
فقد أزلت بها العلكة من حذاء ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

7
00:00:36,411 --> 00:00:38,371
‏بالطبع سأزيلها،‏ هذا لكوني أخت طيبة.‏

8
00:00:38,455 --> 00:00:40,874
{\an8}‏ولكنها الآن قد تلفت،‏ ولا يمكنك إصلاحها.‏

9
00:00:40,957 --> 00:00:42,125
‏ألا يمكننا شراء أخرى؟

10
00:00:42,208 --> 00:00:46,755
{\an8}‏لن تكون كهذه،‏ فتلك كانت مثالية،‏
فقد قشرت بها ما يكفي من العمر.‏

11
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
‏لقد كانت ببساطة ‏"‏‏‏السكين المنشودة‏"‏‏‏.‏

12
00:00:48,757 --> 00:00:51,009
‏-‏ توقيت خاطئ للمزاح.‏
‏ أجل،‏ مرحبًا ‏"‏‏‏مايك‏"‏‏‏.‏-

13
00:00:51,092 --> 00:00:55,305
{\an8}‏وصلتك بعض الفواتير،‏ وهذا الطرد
ملمسه غريب حين تضغطه.‏

14
00:00:55,388 --> 00:00:59,601
{\an8}‏يا الهي!‏ خطاب من حديقة الحي!‏
رجاءً أخبرني أني قد قبلت.‏

15
00:00:59,684 --> 00:01:01,811
{\an8}‏افتحه،‏ افتحه،‏ افتحه،‏ افتحه!‏

16
00:01:01,895 --> 00:01:05,482
{\an8}‏‏"‏‏‏الى السيد (بيلتشر)،‏
ناسف لإعلامك أنك.‏.‏.‏‏"‏‏‏ تبًا!‏

17
00:01:05,565 --> 00:01:08,318
{\an8}‏لقد أرسلوا عبوة من البذور.‏

18
00:01:08,401 --> 00:01:10,779
{\an8}‏بذور المواساة،‏ لقد مررت بتلك التجربة.‏

19
00:01:10,862 --> 00:01:11,696
{\an8}‏لم قد يرسلوا شيئا كهذا؟

20
00:01:11,780 --> 00:01:14,949
{\an8}‏لا أدري يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ ربما ليذكروني
بالمكان الرائع الموجود،‏

21
00:01:15,033 --> 00:01:17,202
{\an8}‏والذي لن أكون جزءًا منه أبدًا!‏

22
00:01:17,285 --> 00:01:18,495
‏كغرفة تغيير ملابس الفتيان.‏

23
00:01:18,578 --> 00:01:19,996
‏أو مثل ‏"‏‏‏نيويورك‏"‏‏‏ في التسعينيات!‏

24
00:01:20,080 --> 00:01:23,458
{\an8}‏ابتهج،‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ بإمكاننا شراء صندوق
زراعة لك لتعلقه من النافذة.‏

25
00:01:23,541 --> 00:01:24,626
‏الأمران ليسا سيان يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏

26
00:01:24,876 --> 00:01:26,711
{\an8}‏الأمر لا يقتصر على زراعة بضعة أشياء.‏

27
00:01:26,795 --> 00:01:29,255
{\an8}‏بل بالعمل على تربة،‏ وإنتاج محاصيل للمطعم،‏

28
00:01:29,339 --> 00:01:31,382
{\an8}‏لو امتلكنا باحة لزرعت بها،‏ ولكننا لا نملك.‏

29
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
‏كفاك تفاخرًا،‏ لما لا تزرع يقطين الأزقة؟

30
00:01:34,594 --> 00:01:39,140
‏أريد تربة!‏ فأنا مزارع حبيس جسد مالك مطعم.‏

31
00:01:39,224 --> 00:01:43,436
‏لدي بقايا اللحم المفروم تحت أظافري،‏
ولكن يفترض أن تكون بقايا.‏.‏.‏ لحم وتربة!‏

32
00:01:43,520 --> 00:01:48,566
‏‏"‏‏‏مايك‏"‏‏‏ أعلم أنك مجرد ساعي بريد،‏
ولكني ألومك على حدوث هذا.‏

33
00:01:48,650 --> 00:01:52,278
‏حسنًا،‏ ألق باللوم علي بهذا،‏ لكن لا
تشكرني على الخطابات التي لا أوصلها.‏

34
00:01:52,362 --> 00:01:54,239
‏-‏ شكرًا لك.‏
‏ وداعًا.‏-

35
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
‏لابد من وجود شيء لأفعله لأتمكن من الدخول.‏

36
00:01:56,324 --> 00:01:59,035
‏أتعلمون؟ سأذهب الى هناك
وأتحدث مع مسؤول الحديقة.‏

37
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
‏أتقصد ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏،‏ حظًا سعيدًا
في مواجهة تلك الشخصية.‏

38
00:02:01,162 --> 00:02:03,581
‏مهلًا،‏ مهلًا،‏ مهلًا،‏
أتقصد ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ والدة ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏؟

39
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
‏-‏ ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ عدوي اللدود؟
‏ أجل.‏-

40
00:02:06,626 --> 00:02:08,378
‏أخبرها أن تخبر ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ أنه.‏.‏.‏

41
00:02:08,461 --> 00:02:10,004
‏ورأسه يشبه الـ.‏.‏.‏

42
00:02:10,088 --> 00:02:11,714
‏ووجهه يبدو كـ.‏.‏.‏

43
00:02:11,798 --> 00:02:12,715
‏هو سيفهم ما أقصد.‏

44
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
‏أنا.‏.‏.‏ أنا غالبًا لن أفعل هذا يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

45
00:02:14,884 --> 00:02:16,302
‏أتود مني كتابته اذًا؟

46
00:02:16,386 --> 00:02:17,637
‏أجل،‏ افعلي.‏

47
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
‏أتعلم،‏ افعل ما يلزم يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏
ان كان لزامًا أن تنام معها لتشارك.‏

48
00:02:20,723 --> 00:02:22,475
‏فلا عليك،‏ أنا لا أحبها،‏ ولكن أيًا يكن.‏

49
00:02:22,559 --> 00:02:23,893
‏سبقتك بالتفكير بهذا يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏

50
00:02:31,067 --> 00:02:34,404
‏-‏ انها.‏.‏.‏ مثالية جدًا.‏
‏ بإمكاني مساعدتك؟-

51
00:02:34,487 --> 00:02:35,905
‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏.‏

52
00:02:35,989 --> 00:02:40,618
‏اذًا.‏.‏.‏ لقد مضى وقت طويل
منذ كنا معًا جميعًا بمطعمي.‏

53
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
‏رفقة راكبي الدراجات.‏

54
00:02:41,786 --> 00:02:43,621
‏راكبي الدراجات الوضيعين
الذين استأجرتهم ابنتك،‏

55
00:02:43,705 --> 00:02:45,165
‏-‏ لقطع أذني ابني.‏
‏ وولادة ذاك الطفل.‏-

56
00:02:45,248 --> 00:02:46,541
‏-‏ يوم عجيب!‏
‏ صحيح!‏-

57
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
‏لكن لا.‏.‏.‏
لا يجب علينا الاستغراق بالذكريات،‏

58
00:02:48,668 --> 00:02:52,338
‏مهلًا،‏ ألهذا علاقة بعدم قبولي بالحديقة.‏

59
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
‏بالطبع لا!‏ هذا من الماضي.‏

60
00:02:54,966 --> 00:02:57,635
‏حسنًا،‏ فقد رفض طلبي مجددًا.‏

61
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
‏وكنت أتساءل ان كنت ملأته بصورة خاطئة.‏

62
00:02:59,762 --> 00:03:02,891
‏فقد كتبت بضعة نكات،‏
فحين سأل:‏ ‏"‏‏‏ما هي هواياتك؟‏"‏‏‏

63
00:03:02,974 --> 00:03:07,353
‏كتبت:‏ ‏"‏‏‏لا بنجر.‏‏"‏‏‏،‏ فهمتها؟
تكتب ‏"‏‏‏ب،‏ ن ،‏ج،‏ ر‏"‏‏‏.‏

64
00:03:07,437 --> 00:03:08,271
‏‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏!‏

65
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
‏لقد كانت حادثة!‏ رباه!‏

66
00:03:10,190 --> 00:03:11,441
‏الماء دافئ!‏ بالغالب قد أعجبه الأمر!‏

67
00:03:11,524 --> 00:03:14,986
‏آسفة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
فهو ليس.‏.‏.‏ لا زلنا نعمل على الأمر.‏

68
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
‏كلا،‏ كلا،‏ انه.‏.‏.‏ انه ولد صالح.‏

69
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
‏كلا،‏ هو ليس كذلك،‏ ولكنه سيصبح كذلك،‏

70
00:03:19,365 --> 00:03:21,910
‏فأنا أحاول الحاقه ببرنامج صيفي
للتأهيل الجامعي.‏

71
00:03:21,993 --> 00:03:24,120
‏ولكنه لم يقم بأنشطة لا مدرسية كافية.‏

72
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
‏كالتطوع؟

73
00:03:25,413 --> 00:03:30,335
‏التطوع،‏ الجميع يقومون بهذا،‏ ستجدهم
في كل مكان يتطوعون بدور الرعاية.‏

74
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
‏أنا أكره الأولاد
الذين يتطوعون بدور الرعاية.‏

75
00:03:33,963 --> 00:03:36,883
‏الصيحة الجديدة هي الوظائف
الدونية والتي تبني الشخصية.‏

76
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
‏ان وددت أن تتميز،‏
اكتب مقالًا عن أشياء كتلك.‏

77
00:03:39,219 --> 00:03:41,679
‏وما الذي يندرج تحت مسمى ‏"‏‏‏وظائف دونية‏"‏‏‏؟

78
00:03:41,763 --> 00:03:48,269
‏لا أعلم،‏ ربما كنس ومسح الأشياء،‏
تعلم،‏ وظيفة بلا مستقبل بمكان حقير.‏

79
00:03:48,353 --> 00:03:50,855
‏لدي وظيفة دونية بمكان حقير!‏

80
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
‏رحبوا بالعضو الجديد بحديقة الحي!‏

81
00:03:55,068 --> 00:03:55,902
‏مرحبًا.‏

82
00:03:55,985 --> 00:03:58,112
‏-‏ أجل!‏
‏ تهانينا يا أبي.‏-

83
00:03:58,196 --> 00:03:59,572
‏لقد فعلتها،‏ أيها الوغد العجوز!‏

84
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
‏ورحبوا بأحدث موظفينا!‏

85
00:04:03,576 --> 00:04:06,079
‏‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏؟ كلا!‏ أبي!‏

86
00:04:13,628 --> 00:04:16,172
‏أتريان؟ لقد بدأتما بالاستمتاع بالعمل سويًا.‏

87
00:04:19,676 --> 00:04:23,513
‏حسنًا،‏ لقد خدعتني،‏ انها مزحة،‏
فأنت لن تعين ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏

88
00:04:23,596 --> 00:04:25,223
‏الأمر مؤقت يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

89
00:04:25,306 --> 00:04:29,560
‏فوالدة ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ كانت كريمة
لتجد لي مكانًا بحديقة الحي،‏ لأنني.‏.‏.‏

90
00:04:29,644 --> 00:04:31,562
‏لأنه أعطاني تلك الوظيفة الحقيرة.‏

91
00:04:31,646 --> 00:04:35,191
‏ليست حقيرة،‏ اياك وقول هذا،‏
لكن إن سألتك والدتك،‏ فهي حقيرة.‏

92
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
‏مهلًا،‏ أستدفع لرأس المؤخرة هذا؟

93
00:04:37,193 --> 00:04:41,322
‏مؤخرتي بها عقل،‏ وهو البراز،‏ وهو أذكى منك.‏

94
00:04:41,406 --> 00:04:43,866
‏كلا،‏ إنها فترة تدريب غير مدفوعة الأجر.‏

95
00:04:43,950 --> 00:04:46,828
‏أخيرًا،‏ سيزداد عدد الرجال بهذا المكان.‏

96
00:04:46,911 --> 00:04:49,372
‏-‏ أجل،‏ يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏
‏ هذه فكرة مريعة يا أبي.‏-

97
00:04:49,455 --> 00:04:51,833
‏لقد غيرت الأمر الجيد الوحيد بهذا المطعم،‏

98
00:04:51,916 --> 00:04:54,460
‏وهو عدم وجود ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ وأضفت ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏!‏

99
00:04:54,544 --> 00:04:57,422
‏هذا ليس حديثًا مناسبًا لبيئة العمل.‏

100
00:04:57,505 --> 00:04:59,966
‏أنت لست مناسبًا لبيئة العمل!‏

101
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
‏أنت لست متناسبة مع وجهك!‏

102
00:05:04,554 --> 00:05:08,016
‏أراهن أنكما لو تواصلتما مجددًا
بالثلاثينيات من عمركما،‏ ستتزوجان.‏

103
00:05:08,099 --> 00:05:10,560
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إن استمرا في الشجار طوال الوقت،‏
فلن يكون ذا عون لنا.‏

104
00:05:10,643 --> 00:05:13,730
‏دعيهما ينفسان عن غضبهما،‏
الأمر يبدو وكأنهما يلعبان.‏

105
00:05:13,813 --> 00:05:18,526
‏لا مشكلة لي معه،‏ بإمكاني التعلم منه
أكثر عن الفتيان،‏ لأعلم ما يثيرهم.‏

106
00:05:18,609 --> 00:05:21,779
‏هذا تصرف حكيم يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏
‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أيمكنني الحديث معك بالمطبخ؟

107
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أنا حقًا أريد تلك الحديقة.‏

108
00:05:24,115 --> 00:05:28,119
‏بالإضافة أن الأمر سيفيدنا جميعًا،‏
وسنحصل على محصول طازج للمطعم.‏

109
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
‏أوليس هذا أمرًا رائعًا؟

110
00:05:29,287 --> 00:05:32,332
‏أبي،‏ أنا بالتاسعة من عمري،‏ أنا أبصق
الخضراوات وأخفيها بأنحاء المنزل.‏

111
00:05:32,415 --> 00:05:35,668
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أرجوك،‏ بإمكانك
على الأقل محاولة التأقلم مع ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏؟

112
00:05:35,752 --> 00:05:37,545
‏لفترة وجيزة فقط؟ افعليها لأجلي؟

113
00:05:37,628 --> 00:05:39,255
‏-‏ حسنًا.‏
‏ عظيم!‏ شكرًا.‏-

114
00:05:39,339 --> 00:05:40,673
‏لكن إن حاول لمرة أن.‏.‏.‏

115
00:05:41,549 --> 00:05:44,052
‏-‏ حسنًا،‏ أنا ذاهب الى الحديقة!‏
‏ أهذه قبعة الشمس خاصتي؟-

116
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
‏أجل،‏ أيمكنني استعارتها؟

117
00:05:45,553 --> 00:05:47,680
‏أظن ذلك،‏ لكنك تبدو كسيدة بريطانية.‏

118
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
‏أعلم،‏ شكرًا لك،‏ وداعًا.‏

119
00:05:50,183 --> 00:05:53,102
‏يا طيني،‏ يا طيني العزيز جدًا.‏

120
00:05:54,062 --> 00:05:56,356
‏مرحبًا أيتها المجرفة،‏ ستقومين بالحفر.‏

121
00:05:56,731 --> 00:06:01,194
‏مرحبًا أيها المجز،‏ ستقوم بالتقليم،‏
لقد كنت ذكيًا لأشتريكم قبل خمسة أعوام.‏

122
00:06:01,277 --> 00:06:04,364
‏الجميع قالوا:‏ ‏"‏‏‏أنت لا تملك حديقة،‏
فلم قد تبتاع أدوات للبستنة؟‏"‏‏‏.‏

123
00:06:04,447 --> 00:06:10,161
‏وأنا رددت:‏ ‏"‏‏‏سأملكها ذات يوم.‏‏"‏‏‏
صحيح أيتها المجرفة؟

124
00:06:10,244 --> 00:06:14,332
‏آسف،‏ لم أر.‏.‏.‏ ظننت أني وحدي.‏

125
00:06:14,415 --> 00:06:17,293
‏حسنًا يا ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏ يا زميل العمل.‏

126
00:06:17,377 --> 00:06:20,463
‏هذه هي البقعة التي اخترتها
لك لتقف بها لبقية اليوم.‏

127
00:06:20,546 --> 00:06:23,383
‏بعيدة عن الطريق،‏ فلن نضطر
لشم رائحتك أو للاستماع الى صوتك.‏

128
00:06:23,466 --> 00:06:25,635
‏وحين يأتي وقت الرحيل،‏ هذا هو الباب.‏

129
00:06:25,718 --> 00:06:29,931
‏بل ستشمين رائحتي،‏ تنفسيها،‏
تنفسي العبير،‏ كفك.‏

130
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
‏عجبًا،‏ هذا كان قويًا!‏

131
00:06:31,766 --> 00:06:34,560
‏لم أعلم أن ضرب الكف
بهذه القوة ومرضية هكذا!‏

132
00:06:34,644 --> 00:06:37,897
‏-‏ يدي أصبحت يد رجل الآن!‏
‏ يدك أصبحت يد فتى.‏-

133
00:06:37,980 --> 00:06:39,440
‏حقًا؟ لنفعلها مجددًا.‏

134
00:06:39,524 --> 00:06:41,275
‏أجل!‏

135
00:06:41,359 --> 00:06:42,318
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏!‏
‏ ماذا؟-

136
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
‏-‏ هل تأقلم الجميع بالخارج هنا؟
‏ تأكدي من هذا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

137
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
‏-‏ أنا بنادي الكفوف الآن.‏
‏ عظيم.‏-

138
00:06:47,490 --> 00:06:52,745
‏ربما لم أكن واضحة يا ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏
قف بمكانك،‏ واجه الحائط في صمت.‏

139
00:06:52,829 --> 00:06:55,123
‏حتى يحين موعد العودة للمنزل،‏
وكل شيء سيكون على ما يرام.‏

140
00:06:55,206 --> 00:06:59,210
‏كما أرى الأمر،‏ ان أراد والدك حديقته،‏
بإمكاني فعل ما يحلو لي.‏

141
00:06:59,293 --> 00:07:00,378
‏ماذا؟

142
00:07:00,461 --> 00:07:03,965
‏ربما سأعاود فعل هذا،‏
أطلب أحدكم كوبًا من الجبنة؟

143
00:07:04,048 --> 00:07:05,508
‏لأن هذا ما تدل عليه الرائحة.‏

144
00:07:06,676 --> 00:07:07,677
‏تعال يا ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏

145
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
‏دعنا نذهب الى الخلف،‏
وسأريك كيف تنظف الأطباق،‏

146
00:07:10,054 --> 00:07:12,432
‏وبإمكاننا أن نمزح بشأن التنظيف.‏

147
00:07:13,433 --> 00:07:16,310
‏اذًا،‏ عم يتحدث فتيان المدارس الثانوية؟

148
00:07:16,394 --> 00:07:19,355
‏سؤال استيضاحي،‏ أتتحدثون عنه
في الدش بعد انتهائكم من الرياضة؟

149
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
‏سؤال استيضاحي آخر،‏
لأي درجة يكون الماء ساخن؟

150
00:07:21,858 --> 00:07:23,067
‏هل تخرج بخارًا؟ أنا أسأل لأجل صديق.‏

151
00:07:23,151 --> 00:07:27,447
‏حقيقة،‏ هذا سري،‏ أمور صبيانية
في غاية السرية،‏ لذا.‏.‏.‏

152
00:07:27,530 --> 00:07:31,325
‏حسنًا،‏ حسنًا،‏ حسنًا،‏ والمناشف،‏
لأي درجة هي صغيرة؟ كمنشفة الأطباق؟

153
00:07:31,909 --> 00:07:32,952
‏أصغر؟

154
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
‏سأبدأ في طي هذه،‏ وحين أصل للحجم أخبرني؟

155
00:07:34,787 --> 00:07:37,457
‏هكذا؟ هكذا؟ هكذا؟

156
00:07:37,540 --> 00:07:39,667
‏معقول،‏ ماذا.‏.‏.‏ لا يمكنني
حتى طيها مرة أخرى.‏

157
00:07:40,626 --> 00:07:42,211
‏مرحبًا أمي،‏ كيف حالك؟

158
00:07:42,295 --> 00:07:45,131
‏جيدة،‏ إذًا،‏ هل نحن متأكدون
أن أمر ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ هذا يستحق؟

159
00:07:45,214 --> 00:07:48,593
‏أعني،‏ أبي عضو في العائلة،‏
لكن ترتيب قيمته الرابع أو الخامس.‏

160
00:07:48,676 --> 00:07:50,386
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ الأمر ليس بهذا السوء.‏

161
00:07:50,470 --> 00:07:52,180
‏بالإضافة إلى أن أباك يريد هذا.‏

162
00:07:52,263 --> 00:07:55,433
‏وأنت مدينة له،‏ فقد أفسدت سكينه،‏
فدعيه يحصل على الحديقة.‏

163
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
‏أحيانًا تكونين مضطرة لأن تتواجدي
حول أشخاص لا تحبينهم.‏

164
00:07:58,895 --> 00:08:00,771
‏انظروا لهذا المكان.‏

165
00:08:00,855 --> 00:08:01,898
‏يا إلهي،‏ إنها هي.‏

166
00:08:01,981 --> 00:08:04,400
‏إنه أكثر كآبة مما أذكر.‏

167
00:08:04,484 --> 00:08:05,610
‏كيف تجرؤ.‏

168
00:08:05,693 --> 00:08:09,780
‏مرحبًا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ أنا هنا لأساعد
‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ في مقالته،‏ لا تهتمي بوجودي.‏

169
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
‏لن يحدث يا ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏.‏

170
00:08:11,908 --> 00:08:14,994
‏ماذا كنت تقولين يا أمي؟ شيء
بخصوص الأشخاص الذين لا نحبهم؟

171
00:08:15,077 --> 00:08:18,206
‏تصرفي وكأني لست موجودة،‏ أيمكنني
الحصول على كوب من شاي البابونج؟

172
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
‏آسفة،‏ لا يوجد لدينا هذا.‏

173
00:08:19,874 --> 00:08:24,962
‏حسنًا،‏ أحضري لي بعض الماء
الدافئ،‏ وليمونة،‏ وشاي البابونج.‏

174
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
‏صحيح،‏ ليس موجودًا عندكم.‏

175
00:08:26,547 --> 00:08:28,007
‏هذا فقط.‏.‏.‏ غريب جدًا.‏

176
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
‏-‏ على أي حال،‏ ماء دافئ وليمونة يكفيان.‏
‏ حسنًا.‏-

177
00:08:30,635 --> 00:08:32,428
‏مقرف،‏ لزج.‏

178
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
‏-‏ ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏؟ ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏
‏ ماذا؟-

179
00:08:34,931 --> 00:08:38,768
‏سأبدأ مقالتك،‏ سنقول أنك من كتبها!‏
تعال هنا واكنس شيئا لأكتب عن الأمر!‏

180
00:08:43,606 --> 00:08:44,857
‏حسنًا،‏ عمت مساءً.‏

181
00:08:44,941 --> 00:08:47,401
‏عمت مساءً،‏ حسنًا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ سأقولها.‏

182
00:08:47,485 --> 00:08:48,694
‏أعلم أنك تحب تلك الحديقة.‏

183
00:08:48,778 --> 00:08:51,614
‏لكن الآن ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ تأتي الى المطعم،‏
وتطلب الشاي.‏

184
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
‏مرحبًا،‏ إن كان بإمكاني التدخل للحظة.‏

185
00:08:54,367 --> 00:08:57,411
‏لا أعلم إن كان بإمكاني تحمل ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏
لفترة أطول،‏ قبل أن أقوم بصفعه.‏

186
00:08:57,495 --> 00:08:59,330
‏أجل،‏ الى متى سيستمر هذا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟

187
00:08:59,413 --> 00:09:02,500
‏ربما حتى يلتحق ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏
بذاك البرنامج الصيفي.‏

188
00:09:02,583 --> 00:09:05,336
‏بعدها سنصبح أحرار،‏ ونستمتع بمحصول الجرجير،‏

189
00:09:05,419 --> 00:09:07,463
‏لذا حاولا أن تتجاهلا ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ و ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏

190
00:09:07,547 --> 00:09:08,923
‏أبدأ بصفع الأوجه،‏ فهمتك.‏

191
00:09:09,006 --> 00:09:10,675
‏كلا!‏ لا صفع للأوجه،‏ فقط تجاهل.‏

192
00:09:10,758 --> 00:09:15,471
‏حسنًا،‏ لكن لأعلمك،‏ لدي هذا الفتى
وذاك الفتى،‏ وهما جاهزان للعمل.‏

193
00:09:15,555 --> 00:09:19,267
‏انظري لحالك،‏ مضت بضعة
أيام فقط،‏ وقد كبرت جدًا!‏

194
00:09:19,350 --> 00:09:21,894
‏-‏ نعلم هذا.‏
‏ وقريبًا،‏ ستصبحون جاهزين لأن تؤكلوا.‏-

195
00:09:21,978 --> 00:09:23,563
‏-‏ ماذا؟
‏ لا شيء،‏ أنا لم أقل أي شيء.‏-

196
00:09:23,646 --> 00:09:28,526
‏نسـ.‏.‏.‏ نسيت أن بإمكانكم فهمي وتحدث
الإنجليزية،‏ سأقوم بدغدغتكم الآن.‏

197
00:09:31,737 --> 00:09:33,739
‏توقف!‏ توقف!‏

198
00:09:35,449 --> 00:09:40,454
‏‏"‏‏‏طماطم وبازلاء وفاصوليا خضراء
إنه حلم يتحقق

199
00:09:41,622 --> 00:09:44,333
‏أريد الإمساك بعنقها وأخنقها

200
00:09:44,834 --> 00:09:47,545
‏هذا ما أود فعله أنا أيضًا،‏ ولكن معه

201
00:09:47,628 --> 00:09:51,048
‏الشيء الوحيد أكثر اخضرارًا
من هذه النباتات هو إبهامي

202
00:09:51,132 --> 00:09:57,513
‏كيف علقنا مع هؤلاء البلهاء.‏
فالمطعم أصبح الآن مكانًا تعيس

203
00:09:57,597 --> 00:10:01,642
‏أظن أني وجدت مكاني السعيد

204
00:10:04,854 --> 00:10:09,525
‏أنا كسيدة بريطانية في حديقتها
ونباتاتي تشاركني الرأي

205
00:10:11,527 --> 00:10:14,655
‏إنه أكثر شخص مزعج قد وُلد

206
00:10:14,739 --> 00:10:16,949
‏رباه،‏ لقد أحضرت الشاي الخاص بها

207
00:10:17,491 --> 00:10:21,203
‏أنا أفضل مزارع في العالم
والنباتات تنمو بشكل جيد

208
00:10:21,287 --> 00:10:27,793
‏ونحن نعيش في الجحيم الخاص بنا
والمطعم أصبح مكانًا تعيس

209
00:10:27,877 --> 00:10:31,213
‏أظنني وجدت المكان السعيد

210
00:10:31,297 --> 00:10:35,426
‏المطعم أصبح مكانًا تعيس،‏ تعيس،‏ تعيس

211
00:10:35,509 --> 00:10:36,802
‏سعيد،‏ سعيد،‏ سعيد‏"‏‏‏

212
00:10:43,601 --> 00:10:45,478
‏-‏ المكان عاصف هنا،‏ صحيح؟
‏ توقف!‏-

213
00:10:46,395 --> 00:10:49,023
‏-‏ ربما على أحدهم أن يغلق الباب،‏ صحيح؟
‏ توقف!‏-

214
00:10:49,106 --> 00:10:51,525
‏أطفال المرحلة الثانوية.‏.‏.‏ يا لهم من حفنة.‏

215
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
‏حفنة من هذا.‏

216
00:10:52,693 --> 00:10:54,028
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏!‏
‏ آسف.‏-

217
00:10:54,111 --> 00:10:56,864
‏‏"‏‏‏هؤلاء الأشخاص البسطاء
يفعلون ما باستطاعتهم،‏

218
00:10:56,947 --> 00:11:00,242
‏بالقليل الموجود في مطعمهم البائس الفاشل‏"‏‏‏؟

219
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
‏-‏ أنت،‏ لا تقرئي هذا!‏
‏ ‏"‏‏‏بسطاء‏"‏‏‏؟-

220
00:11:02,662 --> 00:11:06,457
‏-‏ إنه مجرد تعبير،‏ من أجل المقال.‏
‏ أتعلمين يا ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏؟-

221
00:11:06,540 --> 00:11:08,834
‏كلا،‏ تحملي من أجل ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ من أجل ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏

222
00:11:08,918 --> 00:11:14,465
‏ما هذا،‏ لدينا ضغط منخفض من الشمال،‏
وجبهة دافئة من الجنوب.‏

223
00:11:16,425 --> 00:11:17,927
‏إعصار مقزز!‏

224
00:11:18,010 --> 00:11:19,595
‏-‏ أيها اللعين!‏
‏ اختبئوا!‏-

225
00:11:19,679 --> 00:11:21,972
‏هل كلمة ‏"‏‏‏محل المسكوبات‏"‏‏‏
تكتب ككلمة أم اثنتين؟

226
00:11:22,056 --> 00:11:25,851
‏أتعلمين ما يجب أن تكتبي عنه؟
حادث عنيف جدًا يتضمن حاسوبك،‏

227
00:11:25,935 --> 00:11:28,229
‏وسيدة بسيطة استشاطت غضبًا!‏
يا أولاد،‏ أحضروا ممسحة!‏

228
00:11:28,312 --> 00:11:30,731
‏فأنتم على وشك تنظيف
حاسوب ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ من الأرض!‏

229
00:11:30,815 --> 00:11:34,944
‏أجل،‏ لنفعل هذا!‏ أيتها الأيدي،‏ ليبدأ الصفع.‏

230
00:11:36,278 --> 00:11:37,279
‏ما هذ.‏.‏.‏؟

231
00:11:37,363 --> 00:11:42,368
‏-‏ مرحبًا جميعًا،‏ كيف تجري.‏.‏.‏ الأمور؟
‏ مثيرة ولكن مخيفة.‏-

232
00:11:42,451 --> 00:11:47,164
‏كل شيء بخير!‏ فأنا على وشك تصحيح
أخطاء مقالة ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ بقدمي.‏

233
00:11:47,248 --> 00:11:50,626
‏وأنا كنت على وشك استعمال يدي
لأصنع شطيرة من وجه ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏

234
00:11:51,669 --> 00:11:55,256
‏حسنًا،‏ جيد،‏ ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏ أهلًا،‏ ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ مهلًا.‏

235
00:11:55,339 --> 00:11:58,926
‏اذًا تعلمين،‏ أن بضعة عقبات
في الطريق أمر متوقع.‏

236
00:11:59,009 --> 00:12:01,637
‏هذا أكثر من مجرد عقبات يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

237
00:12:01,721 --> 00:12:04,140
‏هذه كانت فكرة سيئة،‏ بإمكانك توديع حديقتك.‏

238
00:12:04,223 --> 00:12:05,099
‏‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏ هيا سنغادر!‏

239
00:12:05,182 --> 00:12:06,392
‏-‏ جيد!‏
‏ عظيم!‏-

240
00:12:06,475 --> 00:12:07,852
‏-‏ وداعًا.‏
‏ مهلًا،‏ مهلًا،‏ انتظروا.‏-

241
00:12:07,935 --> 00:12:10,813
‏-‏ إلى أين أنت ذاهب؟
‏ أجل يا أبي،‏ لا تفعل،‏ دعهما يذهبان.‏-

242
00:12:10,896 --> 00:12:12,356
‏سأقوم.‏.‏.‏ سأقوم بحل هذا.‏

243
00:12:12,440 --> 00:12:17,361
‏انظري،‏ أنا واثق أن بإمكاننا إيجاد حل،‏
أيوجد ما يمكنني فعله لإصلاح هذا؟

244
00:12:17,445 --> 00:12:21,365
‏سـ.‏.‏.‏ سأفعل أي شيء لإصلاح هذا،‏
فأنا أحب ابنك.‏

245
00:12:21,449 --> 00:12:23,409
‏انظروا لأبي،‏ انه حقًا يقوم بتوبيخهم.‏

246
00:12:23,492 --> 00:12:26,662
‏ربما يجب أن أذهب الى هناك وأمنعه،‏
كلا،‏ لا أظن هذا.‏

247
00:12:26,746 --> 00:12:30,666
‏انظروا،‏ الأب الكبير كالدب
يحمي جراءه،‏ نل منهم.‏

248
00:12:30,750 --> 00:12:33,210
‏أنا سعيدة لانتهاء كابوس شارع ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ هذا.‏

249
00:12:33,294 --> 00:12:39,133
‏أنا متأكد من وجود شيء لفعله سيجعلك
سعيدة ويجعلني سعيد،‏ ويسعد مقالك.‏

250
00:12:40,843 --> 00:12:44,138
‏-‏ أحسنت يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ لقد طردتهم،‏ أحسنت صنعًا.‏
‏ حسنًا،‏ في الواقع.‏.‏.‏-

251
00:12:44,221 --> 00:12:46,974
‏أسمعت أحدًا يصرخ ‏"‏‏‏أيها المطرقة،‏
أرجوك لا تؤذيهم‏"‏‏‏،‏ هذا أنا.‏

252
00:12:47,057 --> 00:12:48,642
‏-‏ أجل،‏ أجل.‏
‏ جيد.‏-

253
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
‏ظننت أنك ستستمر بأخذ صف ذاك المغفل،‏

254
00:12:51,270 --> 00:12:53,981
‏بعدها رأيتك بالخارج،‏ وجعلتني فخورة جدًا.‏

255
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
‏حسنًا،‏ لدي أخبار لأشاركها مع الجميع.‏

256
00:12:57,318 --> 00:13:02,448
‏بعد أخذ عدة اعتبارات فقد قررت
أن أجعل ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏.‏.‏ موظف الشهر.‏

257
00:13:02,531 --> 00:13:03,741
‏-‏ ماذا؟
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

258
00:13:03,824 --> 00:13:06,368
‏عجبًا،‏ لم يمض أسبوع على وجوده،‏ يا لحسن حظه.‏

259
00:13:06,452 --> 00:13:08,037
‏الآن اسمعوني،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏.‏.‏

260
00:13:08,120 --> 00:13:11,540
‏-‏ أنت تؤذينني!‏
‏ يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

261
00:13:13,042 --> 00:13:15,795
‏كليتاي،‏ أنت صغيرة جدًا ولكن قوية جدًا.‏

262
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
‏إما هو وإما أنا يا أبي!‏

263
00:13:17,838 --> 00:13:22,635
‏-‏ هذا لأجل الصالح العام يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏
‏ حسنًا،‏ أنا أفهم.‏-

264
00:13:22,718 --> 00:13:24,512
‏-‏ شكرًا للرب.‏
‏ أنا أستقيل!‏-

265
00:13:25,679 --> 00:13:28,682
‏سحقًا!‏ ظننت أن الزجاج سيكسر،‏
على أي حال،‏ أنا أستقيل!‏

266
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
‏الزجاج لم يكسر،‏ كفك!‏

267
00:13:33,270 --> 00:13:34,855
‏أحسنت يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ أحسنت صنعًا.‏

268
00:13:34,939 --> 00:13:37,733
‏اذًا بإمكان ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ الاستقالة؟ الاستقالة
موجودة كخيار؟ أريد أن أستقيل.‏

269
00:13:37,817 --> 00:13:40,611
‏لكان مثيرًا أن أستقيل،‏
لولا أني أحب هذه الوظيفة جدًا.‏

270
00:13:40,694 --> 00:13:44,615
‏لا أحد سيستقيل،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لم تستقيل،‏
بل ذهبت في إجازة.‏

271
00:13:44,698 --> 00:13:45,699
‏عظيم،‏ سأفعل هذا.‏

272
00:13:45,783 --> 00:13:48,118
‏كلا،‏ هناك إجازة واحدة في العام،‏
ودوري سيكون التالي.‏

273
00:13:48,786 --> 00:13:51,622
‏هذا ليس أمرًا جللًا،‏ سأذهب لأحدث ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

274
00:13:52,456 --> 00:13:58,087
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟ عزيزتي؟ يا زهرتي الجميلة؟
أعلم أني لا أناديك بهذا الاسم.‏

275
00:13:58,170 --> 00:14:02,591
‏لكن ربما علينا مناداتك به،‏ سأفعل هذا
يا زهرتي الجميلة،‏ كيف حالك بالداخل؟

276
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
‏بخير!‏

277
00:14:03,759 --> 00:14:06,262
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ اختياري ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏
كموظف الشهر لا يعني أي شيء.‏

278
00:14:06,345 --> 00:14:08,889
‏أعلم هذا،‏ لأنك لم تفعلها من قبل.‏

279
00:14:08,973 --> 00:14:12,685
‏اسمعي،‏ لدي فكرة عظيمة،‏
ماذا إن جعلناك موظفة الشهر القادم؟

280
00:14:12,768 --> 00:14:16,397
‏حقيقة،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ يجب أن تكون التالية،‏
فهي تعمل بجد أكثر منك.‏

281
00:14:16,480 --> 00:14:19,316
‏لا تهتمي،‏ سنقوم بعمل استثناء لأجلك،‏
ولكن هذا سيؤذي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

282
00:14:19,400 --> 00:14:22,236
‏يبدو عظيمًا،‏ عظيمًا جدًا يا أبي،‏
لا يمكنني الانتظار!‏

283
00:14:22,319 --> 00:14:26,657
‏-‏ حسنًا،‏ جيد،‏ حديث مثمر،‏ صحيح؟
‏ الأفضل على الاطلاق.‏-

284
00:14:26,740 --> 00:14:29,159
‏خطوة أولى جيدة.‏ شكرًا لمشاركتك.‏

285
00:14:29,243 --> 00:14:33,706
‏أحبك.‏.‏.‏ يا شطيرتي اللطيفة.‏
آسف،‏ سأفكر بشيء أفضل.‏

286
00:14:33,789 --> 00:14:38,168
‏أنت غباري الملائكي،‏ آسف،‏
هذا مخدر،‏ سأذهب،‏ وداعًا.‏

287
00:14:39,628 --> 00:14:43,591
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ متى ستأتين؟ أمي لديها بقعة
على مئزرها،‏ لقد فاتك الكثير.‏

288
00:14:43,674 --> 00:14:44,633
‏كيف عرفت هذا الرقم؟

289
00:14:44,717 --> 00:14:47,136
‏أمي تكتبه كل يوم على قدمي،‏ في حالة إن تهت.‏

290
00:14:47,219 --> 00:14:51,307
‏من الأفضل أن أنظف هذا،‏
استمروا بالحديث عما كنتم تتحدثون عنه.‏

291
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
‏لا يجب أن يكون النقاش عن التغيرات
التي تطرأ على أجسادكم.‏

292
00:14:53,475 --> 00:14:54,518
‏لكن يمكن أن يكون الموضوع،‏ فاستمروا.‏

293
00:14:54,602 --> 00:14:57,771
‏اذًا،‏ هل ستأتين أم ماذا؟ فأنا افتقدك!‏

294
00:14:57,855 --> 00:15:01,358
‏سأراك قريبًا يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ لكنك لن تراني.‏

295
00:15:01,442 --> 00:15:06,238
‏ان لم يطرد أبي ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏
سأجعل ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ يتمنى لو لم يوظفه أبي.‏

296
00:15:06,322 --> 00:15:07,531
‏حسنًا،‏ وداعًا.‏

297
00:15:07,615 --> 00:15:12,244
‏-‏ اليوم المفترض أن يكون غائمًا.‏
‏ كلا،‏ إنه يوم لطيف للسراويل القصيرة.‏-

298
00:15:12,328 --> 00:15:14,163
‏كلا،‏ كلا،‏ كلا،‏ كلا.‏

299
00:15:14,246 --> 00:15:16,624
‏-‏ ماذا هناك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟
‏ لم.‏.‏.‏ لم أقم بتغطية الفاصولياء.‏-

300
00:15:16,707 --> 00:15:19,209
‏-‏ لم تقم بتغطية الفاصولياء؟
‏ كان يفترض أن يكون غائمًا!‏-

301
00:15:19,293 --> 00:15:21,795
‏-‏ ستموت النباتات!‏
‏ علي أن أنقذ الفاصولياء!‏-

302
00:15:21,879 --> 00:15:24,214
‏-‏ اذهب!‏
‏ سحقًا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أنت مجنون.‏-

303
00:15:24,298 --> 00:15:26,258
‏-‏ اذهب!‏
‏ سأعود في غضون خمس دقائق!‏-

304
00:15:28,552 --> 00:15:29,970
‏مرحبًا يا ‏"‏‏‏سكوتي‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏جايكوب‏"‏‏‏،‏ كيف حالكم؟

305
00:15:30,930 --> 00:15:33,390
‏أتعجبك تلك البطاطا يا صديقي؟
إنها على حسابي يا أصدقاء.‏

306
00:15:33,474 --> 00:15:38,020
‏فأنا أفعل ما يحلو لي هنا،‏
لأنني موظف الشهر،‏ لذا.‏.‏.‏

307
00:15:38,687 --> 00:15:41,357
‏ما هذا.‏.‏.‏ من فعل هذا؟ ماذا،‏ سحقًا.‏

308
00:15:41,440 --> 00:15:43,275
‏قذائف من البصاق هنا.‏

309
00:15:44,860 --> 00:15:49,031
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ أنا فقط أريد صورة واحدة له
رفقة جائزة موظف الشهر بالمطعم.‏

310
00:15:49,114 --> 00:15:50,950
‏وربما بضعة صور له وهو يخرج القمامة.‏

311
00:15:51,033 --> 00:15:52,534
‏لم لا أخرج أنا القمامة عوضًا عن ذلك؟

312
00:15:52,618 --> 00:15:56,246
‏-‏ مهلًا،‏ مهلًا،‏ فأنا ألتقط الصورة.‏
‏ كلا،‏ كلا،‏ لن تفعلي.‏-

313
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
‏-‏ أنا و‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ بيننا اتفاق.‏
‏ تعاملي مع الأمر،‏ عزيزتي.‏-

314
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
‏-‏ وجهي!‏
‏ وجهي!‏-

315
00:16:00,209 --> 00:16:02,169
‏حسنًا،‏ نحن بخير،‏ أنتم بخير يا شباب،‏ صحيح؟

316
00:16:02,252 --> 00:16:06,090
‏-‏ شكرًا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ فقد كنا ساخنين وخائفين.‏
‏ أنا آسف يا رفاق.‏-

317
00:16:06,173 --> 00:16:08,634
‏-‏ أخبرنا بنكتة.‏
‏ كلا،‏ عليّ.‏.‏.‏ عليّ أن أعود.‏-

318
00:16:08,717 --> 00:16:12,096
‏-‏ من فضلك،‏ واحدة فقط؟
‏ حسنًا،‏ واحدة فقط.‏-

319
00:16:12,179 --> 00:16:15,557
‏طفل يلعب في صندوق رملي وجد قناع لحام.‏

320
00:16:18,268 --> 00:16:21,230
‏كلا،‏ تمهلوا،‏ هناك.‏.‏.‏
هذه ليست النهاية،‏ هناك المزيد.‏

321
00:16:21,897 --> 00:16:24,024
‏حسنًا،‏ طفل يلعب في صندوق رملي.‏

322
00:16:25,526 --> 00:16:30,197
‏-‏ من يلقي علي كرات البصاق؟
‏ نينجا كرات البصاق الخفي.‏-

323
00:16:30,280 --> 00:16:31,949
‏‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ هناك شيء على وجهك هنا.‏

324
00:16:32,825 --> 00:16:34,910
‏-‏ توقف!‏
‏ وكذلك هنا.‏-

325
00:16:34,994 --> 00:16:37,913
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أعلم أن هذا أنت،‏ أين أنت؟

326
00:16:37,997 --> 00:16:40,791
‏أنا بداخل عقلك يا ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏
وهناك فراغ كبير هنا.‏

327
00:16:40,874 --> 00:16:47,006
‏سأجدك،‏ وسأنال منك،‏ وسأ.‏.‏.‏ لهاة حلقي!‏

328
00:16:47,089 --> 00:16:49,591
‏موظف الحلق!‏

329
00:16:49,675 --> 00:16:53,345
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ تحكمي في ابنتك!‏ أنت!‏

330
00:16:54,013 --> 00:16:57,725
‏-‏ أخبار جيدة،‏ الفاصوليا الخضراء بخير.‏
‏ ما بالك أنت وهذه الحديقة؟-

331
00:16:57,808 --> 00:17:00,060
‏رائحتك كالطين والهواء النقي،‏
وهذا يشعرني بالغثيان!‏

332
00:17:01,061 --> 00:17:05,149
‏ابنتك جن جنونها بالمناسبة،‏ تجلس بفتحة
التهوية،‏ وتقذف كرات البصاق على الجميع.‏

333
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
‏-‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ اخرجي من هناك.‏
‏ كلا.‏-

334
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
‏ليس حتى أن تطرد ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏

335
00:17:09,278 --> 00:17:11,321
‏أنت،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ اخرجي من هناك حالًا،‏

336
00:17:11,405 --> 00:17:14,491
‏لا أود فعل هذا،‏
لكن لن تكوني موظفة الشهر القادم.‏

337
00:17:14,575 --> 00:17:18,537
‏ستكونين أسوأ موظفة في الشهر،‏
حتى بعد ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ آسف يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

338
00:17:18,620 --> 00:17:21,373
‏-‏ آسف لأي شيء؟ فلم أكن منصتًا.‏
‏ ولن أطرد ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏.‏-

339
00:17:21,457 --> 00:17:24,209
‏سأحتفظ بالحديقة،‏
وعليك التأقلم مع الأمر يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

340
00:17:24,293 --> 00:17:28,547
‏لأن هذا في صالح الجميع،‏
ولا داعي لذكر أمر السكين مرة أخرى.‏

341
00:17:28,630 --> 00:17:31,300
‏لكن بالنسبة للسكين،‏ فأنت مدينة لي،‏
ودعيني أخبرك شيئًا.‏

342
00:17:31,383 --> 00:17:34,845
‏قضاء الوقت في الحديقة
ساعدني لأستوعب بضعة أشياء.‏

343
00:17:34,928 --> 00:17:37,222
‏أننا بحاجة الى الخروج أكثر،‏ حسنًا؟

344
00:17:37,306 --> 00:17:39,892
‏لم لا نخرج جميعًا للمشي؟ المجتمع بأكمله؟

345
00:17:39,975 --> 00:17:43,228
‏على الناس أن يخرجوا للمشي!‏
وعليهم أن يقوموا بالزراعة!‏

346
00:17:43,312 --> 00:17:47,191
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟ أكره أن أقاطع فيض أفكارك،‏
خطاب رائع بالمناسبة،‏ خطاب رائع.‏

347
00:17:47,274 --> 00:17:49,568
‏-‏ أجل،‏ لقد بدأ يتحسن.‏
‏ أبي؟-

348
00:17:49,651 --> 00:17:51,403
‏-‏ نعم؟
‏ لن نذهب للمشي،‏ صحيح؟-

349
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
‏-‏ لا أعلم،‏ ربما.‏
‏ على أية حال،‏ بينما كنت تحدث الحائط.‏-

350
00:17:54,490 --> 00:17:56,825
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ تسللت وأخذت المجز الخاص بك.‏

351
00:17:56,909 --> 00:17:59,411
‏-‏ ماذا؟
‏ أجل،‏ وبدت عازمة على استعماله كذلك.‏-

352
00:17:59,495 --> 00:18:03,082
‏أتساءل على أي شيء.‏ أية فاصوليا ستقطعها؟

353
00:18:03,165 --> 00:18:05,167
‏يا الهي،‏ حديقتي!‏

354
00:18:09,171 --> 00:18:13,008
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ توقفي،‏ حسنًا؟ أفهم
أنك غاضبة،‏ وأنا بدأت أتشنج.‏

355
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
‏حقًا،‏ من الأفضل أن تتوقف لتمدد عضلاتك!‏

356
00:18:15,177 --> 00:18:18,514
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أنت حرفيًا تركضين
حاملة مقصًا،‏ مقصًا كبيرًا جدًا.‏

357
00:18:18,597 --> 00:18:20,265
‏أعلم،‏ وهو شعور رائع!‏

358
00:18:23,185 --> 00:18:26,855
‏جيد،‏ إنه مغلق،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ انتهى الأمر!‏
هيا،‏ دعينا نرجع الى المنزل.‏

359
00:18:28,190 --> 00:18:29,191
‏تبًا.‏

360
00:18:31,652 --> 00:18:35,739
‏-‏ يا الهي،‏ الى أي مدى أنت صغيرة؟
‏ قل وداعًا لمحصولك القذر.‏-

361
00:18:35,823 --> 00:18:39,076
‏لن أضطر لفعل هذا،‏ فأنت لا تعلمين
أية قطعة هي الخاصة بي يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

362
00:18:39,159 --> 00:18:42,579
‏أهي القطعة ذات اللوحة المكتوب
عليها ‏"‏‏‏جميلات (بوب)‏"‏‏‏؟

363
00:18:43,288 --> 00:18:47,918
‏كلا،‏ كلا،‏ كلا،‏ كلا،‏ أنت.‏.‏.‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
لا يجب أن تفعلي هذا!‏

364
00:18:48,001 --> 00:18:51,713
‏-‏ ولم يجب أن توظف ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ أيضًا.‏
‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أرجوك،‏ هؤلاء أطفالي.‏-

365
00:18:51,797 --> 00:18:56,135
‏-‏ ماذا؟ هؤلاء،‏ هؤلاء هم أطفالك؟
‏ أجل،‏ هؤلاء هم.‏.‏.‏-

366
00:18:56,844 --> 00:19:01,181
‏-‏ أجل.‏
‏ لم قد أقول هذا أمام طفلتي الحقيقية؟-

367
00:19:01,265 --> 00:19:05,185
‏-‏ أجل!‏
‏ صحيح،‏ حسنًا ربما كان أمر الحديقة هذا-

368
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
‏أنانية مني.‏

369
00:19:07,187 --> 00:19:10,858
‏أجل،‏ لاحظت أن الخير الأعظم
يعني الأمر الذي تود فعله.‏

370
00:19:10,941 --> 00:19:15,154
‏أنت محقة،‏ أتعلمين؟ افعليها،‏
اقطعيها،‏ اقطعي تلك النباتات.‏

371
00:19:15,237 --> 00:19:16,071
‏ماذا؟ حقًا؟

372
00:19:16,155 --> 00:19:19,032
‏أجل،‏ افعليها،‏
فأنا أستحق هذا،‏ لا يسعني أن أشاهد.‏

373
00:19:21,577 --> 00:19:25,455
‏-‏ لا يمكنني،‏ فهذا ليس خطأهم.‏
‏ هذا صحيح،‏ هذا خطئي.‏-

374
00:19:25,539 --> 00:19:27,291
‏-‏ لذا سأقوم بقطعك أنت.‏
‏ ماذا؟-

375
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
‏-‏ أمزح معك.‏
‏ أعلم.‏-

376
00:19:29,835 --> 00:19:33,005
‏اسمعي،‏ أنا آسف لتوظيف ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏
أعلم كم أنت تكرهينه.‏

377
00:19:33,088 --> 00:19:37,759
‏أجل،‏ أنا واضحة جدًا بهذا الشأن يا أبي،‏
بالإضافة الى أن المطعم هو مكاننا.‏

378
00:19:37,843 --> 00:19:40,470
‏-‏ وأنا أفضله هكذا.‏
‏ أعلم أنك تفعلين،‏ نوعًا ما.‏-

379
00:19:40,554 --> 00:19:44,016
‏فقد راودتني شكوك،‏
لكنك تخفين الأمر بشكل جيد.‏

380
00:19:44,099 --> 00:19:46,226
‏-‏ شكرًا لك.‏
‏ آسف لأني فضلت حبات البازلاء-

381
00:19:46,310 --> 00:19:50,230
‏على زهرتي الجميلة،‏
هل أعجبتك الكنية هذه المرة؟

382
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
‏-‏ كلا.‏
‏ هل بإمكانك مسامحتي على أي حال؟-

383
00:19:52,316 --> 00:19:54,026
‏تحت شرط واحد.‏

384
00:19:54,109 --> 00:19:57,905
‏-‏ أنت مطرود!‏
‏ ماذا؟ لا يمكنها طردي،‏ صحيح؟-

385
00:19:57,988 --> 00:20:00,574
‏-‏ بالطبع لا يمكنها.‏
‏ أجل،‏ أعتقد أنها فعلت لتوها.‏-

386
00:20:00,657 --> 00:20:03,035
‏في الحقيقة ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ هي مديرة
الموارد البشرية الخاص بنا الآن.‏

387
00:20:03,118 --> 00:20:05,495
‏وأنا نائب المدير التنفيذي للعمل الجديد!‏

388
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
‏يا رجل،‏ وأنا كنت أنظف الطاولات لتوي.‏

389
00:20:07,623 --> 00:20:11,418
‏‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏،‏ ان كنت تريد خطاب تزكيه،‏
إليك بفكرة،‏ ضع كيسًا فوق رأسك.‏

390
00:20:11,501 --> 00:20:13,170
‏أنا من سيضع كيسًا فوق رأسك.‏

391
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
‏حسنًا عزيزي،‏
سأجعل الأمن يرافقك للخارج الآن.‏

392
00:20:15,672 --> 00:20:16,673
‏كلا.‏

393
00:20:16,757 --> 00:20:18,842
‏حسنًا،‏ أتمنى أن تكون استمتعت
بزيارتك الأخيرة للحديقة،‏

394
00:20:18,926 --> 00:20:20,677
‏لأنها الأخيرة لك.‏

395
00:20:20,761 --> 00:20:24,932
‏أعلم،‏ لهذا انتشلت كل نباتاتي وجلبتهم
للمنزل،‏ واستعملت عربتك اليدوية.‏

396
00:20:25,015 --> 00:20:27,226
‏-‏ عربتي!‏ ليس مسموحًا لك استخدام تلك.‏
‏ لقد حدث بالفعل.‏-

397
00:20:27,309 --> 00:20:30,437
‏ولا يمكنك فعل شيء حياله،‏
وقد كسرت القفل على بوابتك.‏

398
00:20:31,104 --> 00:20:34,399
‏وهو ما سأقوم باستبداله،‏ وهو التصرف
الملائم مع محصولك من الباذنجان.‏

399
00:20:34,483 --> 00:20:35,776
‏فهو يبدو ضعيفًا.‏

400
00:20:35,859 --> 00:20:38,028
‏-‏ ‏"‏‏‏لوغان‏"‏‏‏ لنذهب.‏
‏ أنتم جميعًا مجانين.‏-

401
00:20:38,111 --> 00:20:41,782
‏اذًا هلا أعطيتني بريدك،‏
لأرسل لك بقية أسئلتي عن الأولاد.‏

402
00:20:41,865 --> 00:20:45,118
‏-‏ بالطبع لا.‏
‏ ‏"‏‏‏بالطبع لا‏"‏‏‏،‏ تابع لأي شركة؟-

403
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
‏وداعًا ‏"‏‏‏سينثيا‏"‏‏‏،‏ لقد سكبت الماء على حاسوبك.‏

404
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
‏لم تسمعني،‏ ولكنها ستكتشف الأمر.‏

405
00:20:53,126 --> 00:20:56,797
‏-‏ تبدو ضيقة قليلًا.‏
‏ أجل،‏ ربما كان علينا زرع واحدة فقط.‏-

406
00:20:56,880 --> 00:20:57,839
‏-‏ كلا!‏
‏ يا الهي!‏-

407
00:20:57,923 --> 00:21:03,053
‏‏"‏‏‏طماطم وبازلاء وفاصوليا خضراء
إنه حلم يتحقق

408
00:21:03,804 --> 00:21:07,140
‏أريد الإمساك بعنقها وأخنقها

409
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
‏هذا ما أود فعله أنا أيضًا،‏ ولكن معه.‏

410
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
‏الشيء الوحيد أكثر اخضرارًا
من هذه النباتات هو ابهامي

411
00:21:13,730 --> 00:21:20,279
‏كيف علقنا مع هؤلاء البلهاء
فالمطعم أصبح الآن مكانًا تعيس

412
00:21:20,362 --> 00:21:24,491
‏أظن أني وجدت مكاني السعيد

413
00:21:27,452 --> 00:21:30,330
‏أنا كسيدة بريطانية في حديقتها‏"‏‏‏

