﻿1
00:00:21,021 --> 00:00:24,190
{\an8}‏-‏ إلى أسفل،‏ أسفل قليلًا.‏
‏ ‏"‏‏‏المرشح ميلي-‏شارين‏"‏‏‏-

2
00:00:24,274 --> 00:00:25,525
‏قليلًا بعد.‏

3
00:00:25,608 --> 00:00:26,860
‏نعم،‏ في سلة المهملات.‏

4
00:00:26,943 --> 00:00:28,194
‏الآن،‏ اضغطي عليها بقدمك.‏

5
00:00:28,278 --> 00:00:31,990
{\an8}‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ لقد بدأت أعتقد أنك لا تهتمين
بفوز ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ في هذه الانتخابات.‏

6
00:00:32,073 --> 00:00:33,408
‏أنت مخطئة،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

7
00:00:33,491 --> 00:00:34,993
‏أنا بالتأكيد لا أهتم.‏

8
00:00:35,076 --> 00:00:38,580
{\an8}‏حسنًا،‏ سوف يفوز،‏ ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏
هو المرشح الوحيد الآخر،‏ وشعار حملته

9
00:00:38,663 --> 00:00:39,789
{\an8}‏هو ‏"‏‏‏بالشطرنج نستطيع‏"‏‏‏.‏

10
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
{\an8}‏ما هي لعبة الشطرنج مرة أخرى؟

11
00:00:41,332 --> 00:00:42,375
‏تلك اللعبة التي تحتوي رقعتها على مربعات؟

12
00:00:42,459 --> 00:00:43,877
{\an8}‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏زيك‏"‏‏‏.‏

13
00:00:43,960 --> 00:00:45,962
{\an8}‏لماذا توجد ملصقات حملتي في سلة المهملات؟

14
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
{\an8}‏لأننا لم تسع في المرحاض.‏

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,550
{\an8}‏لا يهم،‏ لقد أجرى نادي الرياضيات استطلاعًا
للرأي،‏ وحصلت على 95 نقطة.‏

16
00:00:50,633 --> 00:00:52,677
{\an8}‏نحن نتحدث عن انتصار ساحق عزيزتي.‏

17
00:00:53,011 --> 00:00:53,887
{\an8}‏ها هو ذا!‏

18
00:00:54,512 --> 00:00:55,889
{\an8}‏حسنًا،‏ لا تهزمني،‏ ‏"‏‏‏زيك‏"‏‏‏.‏

19
00:00:55,972 --> 00:00:56,973
{\an8}‏سوف أهزمك.‏

20
00:00:57,057 --> 00:00:57,932
{\an8}‏هيا.‏

21
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
{\an8}‏لماذا تريد أن تكون الرئيس،‏ ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏؟

22
00:01:00,602 --> 00:01:01,811
{\an8}‏لاختيار الأغاني في الرقصات.‏

23
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
{\an8}‏أنا أكره عند تشغيل.‏.‏.‏أغنية سريعة

24
00:01:03,605 --> 00:01:04,939
{\an8}‏أغنية بطيئة،‏ أغنية متوسطة السرعة.‏

25
00:01:05,023 --> 00:01:07,192
{\an8}‏أريد عشرة سريعة،‏ ثم عشرة بطيئة.‏

26
00:01:07,275 --> 00:01:08,818
{\an8}‏يا رفاق،‏ صه إنه ‏"‏‏‏هابر الخطير‏"‏‏‏.‏

27
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
{\an8}‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏هايبز‏"‏‏‏،‏ هل أنت
على استعداد لتقول عمي؟

28
00:01:10,945 --> 00:01:12,906
{\an8}‏الانتخابات لا تزال أمامها أربعة أيام.‏

29
00:01:12,989 --> 00:01:14,741
{\an8}‏هل سمعت عن السلحفاة والأرنب؟

30
00:01:15,325 --> 00:01:17,285
{\an8}‏-‏ لا.‏
‏ ماذا تقول عن شعر ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏؟-

31
00:01:17,368 --> 00:01:18,203
{\an8}‏إنه جميل!‏

32
00:01:18,286 --> 00:01:19,579
{\an8}‏أعني الأرنب.‏

33
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
{\an8}‏حسنًا،‏ شعرك يشبه ابن عرس.‏

34
00:01:20,997 --> 00:01:21,998
{\an8}‏ماذا؟ هذا.‏.‏.‏

35
00:01:22,874 --> 00:01:23,708
{\an8}‏أغنية سريعة.‏

36
00:01:23,792 --> 00:01:25,126
{\an8}‏-‏ أغنية سريعة.‏
‏ أرقص.‏-

37
00:01:25,210 --> 00:01:26,294
{\an8}‏-‏ أغنية سريعة وسريعة.‏.‏.‏
‏ أرقص.‏-

38
00:01:26,377 --> 00:01:28,588
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏،‏ لمنصب الرئاسة.‏

39
00:01:30,256 --> 00:01:33,718
‏لديهم على مغارف كثيرة
أحب قول ذلك،‏ مغارف كثيرة.‏

40
00:01:33,802 --> 00:01:35,136
‏-‏ مغارف كثيرة.‏
‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏-

41
00:01:35,220 --> 00:01:36,221
‏-‏ مغارف كثيرة.‏
‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏-

42
00:01:36,304 --> 00:01:37,430
‏-‏ مغارف كثيرة.‏
‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ انظري لهذا.‏-

43
00:01:37,514 --> 00:01:39,933
‏-‏ ماذا؟
‏ سكين مطبخ بمبلغ 300 دولار.‏-

44
00:01:40,016 --> 00:01:41,184
‏300 دولار؟

45
00:01:41,267 --> 00:01:43,853
‏هل تعتقدين أني لو أخذتها
سيأتي أشخاص أقوياء لاستعادتها؟

46
00:01:43,937 --> 00:01:44,771
‏ماذا؟

47
00:01:44,854 --> 00:01:46,439
‏أنا أتحدث عن ‏"‏‏‏إنديانا جو‏"‏‏‏.‏.‏.‏

48
00:01:47,065 --> 00:01:48,316
‏من هي ‏"‏‏‏إنديانا جو‏"‏‏‏ بحق الجحيم؟

49
00:01:48,399 --> 00:01:50,151
‏-‏ مهلا.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟-

50
00:01:52,278 --> 00:01:53,154
‏مرحبا،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

51
00:01:53,238 --> 00:01:56,032
‏اللعنة!‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏!‏ ما الذي تريدينه
مني حتى تتسللي هكذا؟

52
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
‏لدي مصافحة سرية جديدة لنا.‏

53
00:01:57,909 --> 00:01:59,619
‏أنا أثني إصبعك جدًا.‏

54
00:01:59,702 --> 00:02:00,829
‏ويمكنك ثني إصبعي كثيرًا.‏

55
00:02:00,912 --> 00:02:03,456
‏ومن ثم إلى عناق-‏هز!‏

56
00:02:03,540 --> 00:02:04,874
‏توقفي عن عناقي بهز.‏

57
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ ابعديها عني!‏

58
00:02:06,918 --> 00:02:08,503
‏حسنا،‏ هل يمكنك تركها؟

59
00:02:08,795 --> 00:02:09,671
‏ما الجديد،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏؟

60
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
‏أنا فقط أفعل أشياء الصف الرابع.‏

61
00:02:11,381 --> 00:02:12,841
‏كما تعلمون،‏ أخذ بعض الصفوف

62
00:02:12,924 --> 00:02:13,883
‏وآخذ بعض الاستراحة بصعوبة.‏

63
00:02:13,967 --> 00:02:15,718
‏ولكن كل هذا لا يترك وقتًا كافيًا

64
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
‏لأفضل صديقة لي هنا.‏

65
00:02:17,554 --> 00:02:19,097
‏نحن لسنا أفضل الأصدقاء،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

66
00:02:19,180 --> 00:02:22,016
‏معك حق،‏ أنا عدوك،‏ ونحن نحب
بعضنا البعض،‏ ولكن لدينا بعض السوابق.‏

67
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
‏أنت لست عدوتي.‏

68
00:02:23,643 --> 00:02:28,648
‏نحن أعداء،‏ نحن منافسين والذين يعتبرون
مهووسون تماما ببعضهم البعض.‏

69
00:02:28,731 --> 00:02:30,150
‏مثل ‏"‏‏‏باتمان‏"‏‏‏ والمرأة القطة.‏

70
00:02:30,233 --> 00:02:31,526
‏ومثل الجوارب والصنادل.‏

71
00:02:31,609 --> 00:02:33,236
‏‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ كل هذا في مخيلتك.‏

72
00:02:33,319 --> 00:02:34,696
‏نحن لا شيء،‏ لا شيء!‏

73
00:02:34,779 --> 00:02:37,991
‏-‏ هل نحن في طريقنا لتناول الغداء؟
‏ لا،‏ نحن لسنا على أي شيء.‏-

74
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
‏أريد منطقة خالية من حولي ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

75
00:02:40,118 --> 00:02:41,327
‏على الأقل على بعد ثلاث طاولات.‏

76
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
‏-‏ حسنا،‏ ثلاث بوصات تكفي.‏
‏ ليست ثلاث بوصات!‏ ثلاث طاولات!‏-

77
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
‏الأرنب الصغير ‏"‏‏‏لولو‏"‏‏‏

78
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
‏يقفز في الغابة.‏

79
00:02:47,542 --> 00:02:48,918
‏أنا لا أعرف حتى لماذا نتحدث

80
00:02:49,002 --> 00:02:51,963
‏لأنني لن أشتري سكين بـ 300 دولار.‏

81
00:02:52,046 --> 00:02:53,673
‏لا،‏ بالطبع،‏ لأن سكين ‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏

82
00:02:53,756 --> 00:02:55,258
‏في الواقع للطهاة المحترفين فقط.‏.‏.‏

83
00:02:55,341 --> 00:02:57,594
‏حسنًا،‏ أنا طاهي محترف،‏ في الواقع

84
00:02:57,844 --> 00:02:59,220
‏-‏ بالتأكيد.‏
‏ أنا كذلك.‏-

85
00:02:59,304 --> 00:03:00,346
‏بالطبع أنت كذلك.‏

86
00:03:00,430 --> 00:03:03,933
‏وهذا لا يعني أنني سأشتري سكاكين
بمبلغ 300 دولار،‏‏"‏‏‏ تم عمل اليد بواسطة

87
00:03:04,017 --> 00:03:07,061
‏حداد محترف في ورشة عمله في قمة الجبل‏"‏‏‏

88
00:03:07,145 --> 00:03:08,188
‏هذا جيد حقا.‏

89
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
‏لماذا هذا جيد؟

90
00:03:09,189 --> 00:03:10,148
‏هل سنقوم بالأمر؟

91
00:03:10,231 --> 00:03:12,442
‏حسنا،‏ أوصي بفترة هدوء لمدة 24 ساعة.‏

92
00:03:12,525 --> 00:03:13,818
‏أعتقد أننا نفعل ذلك.‏

93
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
‏تفضلي،‏ انتظري،‏ انشري الخبر.‏

94
00:03:19,782 --> 00:03:20,909
‏بالشطرنج نستطيع.‏

95
00:03:21,409 --> 00:03:22,285
‏شكرًا.‏

96
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
‏صوت آخر لـ‏"‏‏‏جيمي جنيور‏"‏‏‏؟

97
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
‏لقد فهمت،‏ إنه صديق الجميع.‏

98
00:03:26,414 --> 00:03:28,041
‏أنا لا أهتم بالسياسة.‏

99
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
‏أنا أفضل أن أكون رئيس الجميع.‏

100
00:03:29,876 --> 00:03:31,878
‏أنت صديقهم،‏ ولكنك رئيسهم.‏

101
00:03:32,253 --> 00:03:34,422
‏لديك السلطة عليهم،‏ لمساعدتهم.‏

102
00:03:34,505 --> 00:03:35,673
‏القوة.‏.‏.‏

103
00:03:35,965 --> 00:03:37,175
‏-‏ للمساعدة.‏
‏ السلطة.‏-

104
00:03:37,258 --> 00:03:40,053
‏-‏ أنت تركّزين على السلطة.‏
‏ السلطة.‏-

105
00:03:40,136 --> 00:03:43,723
‏-‏ أود أن.‏.‏.‏سأعمل على تمرير هذا.‏.‏.‏هنا
‏ السلطة.‏-

106
00:03:44,349 --> 00:03:45,266
‏لا.‏

107
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
‏سأترشح للرئاسة،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

108
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
‏أنا أحب خط ملصقاتك،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

109
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
‏إنها تُستخدم لأفلام الرعب.‏

110
00:03:52,106 --> 00:03:55,151
‏السيد ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏؟ طالب في الصف الرابع
لا يمكن أن يكون الرئيس،‏ أليس كذلك؟

111
00:03:55,235 --> 00:03:56,945
‏لا تكوني من الذين يهتمون بالصف،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

112
00:03:57,028 --> 00:03:59,697
‏أنها وظيفة شاب،‏ بها الكثير من الإرهاق.‏

113
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
‏زر؟

114
00:04:01,449 --> 00:04:02,742
‏أبعدي هذا الشيء بعيدا عني.‏

115
00:04:02,825 --> 00:04:04,869
‏نتمنى لك التوفيق بإقناع أي شخص للتصويت لك.‏

116
00:04:04,953 --> 00:04:06,412
‏شكرًا لدعمك!‏

117
00:04:07,622 --> 00:04:09,249
‏وداعًا،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

118
00:04:09,332 --> 00:04:11,042
‏بعد عد كل الأصوات،‏ فإن رئيس

119
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
‏‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ الجديد هو ‏"‏‏‏ميلي فروك‏"‏‏‏.‏

120
00:04:14,003 --> 00:04:15,338
‏لا أصدق ذلك!‏

121
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ هل يمكنك أن تأتي إلى هنا

122
00:04:16,714 --> 00:04:17,840
‏من فضلك؟ أريد أن أدلى بتصريح.‏

123
00:04:17,924 --> 00:04:18,925
‏لا شكرًا.‏

124
00:04:19,008 --> 00:04:21,052
‏فريق المصارعة،‏ احضروها لي.‏

125
00:04:21,427 --> 00:04:22,470
‏دعوني أذهب!‏

126
00:04:22,553 --> 00:04:23,513
‏صف الاقتصاد المنزلي

127
00:04:23,596 --> 00:04:24,889
‏أحيكوها إلى جانبي.‏

128
00:04:26,099 --> 00:04:28,351
‏متجر المعادن،‏ اصنعوا منحوتة معدنية لنا.‏

129
00:04:28,434 --> 00:04:30,103
‏أيها الكورال،‏ غنوا النشيد الدراسي الجديد.‏

130
00:04:30,186 --> 00:04:32,355
‏‏"‏‏‏ميلي ولويز ‏"‏‏‏

131
00:04:32,438 --> 00:04:35,650
‏فرقة المشاة،‏ اعزفوا ‏"‏‏‏مقدمة (ميلي ولويز)‏"‏‏‏.‏

132
00:04:35,733 --> 00:04:38,945
‏نادي الرقص،‏ ارقصوا،‏ المصفقين،‏ ابتهجوا!‏

133
00:04:39,028 --> 00:04:41,698
‏لا،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏!‏

134
00:04:42,031 --> 00:04:43,324
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ استيقظي.‏

135
00:04:43,408 --> 00:04:46,160
‏يا لها من مصادفة،‏ لقد كنتِ تراقبيني
وأنا نائمة،‏ أيضًا؟

136
00:04:46,244 --> 00:04:48,663
‏لا،‏ أريد الانضمام إلى حملة جيمي جونير‏"‏‏‏.‏

137
00:04:48,746 --> 00:04:51,332
‏أهلا بك،‏ سوف أشرح لكِ
كيفية استخدام الدهانات المنتفخة غدًا.‏

138
00:04:51,416 --> 00:04:52,792
‏لا،‏ أنا أعرف كيف استخدمها.‏

139
00:04:52,875 --> 00:04:54,127
‏أريد إدارة حملته الانتخابية.‏

140
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
‏ولكن،‏ هذا عملي.‏

141
00:04:55,545 --> 00:04:57,922
‏فقط اذهبي إلى النوم،‏ عندما تستيقظين،‏

142
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
‏ستكونين مساعدة مدير الحملة الانتخابية.‏

143
00:05:00,091 --> 00:05:02,385
‏-‏ ولكن أنا.‏.‏.‏
‏ نامي.‏-

144
00:05:05,388 --> 00:05:09,976
‏حصلت ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ على واحد بالمئة من الدعم
تقدمنا كان هكذا،‏ والآن أصبح هكذا.‏

145
00:05:10,059 --> 00:05:12,854
‏مهلا،‏ ماذا تعني ‏"‏‏‏تقدمنا‏"‏‏‏ ؟ هل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ ماتت

146
00:05:12,937 --> 00:05:14,188
‏وجعلتكِ مدير الحملة الانتخابية؟

147
00:05:14,272 --> 00:05:15,982
‏لا،‏ أنا لم أمت،‏ أنا نمت فقط.‏

148
00:05:16,065 --> 00:05:17,191
‏حسنًا،‏ أنا حقا مشهور.‏

149
00:05:17,275 --> 00:05:18,651
‏لست قلقًا من ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

150
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
‏يجب أن تكون،‏ الشهر الماضي

151
00:05:20,153 --> 00:05:21,863
‏كان علينا تسمية شينشيلة الصف
وكانت فكرة ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

152
00:05:21,946 --> 00:05:23,489
‏أسوأ فكرة على الإطلاق.‏

153
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
‏ماذا عن الأميرة ‏"‏‏‏ليتل بيدليز‏"‏‏‏؟

154
00:05:25,074 --> 00:05:26,117
‏لقد قلت ما يفكر فيه الجميع.‏

155
00:05:26,200 --> 00:05:28,202
‏ماذا عن الأميرة ‏"‏‏‏فلافي فوميت‏"‏‏‏؟

156
00:05:28,286 --> 00:05:29,120
‏صحيح،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏؟

157
00:05:29,203 --> 00:05:30,663
‏هل هذا ما كنت تريدين قوله؟

158
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
‏ستدمرين حياة الشينشيلة.‏

159
00:05:32,749 --> 00:05:34,959
‏ثم صوتنا جميعا،‏ وبطريقة ما

160
00:05:35,043 --> 00:05:38,379
‏اسم الأميرة ‏"‏‏‏ليتل بيدلز‏"‏‏‏
كان ما اختاره الصف

161
00:05:38,463 --> 00:05:40,048
‏وحصلت ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ على ما تريد.‏

162
00:05:40,131 --> 00:05:42,091
‏أريدها أن تطلق عليا اسم الآن.‏

163
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
‏فلنعود لاستراتيجية الحملة
علينا أن نرفع مستوى لعبتنا.‏

164
00:05:44,844 --> 00:05:46,179
‏يمكنني أن أصنع ملصق آخر

165
00:05:46,262 --> 00:05:47,221
‏ربما أضع ‏"‏‏‏حرف الياء‏"‏‏‏ في ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏

166
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
‏مع علامة الصح؟ إنه جنوني
بعض الشيء،‏ ولكن من الممكن أن تنجح.‏

167
00:05:49,849 --> 00:05:52,393
‏-‏ هذا جيد.‏.‏.‏هذا في الواقع جيد حقًا.‏
‏ بلى.‏-

168
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
‏لا،‏ لا للملصقات،‏ الطباعة أصبحت قديمة.‏

169
00:05:54,354 --> 00:05:55,813
‏لدينا تلفاز في الصف.‏

170
00:05:55,897 --> 00:05:58,900
‏نحن بحاجة إلى اعلان،‏
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا

171
00:05:58,983 --> 00:06:00,443
‏وبين الوجه الباهت لـ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

172
00:06:00,526 --> 00:06:03,696
‏هو وجه ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ الجميل.‏

173
00:06:06,866 --> 00:06:07,909
‏هل هذا السكين جديد؟

174
00:06:07,992 --> 00:06:10,620
‏نعم،‏ أنها سريعة الاستجابة لذلك
كأنها متصلة بدماغي

175
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
‏أفكر بالتقطيع وهي ‏"‏‏‏تقطع‏"‏‏‏

176
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
‏نعم،‏ لقد اشتريت مطرقة مثلها.‏

177
00:06:14,082 --> 00:06:15,166
‏نحن الرفاق وأدواتنا.‏

178
00:06:15,249 --> 00:06:18,169
‏قطعي،‏ على الفور،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ تقطيع

179
00:06:18,252 --> 00:06:19,796
‏أعتقد أن لدينا ما يكفي من البصل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

180
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
‏هل قلت لكم أو قسط السيارة تلك التي تحملها؟

181
00:06:21,756 --> 00:06:22,840
‏يمكنك أن تقولي لنا الاثنين.‏

182
00:06:23,341 --> 00:06:24,842
‏مطرقتي من ماركة ‏"‏‏‏ماكليكلن‏"‏‏‏

183
00:06:24,926 --> 00:06:26,386
‏هل تعرف هذه العلامة التجارية،‏
‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟ ‏"‏‏‏ماكليكلن‏"‏‏‏؟

184
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
‏أنا لا أعرف العلامات التجارية
للمطارق،‏ يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

185
00:06:28,221 --> 00:06:30,598
‏إنهم الأفضل.‏.‏.‏إنهم مثل مطارق
‏"‏‏‏ماريل ستريب‏"‏‏‏.‏

186
00:06:30,681 --> 00:06:33,601
‏انظر إلى هذه الشريحة،‏ أنا لا أبكي بسبب
البصل

187
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
‏أنا أبكي لأنها جميلة.‏

188
00:06:35,812 --> 00:06:38,314
‏ورفيعة جدا،‏ ويمكنني استخدامها كمنديل

189
00:06:38,398 --> 00:06:39,774
‏لا،‏ هذه فكرة سيئة.‏

190
00:06:39,857 --> 00:06:42,068
‏صنعت فيديو لمطرقتي تدق المسامير.‏

191
00:06:42,151 --> 00:06:44,070
‏ووضعت أغنية ‏"‏‏‏ناتالي ميرشانت‏"‏‏‏ معه.‏

192
00:06:44,153 --> 00:06:45,279
‏لقد خصصتها لوالدي.‏

193
00:06:45,363 --> 00:06:47,281
‏نعم،‏ ولكن مطرقتك وسكيني

194
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
‏ليسوا في الحقيقة نفس الشيء.‏

195
00:06:49,742 --> 00:06:52,161
‏-‏ تريد أن تقرأ بعض التعليقات،‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏؟
‏ لا.‏.‏.‏لا أريد.‏-

196
00:06:52,245 --> 00:06:54,705
‏هذا الرجل.‏.‏.‏يقول:‏ ‏"‏‏‏دق عليه بالمسمار!‏‏"‏‏‏

197
00:06:57,333 --> 00:06:58,251
‏يا للإنترنت.‏

198
00:06:58,334 --> 00:07:03,965
‏قبل أن نبدأ،‏ لدينا رسالة من أحد
المرشحين لرئاسة الهيئة الطلابية.‏

199
00:07:04,382 --> 00:07:06,592
‏هدوء،‏ ليس ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏.‏

200
00:07:06,676 --> 00:07:08,428
{\an8}(‏‏"‏‏‏أنا (جيمي جونير بيستو

201
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
‏تعرفون أنني الأفضل

202
00:07:10,096 --> 00:07:11,389
‏إنني أفضل من الآخرين.‏‏"‏‏‏

203
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
‏‏"‏‏‏وكتب تصريح الرجل المثير؟‏"‏‏‏

204
00:07:13,349 --> 00:07:15,643
‏‏"‏‏‏نتمنى لو كنا ‏"‏‏‏جيمي جونير بيستو‏"‏‏‏

205
00:07:15,726 --> 00:07:16,686
‏تغيير النغمة!‏

206
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
(‏‏"‏‏‏أنا (جيمي جونير بيستو

207
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
‏تعرفونني من السترة

208
00:07:20,189 --> 00:07:21,649
‏وأنا في مهمة بحث.‏‏"‏‏‏

209
00:07:21,732 --> 00:07:23,151
‏‏"‏‏‏لتكون الرئيس؟‏"‏‏‏

210
00:07:23,234 --> 00:07:25,778
‏‏"‏‏‏تتمنون لو كنتم جيمي حونير بيستو‏"‏‏‏

211
00:07:25,862 --> 00:07:27,113
‏فلنقم بهذا!‏

212
00:07:28,990 --> 00:07:29,907
‏مقزز.‏

213
00:07:29,991 --> 00:07:31,784
‏أريد أن أضرب ذلك الطفل.‏

214
00:07:31,868 --> 00:07:32,702
‏أنا أعرف،‏ صحيح؟

215
00:07:35,371 --> 00:07:37,331
{\an8}‏أنا ‏"‏‏‏تامي‏"‏‏‏ من أخبار مدرسة ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏

216
00:07:37,415 --> 00:07:39,459
‏خبرنا المهم،‏ هل ينقل الإعلان الرديء

217
00:07:39,542 --> 00:07:41,961
{\an8}‏‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ من المتسابق الأوفر حظًا
إلى مشكله غبية؟

218
00:07:42,044 --> 00:07:42,962
{\an8}‏وصلتنا ردود أفعال.‏

219
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
‏شعرت وكأني علقت في شيء بغيض

220
00:07:45,047 --> 00:07:47,675
‏وكنت أرغب في حرق مقلة عيني،‏ في الأساس.‏

221
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
‏لن أجدل شعره حتى بيديك.‏

222
00:07:49,677 --> 00:07:51,554
‏ما هذا.‏.‏.‏أسف

223
00:07:51,637 --> 00:07:54,223
‏-‏ أفسدنا الأمر!‏
‏ هذه المحطة متحيزة.‏-

224
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
‏أنا متأكدة من أن المعظم أحبوه.‏

225
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
‏وردنا الآن ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ قد كسبت
30 نقطة أكثر من ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏

226
00:07:58,561 --> 00:07:59,645
‏يا رجل.‏

227
00:07:59,729 --> 00:08:00,938
‏حسنًا،‏ هذا إخفاق صغير.‏

228
00:08:01,022 --> 00:08:03,065
‏يمكن تصحيحه،‏ الآن نحن نعرف
ما الذي يجب علينا ألا نفعله

229
00:08:03,149 --> 00:08:04,358
‏لذلك سنبذل ما بوسعنا بالطريقة الأخرى.‏

230
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
‏تشبثوا،‏ يا أولاد،‏ سنبدأ بالسلبية.‏

231
00:08:06,444 --> 00:08:09,363
‏إنها الثالثة عصرًا في ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏،‏
والهاتف يرن

232
00:08:09,447 --> 00:08:11,699
‏نفذ الكعك بالسكر والقرفة من معرض بيع
المخبوزات

233
00:08:11,782 --> 00:08:16,871
‏قد لا يبدو هذا موضوعًا مهمًا،‏
ولكنه كذلك لأن بعض الناس يحبونها حقًا!‏

234
00:08:16,954 --> 00:08:18,873
‏من تريدون أن يرد على المكالمة؟

235
00:08:18,956 --> 00:08:21,167
‏طالبة من الصف الرابع مع تأخيرات
على الصف متعددة

236
00:08:21,250 --> 00:08:23,085
‏وإخفاقات متغاضٍ عنها؟

237
00:08:23,169 --> 00:08:27,757
‏تعتبر ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ خطيرة جدًا لمعرض المخبوزات
وخطيرة للغاية لمدرسة ‏"‏‏‏لواغستاف‏"‏‏‏.‏

238
00:08:27,840 --> 00:08:29,717
{\an8}‏صوتوا لـ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏.‏

239
00:08:29,800 --> 00:08:30,718
‏كان ذلك لئيمًا

240
00:08:30,801 --> 00:08:32,929
‏الآن علمت لمن سأصوت بالتأكيد

241
00:08:33,012 --> 00:08:34,639
‏أخونا الكبير لئيم؟

242
00:08:34,722 --> 00:08:36,641
‏هل هذا ما سنتحول إليه؟

243
00:08:36,724 --> 00:08:37,808
‏لن أسمح لك.‏

244
00:08:37,892 --> 00:08:40,728
‏أنا أتحول!‏ غادر قبل أن أؤذيك!‏

245
00:08:40,811 --> 00:08:42,104
‏يا للهول.‏

246
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
‏أنا هنا في الأستوديو مع ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

247
00:08:44,106 --> 00:08:46,442
‏ضحية الاعتداء الآثم لإعلانات ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏.‏

248
00:08:46,526 --> 00:08:48,194
‏فتاة،‏ كيف تتعاملين مع الوضع؟

249
00:08:48,653 --> 00:08:50,446
‏أنا بخير،‏ إنني قوية

250
00:08:50,530 --> 00:08:52,907
‏عليّ أن أكون من أجل ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏

251
00:08:52,990 --> 00:08:55,409
‏أتعلمين أمرًا السلبية تأتي بنتائج عكسية.‏

252
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
‏تفعل ‏"‏‏‏جوسلين‏"‏‏‏ ذلك طوال الوقت،‏ هذا ممل
وهي مملة،‏ لا داعي لأن أكون سلبية.‏

253
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
‏هذه مقابلة عظيمة،‏ أتعلمين،‏
أنت تُجيدين هذا حقًا.‏

254
00:09:00,748 --> 00:09:02,667
‏أنا أعلم،‏ أعلم أنني كذلك،‏ أريد أن أدعمك

255
00:09:02,750 --> 00:09:03,584
‏هل يمكنني أن أفعل ذلك؟

256
00:09:03,668 --> 00:09:05,711
‏يهز السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏ رأسه
بـ‏"‏‏‏لا‏"‏‏‏،‏ ولكن أنا أفعل ذلك.‏

257
00:09:05,795 --> 00:09:08,506
‏أنا أتلقى استطلاع جديد للرأي،‏
يا إلهي،‏ أنتِ تفوزين!‏

258
00:09:08,589 --> 00:09:09,757
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ما الذي يحدث؟

259
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
‏من المفترض أن أكون متقدمًا.‏

260
00:09:10,883 --> 00:09:13,386
‏كل شيء تحت السيطرة،‏ لقد أعطتنا ‏"‏‏‏تامي‏"‏‏‏
الجواب للتو

261
00:09:13,469 --> 00:09:14,887
‏السلبية العكسية.‏

262
00:09:14,971 --> 00:09:17,515
‏والتي تعني أيضًا،‏ ‏"‏‏‏إيجابية‏"‏‏‏.‏

263
00:09:17,598 --> 00:09:18,474
‏تغيير في الاستراتيجية.‏

264
00:09:18,558 --> 00:09:19,475
‏ملصقات،‏ سأبدأ بها.‏

265
00:09:19,559 --> 00:09:20,685
‏هل يحب الجميع فقاعات الحروف؟

266
00:09:20,768 --> 00:09:22,520
‏أنا لا أعرف،‏ إنها مبهرجة جدًا.‏

267
00:09:22,603 --> 00:09:26,315
‏لا،‏ نحن نعمل بسلبية شديدة ضد ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏؟

268
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
‏ماذا؟

269
00:09:27,483 --> 00:09:30,069
‏ركّز معنا،‏ أيها الفتى الجميل،‏ انتظر،‏ ماذا؟

270
00:09:30,152 --> 00:09:32,863
‏يتم لوم ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ أترى،‏ هذا مؤكد.‏

271
00:09:32,947 --> 00:09:36,075
‏سأنجح في الأمر،‏ أيها الناس.‏
أنا أشعر بثقة الآن!‏

272
00:09:38,828 --> 00:09:41,789
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لقد قطعت حبة أرز إلى ست قطع.‏

273
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
‏-‏ تعالي والق نظرة.‏
‏ لا!‏-

274
00:09:42,999 --> 00:09:44,667
‏‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ انظر ماذا فعلت أنا وسكين
‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏.‏

275
00:09:44,750 --> 00:09:46,419
‏لا يمكن،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أحضرت مطرقة ‏"‏‏‏ميكلكلين‏"‏‏‏

276
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
‏لإنهاء بيت الطائر هذا.‏

277
00:09:48,087 --> 00:09:49,797
‏انتظر،‏ ماذا؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك هنا.‏

278
00:09:49,880 --> 00:09:52,091
‏نحن اثنين من الرفاق مع أدواتنا
التي نحبها،‏ اجعله يحدث.‏

279
00:09:52,174 --> 00:09:56,137
‏‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ توقف،‏ لا تقارن
مطرفة غبية بسكين ‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏.‏

280
00:09:56,220 --> 00:09:57,972
‏-‏ مطرقة غبية؟
‏ وبيت طائرك.‏-

281
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
‏ها قد بدأنا.‏

282
00:09:59,015 --> 00:10:03,519
‏أنا أفهم،‏ أنا أفهم أن سكينك الصغير جدًا
لتقطيع الـ‏"‏‏‏جريب فروت‏"‏‏‏ ليست بنصف كفاءة

283
00:10:03,603 --> 00:10:05,313
‏أداة ‏"‏‏‏ماكليكلين‏"‏‏‏،‏ ليست بنصف كفاءته!‏

284
00:10:05,396 --> 00:10:08,065
‏-‏ اسحب ما قلته،‏ يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏
‏ لن أفعل،‏ هل تعرف ماذا،‏ سنسوي الأمر.‏-

285
00:10:08,149 --> 00:10:09,859
‏-‏ حسنًا،‏ لك ذلك.‏
‏ كيف لنا أن نفعل ذلك؟-

286
00:10:09,942 --> 00:10:12,028
‏لا أعرف،‏ ربما ذلك مستحيلًا.‏

287
00:10:12,403 --> 00:10:14,572
‏أنتم أيها الرجال تتنافسون
على لعبكم الصغيرة.‏

288
00:10:14,655 --> 00:10:17,116
‏الطريقة الوحيدة لأن أهتم بهذا
هي إذا تورطت في ذلك.‏

289
00:10:17,199 --> 00:10:19,452
‏لدي فكرة،‏ أولمبياد السكين والمطرقة.‏

290
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
‏سأذهب إلى التخطيط لحفل الافتتاح.‏

291
00:10:20,995 --> 00:10:23,914
‏لدى ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ أسئلة لـ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏.‏

292
00:10:23,998 --> 00:10:27,585
‏لماذا يرقص طوال الوقت؟ ماذا يخبئ؟

293
00:10:27,668 --> 00:10:29,045
‏هل يريد دخول الحمام؟

294
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
‏لماذا لا يتوقف عن الرقص ويذهب فحسب؟

295
00:10:31,756 --> 00:10:34,342
‏أخبر ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ بالذهاب إلى الحمام.‏

296
00:10:34,425 --> 00:10:37,511
‏بالمناسبة،‏ هذه صورة صفه الخامس.‏

297
00:10:37,720 --> 00:10:39,096
{\an8}‏إنها فظيعة!‏

298
00:10:39,180 --> 00:10:41,682
{\an8}‏مدفوع مسبقًا لطلاب ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ الأمريكية
من أجل تغيرها.‏

299
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
‏أنا أقل بمقدار 70 نقطة؟

300
00:10:43,517 --> 00:10:48,272
‏لا أحد يلوم ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ لماذا لا يفكر
الناس فيما نريدهم أن يفكروا فيه؟

301
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
‏لقد حولت ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ من القمة إلى القاع!‏

302
00:10:50,858 --> 00:10:52,652
‏ليس من المفترض أن يكون كذلك!‏

303
00:10:52,735 --> 00:10:55,196
‏لقد أخذت شيئًا جميلًا،‏ ومزقته إربًا.‏

304
00:10:55,279 --> 00:10:57,031
‏أنا لا أريد حتى أن أبقى معه بعد الآن!‏

305
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
‏لا،‏ ‏"‏‏‏زيك‏"‏‏‏!‏ لا!‏

306
00:10:58,783 --> 00:11:01,911
‏أنا آسف،‏ ‏"‏‏‏جاي جو‏"‏‏‏!‏ لقد دمرتك!‏ يا إلهي.‏

307
00:11:01,994 --> 00:11:03,371
‏حسنًا،‏ لقد خسرنا مرتين!‏

308
00:11:03,454 --> 00:11:05,373
‏سنتكلم عن ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏ بشكلٍ أفظع.‏

309
00:11:05,456 --> 00:11:08,376
‏لا يوجد حدود لأي شيء،‏ التلعثم،‏
الأخوة الغرباء،‏ مواعدة ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

310
00:11:08,459 --> 00:11:09,418
‏أنا أستقيل،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

311
00:11:09,502 --> 00:11:11,170
‏صحيح،‏ خذ استراحة،‏ حسنًا.‏

312
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
‏انتهت الاستراحة،‏ لنعد إلى العمل!‏

313
00:11:12,213 --> 00:11:15,299
‏قالت ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ بأنه إذا فشلت،‏
ستسمح لي باختيار الأغاني في الرقصات.‏

314
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
‏هذا كل ما أردته على أي حال.‏

315
00:11:17,301 --> 00:11:20,179
‏-‏ بعد كل ما فعلت!‏
‏ وداعًا،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏-

316
00:11:21,597 --> 00:11:24,475
‏-‏ مستعدة لوضع زري،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟
‏ أبدا!‏-

317
00:11:24,558 --> 00:11:27,728
‏‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏،‏ مرحبًا!‏ رحب بمدير حملتك الجديد.‏

318
00:11:27,812 --> 00:11:29,480
‏أولًا،‏ لنتخلى عن تلك النظارات.‏

319
00:11:29,563 --> 00:11:32,191
‏لا،‏ شكرًا،‏ لقد رأيت ما يمكنك القيام به.‏

320
00:11:32,274 --> 00:11:34,860
‏ولكن علينا إيقاف ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏
من أن تصبح الرئيس،‏ ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏!‏

321
00:11:34,944 --> 00:11:36,487
‏ربما عليك ترشيح نفسك.‏

322
00:11:36,570 --> 00:11:38,030
‏يمكنك إدارة حملتك الخاصة.‏

323
00:11:38,114 --> 00:11:40,533
‏المزيج بينك وبين نفسك لن يوقفه شيء.‏

324
00:11:40,616 --> 00:11:41,867
‏متأكدة من أنك تسخر مني

325
00:11:41,951 --> 00:11:43,661
‏ولكن هل تعرف؟ هذه فكرة عظيمة!‏

326
00:11:43,744 --> 00:11:45,663
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لمنصب الرئيس،‏ جميعكم!‏

327
00:11:45,746 --> 00:11:48,624
‏أكثر من آذنين!‏

328
00:11:52,044 --> 00:11:54,130
‏لا أعرف،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ هل تعتقدين حقًا
أنه يمكنك هزيمة ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏؟

329
00:11:54,213 --> 00:11:58,050
‏نعم فعلا.‏ أنا متأخرة جدًا،‏ ولكن لدي
الدعم الأساسي من الأهل والأصدقاء.‏

330
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
‏هل ترتدين زر ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ الفظيع؟

331
00:12:00,052 --> 00:12:02,304
‏حسنًا،‏ أنت تتصرفين كالمجنونة
في الآونة الأخيرة،‏ وليست ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

332
00:12:02,388 --> 00:12:04,515
‏لأنها تدفعني للتصرف بجنون.‏

333
00:12:04,598 --> 00:12:05,933
‏إنها جيدة في هذا.‏

334
00:12:06,016 --> 00:12:07,351
‏على الأقل ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ مخلص.‏

335
00:12:07,435 --> 00:12:10,521
‏وهذا ليس بسبب أن ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ لم يعد لديها
أزرار!‏ لا شيء كهذا!‏

336
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أنت مهوسة جدًا بي.‏

337
00:12:12,690 --> 00:12:15,651
‏أعني أترشح للرئاسة،‏ وأنت تترشحين.‏

338
00:12:15,735 --> 00:12:17,695
‏‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ أنا أعلم أنكِ تريدين
أن تكون الرئيس فقط

339
00:12:17,778 --> 00:12:19,822
‏لكي تتمكني
من السيطرة على الناس،‏ التحكم بي!‏

340
00:12:19,905 --> 00:12:21,741
‏هذه الانتخابات من أجل ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏

341
00:12:21,824 --> 00:12:24,785
‏لنزيل حرف ‏"‏‏‏الياء‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏الواو‏"‏‏‏ عنها.‏

342
00:12:24,869 --> 00:12:26,579
‏انظري،‏ والآن تهجى ‏"‏‏‏خسارة‏"‏‏‏.‏

343
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
‏كان ذلك في اسم ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
طوال هذا الوقت،‏ ونحن لم نر ذلك!‏

344
00:12:29,915 --> 00:12:31,000
‏هذا ممتع،‏ قومي بالأمر باسم ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

345
00:12:31,083 --> 00:12:32,626
‏ليس علينا سوى انتظار المناظرة،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

346
00:12:32,710 --> 00:12:34,295
‏سوف أهزمك هزيمة كبيرة.‏

347
00:12:35,337 --> 00:12:38,340
‏بالتحدث عن الدبابيس،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏
هل حصلت على المزيد أم ليس بعد؟

348
00:12:38,424 --> 00:12:40,176
‏إليكم كيف تسير الأمور

349
00:12:40,259 --> 00:12:43,304
‏سيقوم السكين والمطرقة
بإجراء سلسلة من المهام المتوازية

350
00:12:43,387 --> 00:12:45,723
‏والتي تهدف إلى تحديد الأداة الأكبر.‏

351
00:12:45,806 --> 00:12:48,184
‏-‏ الأداة الأفضل.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ستقوم بتقطيع عشرة طماطم-

352
00:12:48,267 --> 00:12:51,228
‏في حين سيقوم ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏ بتثبيت عشرة
مسامير في لوحة،‏ ابدأوا!‏

353
00:12:51,312 --> 00:12:53,022
‏-‏ تسير الأمور بسرعة جدا هنا،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏
‏ استمع إلى تلك النغمة،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏-

354
00:12:53,105 --> 00:12:54,732
‏-‏ هذه هي ‏"‏‏‏ماكليكلين‏"‏‏‏،‏ حبيبتي!‏
‏ تقوم ‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏ بالمهمة على أكمل وجه!‏-

355
00:12:54,815 --> 00:12:55,691
‏لا تجرح إبهامك!‏

356
00:12:55,775 --> 00:12:56,609
‏-‏ لا تقطع خنصرك!‏ انتهيت!‏
‏ انتهيت!‏-

357
00:12:56,692 --> 00:12:58,319
‏تعادل!‏ الجولة الثانية،‏ تبادلوا الأمكنة

358
00:12:58,402 --> 00:12:59,820
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ اخلع مسامير ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏

359
00:12:59,904 --> 00:13:02,990
‏‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ اجمع شرائح طماطم ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ معا
مرة أخرى وابدأوا!‏

360
00:13:03,073 --> 00:13:05,034
‏-‏ تجميع الطماطم ؟
‏ حسنًا،‏ حاولت.‏-

361
00:13:05,117 --> 00:13:06,786
‏استغرقك الأمر يوم للتفكير في هذا الأمر؟

362
00:13:07,411 --> 00:13:09,205
‏السؤال التالي لـ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

363
00:13:09,288 --> 00:13:11,499
‏ما الذي يجعلك مؤهلة لتكوني الرئيس؟

364
00:13:11,582 --> 00:13:13,959
‏بسيط جدا،‏ أنا لست ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

365
00:13:14,043 --> 00:13:16,295
‏أيها الناس،‏ إن ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ لا تريد حتى أن تكون
الرئيس

366
00:13:16,378 --> 00:13:18,631
‏تريد فقط أن تتدخل في شؤوني.‏

367
00:13:18,714 --> 00:13:21,675
‏تعيش في رأسي وتلصق نفسها بي مثل
التوائم الملتصقة

368
00:13:21,759 --> 00:13:25,888
‏من جانبي بساق واحدة،‏
ذراع واحد،‏ ورأس على رأسي.‏

369
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
‏إجابة جيدة،‏ شكرًا.‏

370
00:13:27,723 --> 00:13:29,683
‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ الكلمة لك.‏

371
00:13:29,767 --> 00:13:33,938
‏لقد سمعتم برنامجي،‏ أود أن أضيف
أنني سأزيد ميزانية الإرشاد الطلابي

372
00:13:34,021 --> 00:13:36,649
‏بحيث تستطيع ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ الحصول على المساعدة
التي تحتاجها بشكل واضح.‏

373
00:13:36,732 --> 00:13:38,609
‏المساعدة التي أحتاجها؟ هذا مثل.‏.‏.‏

374
00:13:38,692 --> 00:13:40,277
‏أنا أيضا بحاجة لاستراحة أطول

375
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
‏نظام الصديق المفضل،‏ وحلويات أكثر!‏

376
00:13:42,822 --> 00:13:45,199
‏أجل

377
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
‏انتظر،‏ أعيدي ما قلته،‏
‏"‏‏‏نظام الصديق المفضل‏"‏‏‏؟

378
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
‏أنا الذي يسأل الأسئلة يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏
‏"‏‏‏نظام الصديق المفضل‏"‏‏‏؟

379
00:13:50,496 --> 00:13:51,330
‏‏"‏‏‏نظام الصديق المفضل‏"‏‏‏؟

380
00:13:51,413 --> 00:13:55,417
‏أصدقاء مفضلين،‏ تعني ‏"‏‏‏إنشاء صداقات
الجميع مع شخص ما لتحسين تجربة المدرسة.‏‏"‏‏‏

381
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
‏هذا رائع.‏

382
00:13:56,418 --> 00:13:57,628
‏إنها حقا جيدة في هذه الأشياء.‏

383
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
‏المدرسة صعبة.‏

384
00:13:58,963 --> 00:14:01,841
‏ولا ينبغي لأحد أن يكون بها بمفرده،‏
بالتسجيل في الصديق المفضل

385
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
‏سيكون لديكم شخص ما للقيام
بالفروض المنزلية معه

386
00:14:03,634 --> 00:14:06,720
‏شخص للجلوس معك وقت الغداء،‏ شخص
يعرف كل أفكارك

387
00:14:06,804 --> 00:14:08,430
‏ويمكنه إنهاء جملك!‏

388
00:14:09,723 --> 00:14:13,644
‏ها نحن ذا!‏ على ماذا تريدون أن تراهنوا
أن ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ ستسجلني كأفضل صديقة لها.‏

389
00:14:13,727 --> 00:14:16,021
‏سيتم تعيين الصديق المفضل أبجديًا
حسب الاسم الأول.‏

390
00:14:16,105 --> 00:14:18,107
‏مهلًا،‏ ‏"‏‏‏زين‏"‏‏‏!‏ أنت وأنا،‏ صديقي!‏

391
00:14:18,190 --> 00:14:19,817
‏حسنًا،‏ من سيضع هذا معًا؟

392
00:14:19,900 --> 00:14:22,236
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ يا لها من مفاجأة!‏

393
00:14:22,319 --> 00:14:24,697
‏انظروا،‏ أيها الناس؟ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ مجنونة!‏

394
00:14:24,780 --> 00:14:28,534
‏إنها أنا حاليًا،‏ ولكن غدا قد تكون أنت!‏
أو أنت!‏

395
00:14:28,617 --> 00:14:30,494
‏ربما ليس لك،‏ الصبي الذي يمص الساعة.‏

396
00:14:30,578 --> 00:14:33,122
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أنت في حاجة إلى الصديق المفضل!‏

397
00:14:33,747 --> 00:14:36,000
‏فليعطي شخص ما
صديق مفضل لـ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏ إنها حزينة جدًا.‏

398
00:14:36,083 --> 00:14:37,626
‏بهذا تصل مناظرتنا إلى نهايتها.‏

399
00:14:37,710 --> 00:14:38,752
‏أعتقد أننا نعرف من فاز.‏

400
00:14:38,836 --> 00:14:40,588
‏لا يوجد أسئلة بالنسبة لي؟ جديًا؟

401
00:14:40,671 --> 00:14:41,922
‏لم أرك هناك يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏.‏

402
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
‏بعد المناظرة عناق الاهتزاز!‏

403
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
‏ستحبين أن تكوني الصديق المفضل لي.‏

404
00:14:47,428 --> 00:14:48,679
‏ليس لديك أي خيار آخر!‏

405
00:14:48,762 --> 00:14:50,598
‏وهكذا،‏ بعد خمس جولات،‏ أنتم متعادلون حتمًا.‏

406
00:14:50,681 --> 00:14:53,225
‏ونحن عن طريق الصدفة ثبتنا اللوحة
في المنضدة،‏ كان ذلك سيء.‏

407
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
‏من كان يعرف أن المسامير طويلة جدا؟

408
00:14:54,852 --> 00:14:55,686
‏أنا آسف.‏

409
00:14:55,769 --> 00:14:57,813
‏ولكنه يعطيني فكرة عن الحدث القادم.‏

410
00:14:57,897 --> 00:14:59,481
‏من يستطيع عمل حفرة
في المنضدة أولا؟ انطلقوا!‏

411
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
‏سنندم على ذلك حقا!‏

412
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
‏سأقوم بإصلاحه في وقت لاحق بمطرقتي!‏

413
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
‏لا،‏ لن تفعل!‏ لن تقوم بإصلاح أي شيء بهذا!‏

414
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
‏نعم،‏ سوف أفعل!‏

415
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
‏سأعود لاحقا.‏

416
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
‏وداعًا،‏ ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏!‏

417
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
‏مرحبا أيها الطفل!‏ نعم،‏ الطفل!‏

418
00:15:09,700 --> 00:15:11,827
‏أنت،‏ تعال،‏ صوت لي!‏ هيا

419
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
‏ساعدوا المرشحة للفوز.‏

420
00:15:13,454 --> 00:15:14,955
‏أمر مريع،‏ أنها لا تزال مرشحة.‏

421
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
‏لا تدعيها تراكِ،‏ فقط
استمري في السير على الأقدام.‏

422
00:15:16,999 --> 00:15:18,042
‏رأيتك،‏ ‏"‏‏‏جوسلين‏"‏‏‏!‏

423
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
‏-‏ استمري في المشي،‏ استمري في المشي.‏
‏ أنا إنسان!‏ انظر إل!‏-

424
00:15:20,961 --> 00:15:23,505
‏-‏ سأصوت لك،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏
‏ شكرا،‏‏"‏‏‏ أندي‏"‏‏‏.‏-

425
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
‏أنا ‏"‏‏‏أولي‏"‏‏‏!‏ هل نسيتِ ذلك!‏

426
00:15:25,424 --> 00:15:26,550
‏أي واحد أنا؟

427
00:15:29,553 --> 00:15:30,387
‏سوف أخسر!‏

428
00:15:34,266 --> 00:15:35,434
{\an8}‏‏"‏‏‏اتبع الضفيرة‏"‏‏‏،‏

429
00:15:35,517 --> 00:15:39,897
{\an8}‏تحقق من الملفات،‏ ‏"‏‏‏ما ستجده سيجعلك تبتسم‏"‏‏‏.‏

430
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
‏ربما الشخص الذي يرتدي الضفائر.‏

431
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
‏هل هو ‏"‏‏‏سنوب دوج‏"‏‏‏؟ اتبع ‏"‏‏‏سنوب دوج‏"‏‏‏.‏

432
00:15:44,276 --> 00:15:47,071
‏أنا أفعل ذلك،‏ أقوم مؤخرا
بإعادة استقبال وإرسال التغريدات.‏

433
00:15:48,155 --> 00:15:51,116
‏الضفائر!‏ آبي!‏ ولكن كيف عرفت ذلك؟

434
00:15:51,200 --> 00:15:53,827
‏انتباه،‏ جميع الطلاب
إلى صالة الألعاب الرياضية

435
00:15:53,911 --> 00:15:54,870
‏التصويت لـ‏"‏‏‏ميل‏"‏‏‏.‏.‏.‏

436
00:15:54,954 --> 00:15:57,122
‏للرئيس،‏ يبدأ في غضون 15 دقيقة.‏

437
00:15:57,206 --> 00:15:58,666
‏علينا التسلل إلى مكتب ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏،‏

438
00:15:58,749 --> 00:15:59,959
‏ونعرف ما لديه عن ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏.‏

439
00:16:00,042 --> 00:16:02,461
‏حسنًا،‏ حظًا طيبًا،‏ يجب
أذهب لأصوت لـ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏،‏ وداعًا.‏

440
00:16:02,544 --> 00:16:03,629
‏لا،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏ أنا بحاجة إلى مساعدتكم.‏

441
00:16:03,712 --> 00:16:04,922
‏أحتاج مساعدة إضافية.‏

442
00:16:05,005 --> 00:16:07,257
‏أنت أفسدتِ الحملة،‏ لم تستمعي لي.‏

443
00:16:07,341 --> 00:16:09,051
‏نعم،‏ ولكن ولاء الحزب؟

444
00:16:09,134 --> 00:16:10,678
‏نحن على حد سواء سجلنا في حزب ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏.‏

445
00:16:11,553 --> 00:16:12,471
‏أنا ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏.‏

446
00:16:12,554 --> 00:16:14,640
‏نحن!‏ حزب ‏"‏‏‏فارتي‏"‏‏‏!‏

447
00:16:16,684 --> 00:16:18,644
‏بسرعة،‏ سنقوم بالتفتيش
في ملفاته حتى نجد شيئًا!‏

448
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
‏وسنقوم بحفر زينة الحديقة

449
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
‏حتى نجد البصيرة،‏ أو محار.‏

450
00:16:22,856 --> 00:16:24,441
‏انظروا إلى حجم هذا الملف.‏

451
00:16:24,525 --> 00:16:25,567
‏هذا يخص ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏؟

452
00:16:25,651 --> 00:16:27,194
‏لا،‏ إنه لك،‏ هذا لـ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏.‏

453
00:16:28,153 --> 00:16:30,114
‏يا إلهي!‏ هذا يغير كل شيء!‏

454
00:16:30,197 --> 00:16:31,907
‏علينا أن نرجع هناك قبل التصويت.‏

455
00:16:32,533 --> 00:16:33,701
‏ماذا تفعلون في مكتبي؟

456
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
‏ماذا تفعل أنت في مكتبك؟

457
00:16:35,327 --> 00:16:39,081
‏جئت للحصول على القليل
من المطاط لإصبعي لفرز الأصوات

458
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
‏لست مجبرة للدفاع عن نفسي!‏ إنه مكتبي!‏

459
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
‏كنا سنغادر حالًا.‏

460
00:16:42,626 --> 00:16:44,878
‏ارتاحوا،‏ لن تذهبوا إلى أي مكان.‏

461
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
‏من لمس زينة حديقتي؟

462
00:16:46,630 --> 00:16:49,550
‏ستأخذ مني كل فترة بعد الظهر
لإعادة تزيين هذا الشيء.‏

463
00:16:52,344 --> 00:16:53,929
‏اسمح لنا بالذهاب،‏ سيد ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏!‏

464
00:16:54,013 --> 00:16:57,141
‏لا بصراحة،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أصبح سلوكك
في الآونة الأخيرة مثلي بطريقة واضحة.‏

465
00:16:57,224 --> 00:17:00,519
‏-‏ أنت بحاجة إلى بعض المشورة.‏
‏ يا إلهي،‏ سيد ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏،‏ أنت على حق.‏-

466
00:17:00,602 --> 00:17:02,813
‏-‏ أعتقد أنني على وشك تحقيق تقدم.‏
‏ جيد.‏-

467
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
‏اقتحام!‏

468
00:17:05,065 --> 00:17:07,109
‏اللعنة عليكم لجعلي اركض!‏

469
00:17:08,777 --> 00:17:11,196
‏علينا الانتهاء من هذا،‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ أعني
أنه ليس أمرا جيدا لعملنا.‏

470
00:17:11,280 --> 00:17:12,865
‏نحن أفسدنا المنضدة.‏

471
00:17:12,948 --> 00:17:15,325
‏لم نثبت أي شيء
النتيجة لقد أثرنا المزيد من الأسئلة.‏

472
00:17:15,409 --> 00:17:17,077
‏أنا سأقول أننا ما زلنا متعادلين.‏

473
00:17:17,161 --> 00:17:18,579
‏هناك شيء واحد بعد.‏

474
00:17:18,662 --> 00:17:19,705
‏سكين ضد المطرقة!‏

475
00:17:19,788 --> 00:17:20,789
‏المطرقة ضد سكين!‏

476
00:17:20,873 --> 00:17:22,082
‏معدن ضد معدن!‏

477
00:17:22,166 --> 00:17:24,168
‏لا يمكن،‏ انتهينا،‏ التعادل جيد.‏

478
00:17:24,251 --> 00:17:26,920
‏بوب يحب سكينته،‏ أنا أكره تدميره.‏

479
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
‏سكينتي مصنوعة باستخدام المطارق،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

480
00:17:29,423 --> 00:17:31,258
‏الطرق في الواقع يجعلها أقوى،‏ لذا.‏.‏.‏

481
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
‏مهما كان الذي تريد أن تقوله لنفسك.‏

482
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
‏سأبدأ أولا!‏

483
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
‏جولة لخمس ثواني،‏ ابدأ!‏

484
00:17:36,096 --> 00:17:38,599
‏‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏،‏ انطلقي!‏ اقطعي!‏

485
00:17:38,682 --> 00:17:39,683
‏وقت المطرقة!‏

486
00:17:39,767 --> 00:17:43,270
‏‏"‏‏‏ماكليكلين‏"‏‏‏!‏ مت!‏

487
00:17:43,812 --> 00:17:46,648
‏لن يصبح أقوى!‏ ‏"‏‏‏فوكيناوا‏"‏‏‏!‏

488
00:17:46,732 --> 00:17:48,358
‏تيدي،‏ يمكنك التوقف!‏ إنه ميت.‏

489
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
‏لدينا فائز!‏

490
00:17:49,818 --> 00:17:50,819
‏اسمحوا لي أن أرى هذا الشيء.‏

491
00:17:50,903 --> 00:17:52,446
‏يا إلهي،‏ أريد حقا ‏"‏‏‏ماكليكلين‏"‏‏‏.‏

492
00:17:54,531 --> 00:17:57,201
‏جيد،‏ لم نتأخر كثيرًا،‏ الجميع

493
00:17:57,284 --> 00:17:59,203
‏قبل التصويت،‏ لدي شيء أقوله لـ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏!‏

494
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
‏وأريدكم جميعًا أن تسمعوه!‏

495
00:18:00,954 --> 00:18:02,623
‏استسلمي فحسب،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

496
00:18:02,706 --> 00:18:04,666
‏استسلمت،‏ أريد فقط أن أهنئ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

497
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
‏في وقت مبكر،‏ وأنت تعرف لماذا؟

498
00:18:06,794 --> 00:18:08,670
‏أعتقد أن أكون الصديق المفضل سيكون ممتع.‏

499
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
‏ماذا فعلت مع ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

500
00:18:10,881 --> 00:18:12,966
‏بالمناسبة على فكرة،‏ لن
أكون الصديق المفضل لك

501
00:18:13,050 --> 00:18:14,468
‏-‏ سأكون مع ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏.‏
‏ أنا آسفة؟-

502
00:18:14,551 --> 00:18:16,386
‏أنت لا تعرفين؟ اسم ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏ الحقيقي

503
00:18:16,470 --> 00:18:19,681
‏هو ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏ يأتي بين ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏

504
00:18:19,765 --> 00:18:21,141
‏قواعد أبجديتك.‏

505
00:18:21,225 --> 00:18:22,976
‏انتظري دقيقة،‏ ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏ هو ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏؟

506
00:18:23,060 --> 00:18:25,354
‏‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏ في الواقع كنية ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏
ولكن لا أحد يعرف ذلك.‏

507
00:18:25,437 --> 00:18:26,897
‏-‏ لذلك أنا أعتقد.‏.‏.‏
‏ أنا لا أتحدث إليك،‏ ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏!‏-

508
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
‏-‏ حسنًا.‏
‏ ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏،‏ لا تزالين تعرفين طريقة التجديل؟-

509
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
‏أتريدين تجديل هذا الشعر الشبيه بالممسحة؟

510
00:18:30,859 --> 00:18:32,569
‏هل تحبين الضفائر الفرنسية أو ذيل السمكة؟

511
00:18:32,653 --> 00:18:34,696
‏أنت صديقتي المفضلة لي إنه قرارك!‏

512
00:18:34,780 --> 00:18:36,865
‏حسنًا،‏ أيا كان،‏ ما زال بإمكاننا
أن نكون صديقتين مفضلتين.‏

513
00:18:36,949 --> 00:18:38,450
‏باستثناء أننا لن نكون،‏ سأكون مع‏"‏‏‏ آبي‏"‏‏‏.‏

514
00:18:38,534 --> 00:18:40,369
‏-‏ أعني ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏،‏ لا يهم.‏
‏ أيا كان.‏-

515
00:18:40,452 --> 00:18:42,454
‏ولكن مهلا،‏ يمكن أن نتحدث
في وقت لاحق،‏ دعونا نصوت.‏

516
00:18:42,538 --> 00:18:44,414
‏نعم،‏ دعونا نصوت،‏ ولكن دعونا
نتحدث الآن لمدة دقيقة.‏

517
00:18:44,498 --> 00:18:46,166
‏لأننا سنكون الصديقتين المفضلتين،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

518
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
‏لكن لا،‏ انظري،‏ إنها قوانينك.‏

519
00:18:48,502 --> 00:18:50,671
‏حسنًا،‏ عندما أكون الرئيس،‏
سأغير القاعدة الغبية،‏ حسنًا؟

520
00:18:50,754 --> 00:18:52,714
‏والقاعدة الجديدة ستجعلنا الصديقتين
المفضلتين!‏

521
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
‏وإذا لم يحدث ذلك،‏ سأغيره مرة أخرى!‏

522
00:18:54,133 --> 00:18:56,927
‏وسأغيره مرة أخرى!‏ لأنك ستصبحين
الصديقة المفضلة لي!‏ وإذا كان عليّ التخلص

523
00:18:57,010 --> 00:18:59,513
‏من ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏ أو ‏"‏‏‏مابل‏"‏‏‏ أو أيا كان،‏ سأفعل!‏

524
00:19:00,472 --> 00:19:02,850
‏حذاري،‏ هذا ضفيرة بخمسة خصل.‏

525
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
‏-‏ لقد أخذت مني كل الصباح!‏
‏ ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏!‏-

526
00:19:06,436 --> 00:19:08,105
‏وانتهى المشهد!‏

527
00:19:08,188 --> 00:19:11,191
‏في حال انتخابي،‏ سأبدأ بإنشاء
نادي ارتجالي،‏ دعونا نفعلها مرة أخرى.‏

528
00:19:11,275 --> 00:19:13,777
‏حسنًا،‏ فليرمي شخص ما.‏.‏.‏

529
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
‏غرض وحيوان؟

530
00:19:15,320 --> 00:19:19,992
‏هل سمعت رجل الإطفاء؟
وخنزير؟ هل قال أحدكم خنزير؟

531
00:19:20,075 --> 00:19:21,660
‏أعتقد ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ خسرت للتو.‏

532
00:19:21,743 --> 00:19:24,830
‏مستحيل،‏ الخاسر الوحيد
في الارتجال هو الجمهور.‏

533
00:19:24,913 --> 00:19:27,708
‏انتظر،‏ هل ما زلنا نحبها؟ لا نفعل ذلك
أليس كذلك؟ إنها فظة،‏ أليس كذلك؟

534
00:19:27,791 --> 00:19:29,793
‏‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ مستبعدة لمهاجمتها ‏"‏‏‏آبي‏"‏‏‏.‏

535
00:19:29,877 --> 00:19:31,753
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ كنت الثانية في الاستطلاع.‏

536
00:19:31,837 --> 00:19:32,796
‏ستكونين الرئيس!‏

537
00:19:32,880 --> 00:19:34,756
‏يا للعجب،‏ الرئيس بهذه السرعة!‏

538
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
‏أنا بالفعل في حالة سكر بالسلطة!‏

539
00:19:36,508 --> 00:19:39,511
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ غير مؤهلة لاقتحام مكتبي.‏

540
00:19:39,845 --> 00:19:41,180
‏لذلك لا يوجد لدينا مرشحين.‏

541
00:19:41,263 --> 00:19:42,639
‏لن يكون هناك رئيس هذا العام.‏

542
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
‏انتظر،‏ ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏،‏ تهانينا،‏ ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏.‏

543
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
‏مرحبًا،‏ اليوم صوتي حسب بالفعل.‏

544
00:19:49,563 --> 00:19:52,649
‏في بلدي،‏ قبل الانقلاب،‏ كنت رئيسًا.‏

545
00:19:52,733 --> 00:19:55,485
‏أنت محظوظ جدًا،‏ ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏!‏

546
00:19:55,777 --> 00:19:58,572
‏-‏ الحظ،‏ هل هذا ما تريدي أن تسميه؟
‏ نعم.‏-

547
00:19:58,655 --> 00:20:02,367
‏أعتقد أنني كنت محظوظًا فقط عندما حسبت
أنه للتخلص من ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏

548
00:20:02,451 --> 00:20:04,620
‏واضطررت إلى استدراج ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ للسباق.‏

549
00:20:04,703 --> 00:20:07,206
‏وأعتقد أنني كنت محظوظًا فقط عندما

550
00:20:07,289 --> 00:20:09,708
‏عرفت أنها ستسحبك إلى جانب ‏"‏‏‏جيمي جونير‏"‏‏‏،‏

551
00:20:09,791 --> 00:20:11,668
‏وأنكِ ستمولين حملته الانتخابية.‏

552
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
‏كيف أمكنك معرفة ذلك؟

553
00:20:13,712 --> 00:20:16,798
‏شينشيلة ملقبة بالأميرة
‏"‏‏‏ليتل بيدلز‏"‏‏‏ أخبرتني.‏

554
00:20:16,882 --> 00:20:19,593
‏-‏ ماذا؟
‏ أخي الأصغر ‏"‏‏‏هوجارث‏"‏‏‏ رأى كل شيء.‏-

555
00:20:19,676 --> 00:20:21,428
‏لم يكن لهذا الاسم فرصة

556
00:20:21,511 --> 00:20:24,723
‏نحيته جانبا لأنها كانت فكرة ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

557
00:20:24,806 --> 00:20:26,975
‏شعر جميع الأطفال بالسوء من أجلها.‏

558
00:20:27,059 --> 00:20:29,186
‏تجعلك ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏ غير عقلانية تمامًا.‏

559
00:20:29,269 --> 00:20:32,940
‏أنا لست غير عقلانية،‏ لقد دفعتني
إلى الجنون تمامًا!‏

560
00:20:33,023 --> 00:20:34,733
‏ثم كان عليّ الاهتمام بـ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏

561
00:20:34,816 --> 00:20:38,070
‏لذلك جعلتك تترشحين،‏ ثم ساعدتك لتحطيمها

562
00:20:38,153 --> 00:20:40,280
‏بالطريقة التي جعلتك تحطمين نفسك أيضًا.‏

563
00:20:40,364 --> 00:20:41,448
‏كنا بيادق؟

564
00:20:41,531 --> 00:20:43,200
‏أعتقد أنك تعنين ‏"‏‏‏القريدس‏"‏‏‏.‏

565
00:20:43,283 --> 00:20:44,826
‏أنت لا يمكن أن تكون بهذا الذكاء.‏

566
00:20:44,910 --> 00:20:45,994
‏بالشطرنج أستطيع.‏

567
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
‏العقل والعضلات

568
00:20:48,205 --> 00:20:49,915
‏هذا ما كنت لأقوله
إذا كان لديك جزء العضلات.‏

569
00:20:49,998 --> 00:20:52,042
‏كيف يمكنك أن تلعب بحياة الناس مثل ذلك؟

570
00:20:52,125 --> 00:20:54,670
‏بحق الجحيم من تظن نفسك،‏ ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏؟

571
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
‏ستكون رئيسًا مذهلًا.‏

572
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
‏كنت رئيسًا مذهلًا.‏

573
00:20:58,340 --> 00:21:00,842
‏-‏ ماذا حدث؟
‏ الانقلاب.‏-

