﻿1
00:00:05,714 --> 00:00:07,173
‏‏"‏‏‏(بوبس برغر)‏"‏‏‏

2
00:00:10,093 --> 00:00:11,928
‏‏"‏‏‏(بوبس برغر) الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

3
00:00:12,429 --> 00:00:13,805
‏‏"‏‏‏(بوبس برغر) إعادة الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:13,888 --> 00:00:15,265
‏‏"‏‏‏(راتس آل فيلاس) مبيدو آفات‏"‏‏‏

5
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
(‏‏"‏‏‏(بوبس برغر
إعادة إعادة إعادة الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

6
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
{\an8}‏اليوم هو الجمعة.‏
ألديكم خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

7
00:00:22,981 --> 00:00:24,524
{\an8}‏لدينا موعد غرامي الليلة!‏

8
00:00:24,607 --> 00:00:26,818
{\an8}‏سنخرج سويًا ونأكل.‏

9
00:00:26,901 --> 00:00:27,986
{\an8}‏وسنحظى ببعض كؤوس الشراب.‏

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,863
{\an8}‏وسننسى أن لدينا أطفالًا لبعض الوقت!‏

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,197
‏-‏ أجل!‏
‏ ما الخطة؟-

12
00:00:31,281 --> 00:00:32,699
{\an8}‏لا يمكنني اخبارك وإن أردت!‏

13
00:00:32,782 --> 00:00:34,617
{\an8}‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏ هو وحده من يعلم الخطة.‏
خطط لكل شيء وحده!‏

14
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
{\an8}‏أجل،‏ سيكون هناك عشاء وكؤوس شراب.‏

15
00:00:36,619 --> 00:00:38,121
{\an8}‏-‏ وبعض الترفيه!‏
‏ رائع.‏-

16
00:00:38,204 --> 00:00:40,123
‏الثلاثية العظيمة،‏ فلتستمتعوا!‏

17
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
‏عدنا إلى المنزل!‏

18
00:00:43,251 --> 00:00:44,461
{\an8}‏-‏ ما هذا؟
‏ حيوان الفصل الأليف!‏-

19
00:00:44,544 --> 00:00:45,879
{\an8}‏سأعتني به خلال عطلة نهاية الأسبوع.‏

20
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
{\an8}‏-‏ لا مانع لديكما بالتأكيد!‏
‏ بلى،‏ لدي مانع!‏-

21
00:00:48,006 --> 00:00:50,175
{\an8}‏ولكني وقعت ورقة الاذن،‏ بالتالي أنت موافق!‏

22
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
{\an8}‏بل إنك مرحب بذلك!‏

23
00:00:51,968 --> 00:00:52,802
‏ما خطب هذا الشيء؟

24
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
{\an8}‏لديه فرو عجيب ونوبات،‏
و يعاني من الرشح في أنفه.‏

25
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
{\an8}‏وفي عينيه،‏ وفي كل مكان!‏

26
00:00:56,347 --> 00:00:57,849
‏كل شخص لديه علة ما!‏

27
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
‏ألم يرغب غيركم في الاعتناء به؟

28
00:01:00,018 --> 00:01:01,603
‏-‏ لا أحد سوى ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏
‏ من هو ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏؟-

29
00:01:01,686 --> 00:01:05,231
{\an8}‏ولد معي في الفصل،‏
تجادلنا عمن سيعتني بالشنشيلا،‏

30
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
‏في عطلة نهاية الأسبوع!‏

31
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
‏-‏ أجل!‏
‏ كلا!‏-

32
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
{\an8}‏أظن التهاني واجبة!‏

33
00:01:11,029 --> 00:01:12,572
{\an8}‏ابقه خارج غرفتنا فحسب!‏

34
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
‏حسنًا يا أبي!‏

35
00:01:14,157 --> 00:01:16,367
{\an8}‏هل حزن صديقك ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏؟

36
00:01:16,451 --> 00:01:18,203
‏كلا،‏ تقبل الأمر بصدر رحب!‏

37
00:01:18,286 --> 00:01:20,413
‏تذكري أن موعد نومه الساعة 7!‏

38
00:01:20,497 --> 00:01:22,707
‏لا تدعيه يشاهد التلفاز كثيرًا،‏
ولا يأكل مأكولات سكرية!‏

39
00:01:22,791 --> 00:01:25,210
‏أطعميه حبوبًا كثيرة!‏

40
00:01:25,293 --> 00:01:27,962
{\an8}‏حسنًا،‏ لا تنسي أني وأبيك،‏

41
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
{\an8}‏سنخرج سويًا الليلة،‏

42
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
{\an8}‏لذا ستجالسيهم،‏ أليس كذلك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟

43
00:01:30,632 --> 00:01:31,591
{\an8}‏بخصوص هذا.‏.‏.‏

44
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
{\an8}‏كنت أتحدث مع بعض الفتيات.‏

45
00:01:33,551 --> 00:01:36,054
{\an8}‏هل تعلمين أن البعض يجني مالًا
مقابل مجالسة الأطفال؟

46
00:01:36,137 --> 00:01:37,931
{\an8}‏يا للدهاء!‏ إنها لنا بالمرصاد!‏

47
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
{\an8}‏حسنًا،‏ فلنبدأ المفاوضات.‏

48
00:01:39,808 --> 00:01:41,392
‏ادفعوا لي 1000 دولار،‏ ومكان لركن السيارة.‏

49
00:01:41,476 --> 00:01:43,144
‏ما رأيك بـ3 دولارات في الساعة؟

50
00:01:43,228 --> 00:01:45,480
‏-‏ حسنًا،‏ اتفقنا!‏
‏ 3 دولارات في كل ساعة؟-

51
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
{\an8}‏مهلًا،‏ سنتقاسم هذه الأموال.‏
أليس كذلك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟

52
00:01:47,607 --> 00:01:50,652
‏-‏ حسنًا!‏
‏ لكن عليكم أن تناموا قبل عودتنا.‏-

53
00:01:50,735 --> 00:01:51,569
‏والا فلن تحصلوا على شيء!‏

54
00:01:51,653 --> 00:01:53,696
‏لا مشكلة،‏ بإمكاننا النوم أثناء سباتنا!‏

55
00:01:54,572 --> 00:01:55,615
‏يا إلهي يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏

56
00:01:55,698 --> 00:01:57,325
‏أنا متشوقة لأرى أين سنذهب!‏

57
00:01:57,408 --> 00:02:00,328
‏ليس عليك تغطية عينيك يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏!‏
لم أطلب منك أن تفعلي هذا!‏

58
00:02:00,411 --> 00:02:01,955
‏أريد أن أتفاجأ بشدة فحسب.‏

59
00:02:02,038 --> 00:02:04,040
‏تصبح المفاجآت أفضل إذا أغمضت عينيك!‏

60
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
‏حسنًا،‏ ألقي نظرة!‏ وصلنا!‏

61
00:02:05,208 --> 00:02:06,126
‏‏"‏‏‏(ستولز)‏"‏‏‏

62
00:02:06,209 --> 00:02:08,211
‏-‏ ‏"‏‏‏ستولز‏"‏‏‏؟
‏ بل هناك ما هو أفضل!‏-

63
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
‏انتباه أيها العباقرة!‏

64
00:02:10,547 --> 00:02:12,382
‏يحدثكم ‏"‏‏‏ديف‏"‏‏‏ ملك المسابقات التافهة.‏

65
00:02:12,465 --> 00:02:15,218
‏ليعلمكم أننا سنبدأ ليلة المسابقات
التافهة في أقل من دقيقة!‏

66
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
‏ليلة مسابقات تافهة؟

67
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
‏متى سنشاهد الجزء الأفضل يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟

68
00:02:18,179 --> 00:02:20,974
‏حسنًا،‏ هذا هو الجزء الأفضل!‏

69
00:02:21,057 --> 00:02:22,642
‏-‏ أنت تحبين المسابقات التافهة.‏
‏ حقًا؟-

70
00:02:22,725 --> 00:02:24,894
‏لعبنا لعبة المسابقات التافهة
في الحانة مرة منذ سنوات!‏

71
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
‏-‏ أتذكرين؟
‏ حقًا؟-

72
00:02:26,771 --> 00:02:28,439
‏-‏ واستمتعنا كثيرًا!‏
‏ حقًا؟-

73
00:02:28,523 --> 00:02:29,649
‏ظننت أننا استمتعنا!‏

74
00:02:29,732 --> 00:02:31,276
‏كان اسم فريقنا مضحكًا!‏

75
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
‏كان اسمه ‏"‏‏‏ألبرت بيرستاين‏"‏‏‏!‏

76
00:02:32,777 --> 00:02:34,154
‏-‏ أهذا اسم مضحك؟
‏ أجل،‏ إنه مضحك!‏-

77
00:02:34,237 --> 00:02:35,905
‏فيه عدة مستويات من الدعابة يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏!‏

78
00:02:35,989 --> 00:02:38,533
‏ولكن،‏ بإمكاننا الذهاب
إلى مكان آخر إن أردت ذلك!‏

79
00:02:38,616 --> 00:02:40,743
‏كلا،‏ فلنعجل بانقضاء الموعد الغرامي!‏

80
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
‏-‏ حسنًا!‏
‏ لا بأس!‏-

81
00:02:41,911 --> 00:02:42,996
‏-‏ فلتحضر شرابًا!‏
‏ أجل!‏-

82
00:02:43,079 --> 00:02:44,831
‏حسنًا،‏ يا سادة المسابقات التافهة!‏

83
00:02:44,914 --> 00:02:46,249
‏هذا السؤال الأول بالجولة الأولى!‏

84
00:02:46,332 --> 00:02:49,586
‏عندما كان عمري 14،‏ كنت معجبًا بشدة.‏.‏.‏

85
00:02:49,669 --> 00:02:52,088
‏بالممثلة البورتوريكية ‏"‏‏‏روزي بيريز‏"‏‏‏!‏

86
00:02:52,172 --> 00:02:53,423
‏حسنًا،‏ سنكسب هذه النقطة.‏

87
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
‏الإجابة،‏ ‏"‏‏‏لا يستطيع الرجال البيض القفز‏"‏‏‏!‏

88
00:02:55,175 --> 00:02:57,677
‏في أي عام ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
احتلت ‏"‏‏‏بورتوريكو‏"‏‏‏؟

89
00:02:57,760 --> 00:03:01,764
‏إنه في عام ما بعد عام 1900م.‏

90
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
‏دائمًا ما يكون السؤال الأول هو الأصعب!‏

91
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
‏حسنًا،‏ انتهينا من السؤال الأسهل!‏

92
00:03:05,768 --> 00:03:07,270
‏تبًا!‏ أعني أنها ستكون ليلة ممتعة!‏

93
00:03:07,353 --> 00:03:08,354
‏أجل،‏ هذا ممتع للغاية!‏

94
00:03:08,438 --> 00:03:11,691
‏إنه كواجب منزلي،‏ ولكنه ممتع!‏

95
00:03:11,774 --> 00:03:12,859
‏كم جولة تبقت؟

96
00:03:12,942 --> 00:03:14,986
‏جولات قليلة،‏ ولكنها كثيرة!‏

97
00:03:15,069 --> 00:03:16,154
{\an8}‏‏"‏‏‏(بوبس برغرز)‏"‏‏‏

98
00:03:16,237 --> 00:03:17,113
{\an8}‏أريدكم أن تعلموا يا رفاق.‏

99
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
‏رغم أنهم دفعوا لي لأجالسكم الليلة!‏

100
00:03:19,365 --> 00:03:21,326
‏فلا أزال أختكم.‏ ولكنهم سيدفعون لي!‏

101
00:03:21,409 --> 00:03:23,161
‏أنزل قدميك على الأرض!‏ لا زلت أختك رغم ذلك.‏

102
00:03:23,244 --> 00:03:24,245
‏أنت أختي مؤقتًا!‏

103
00:03:24,329 --> 00:03:25,663
‏حتى أتزوج!‏

104
00:03:25,747 --> 00:03:29,417
‏حسنًا،‏ عندما تكون معي.‏
لن أناديك ‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏!‏

105
00:03:29,500 --> 00:03:30,877
‏بل سأناديك ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏

106
00:03:30,960 --> 00:03:32,879
‏أيعجبك؟ أعلم أنه يعجبك،‏ فهو اسم عظيم!‏

107
00:03:32,962 --> 00:03:34,172
‏هذه ‏"‏‏‏كوشي كوبي‏"‏‏‏!‏

108
00:03:34,255 --> 00:03:35,465
‏أنتما الاثنان مثيران للشغب!‏

109
00:03:35,548 --> 00:03:37,008
‏وفي ‏"‏‏‏اليابان‏"‏‏‏ ستصبحان عملاقان!‏

110
00:03:37,091 --> 00:03:38,927
‏ربما لديكما الكثير لتتحدثا عنه!‏ انطلقا!‏

111
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
‏تحدثا في مواضيع خفيفة،‏
لا داعي لذكر موضوع الطلاق!‏

112
00:03:41,054 --> 00:03:42,722
‏أو ‏"‏‏‏نيكسون‏"‏‏‏،‏ أو ‏"‏‏‏راديو هيد‏"‏‏‏!‏

113
00:03:42,805 --> 00:03:43,806
‏هذا مسكن ‏"‏‏‏بيلشر‏"‏‏‏!‏

114
00:03:43,890 --> 00:03:45,975
‏والدي بالمنزل الليلة.‏
وهما حاصلان على الحزام الأسود.‏

115
00:03:46,059 --> 00:03:47,185
‏المكالمة لك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

116
00:03:47,268 --> 00:03:48,645
‏حقًا؟ أهلًا!‏

117
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
‏أهلًا يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ أنا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏

118
00:03:50,021 --> 00:03:51,606
‏كيف حال ‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏؟

119
00:03:51,689 --> 00:03:52,982
‏-‏ بخير،‏ هذا شيق،‏ الوداع.‏
‏ مهلًا!‏-

120
00:03:53,066 --> 00:03:54,484
‏-‏ دعيني أتحدث إلى ‏"‏‏‏برنسيس‏"‏‏‏!‏
‏ ماذا؟-

121
00:03:54,567 --> 00:03:57,904
‏-‏ دعيني أتحدث إلى ‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏!‏
‏ لماذا؟-

122
00:03:57,987 --> 00:04:00,949
‏‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏!‏
هل تسمعني؟ هل أنت بخير؟

123
00:04:01,032 --> 00:04:02,200
‏الوداع!‏

124
00:04:02,825 --> 00:04:04,869
‏سأفتح الباب لأنني المسؤولة هنا.‏

125
00:04:04,953 --> 00:04:06,162
‏سيصبح ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ المسؤول أثناء غيابي!‏

126
00:04:06,246 --> 00:04:08,790
‏إذا لم يستطع ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ القيام بالمهمة.‏
فالمسؤولية تؤول إليك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

127
00:04:08,873 --> 00:04:11,292
‏أستطيع التحكم بمؤخرتي،‏ شكرًا لك!‏

128
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
‏لم أستطع إيقافه!‏
تخطاني متدحرجًا كبرميل سريع!‏

129
00:04:15,129 --> 00:04:18,007
‏يا إلهي!‏ أكنت تهاتفني
وأنت أمام منزلي يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏؟

130
00:04:18,675 --> 00:04:19,926
‏إنه خارج القفص!‏

131
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
‏حسنًا،‏ تتصرف كالمجنون يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏

132
00:04:22,220 --> 00:04:24,889
‏أتعنين أنني مسؤول بجنون؟

133
00:04:24,973 --> 00:04:27,016
‏كلا،‏ بل أعني أنك مجنون تمامًا!‏

134
00:04:27,100 --> 00:04:29,435
‏بل ربما تعنين أني مجنون مسؤول ووسيم!‏

135
00:04:29,519 --> 00:04:31,312
‏-‏ كلا،‏ أعني أنك مجنون فحسب.‏
‏ بل مجنون وسيم!‏-

136
00:04:31,396 --> 00:04:32,313
‏-‏ كالمكسرات!‏
‏ أقصد كالكاجو!‏-

137
00:04:32,397 --> 00:04:36,734
‏اعذراني!‏ أكره قطع هذا الحديث المثمر!‏
لكن أين ذهب الشنشيلا؟

138
00:04:36,818 --> 00:04:39,195
‏إنه في مكان ما هنا!‏

139
00:04:39,779 --> 00:04:42,240
‏توقف عن الصراخ!‏
وساعدني في البحث عنه يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏.‏

140
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
‏من ترك الباب الأمامي مفتوح؟

141
00:04:46,077 --> 00:04:47,578
‏ربما أغلق الله نافذة ما!‏

142
00:04:47,662 --> 00:04:49,831
‏إنه حيوان الشنشيلا المقزز!‏

143
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
‏كلا،‏ كلا!‏

144
00:04:51,582 --> 00:04:52,709
‏أنقذيني يا أماه!‏

145
00:04:54,627 --> 00:04:55,753
‏ها هو ذا!‏

146
00:04:56,671 --> 00:05:00,258
‏-‏ أهلًا أيها الصغير!‏
‏ إنه ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏-

147
00:05:00,341 --> 00:05:02,135
‏إنه يعيده إلينا،‏ هذا جيد!‏

148
00:05:02,593 --> 00:05:03,678
‏أهلًا يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏

149
00:05:03,761 --> 00:05:05,346
‏عثرت على الشنشيلا خاصتنا!‏ شكرًا لك!‏

150
00:05:05,430 --> 00:05:08,016
‏ماذا؟ لا يمكنني سماعك!‏ الوداع!‏

151
00:05:08,099 --> 00:05:09,183
‏-‏ كلا!‏
‏ انتظر!‏-

152
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
‏كلا!‏

153
00:05:11,185 --> 00:05:13,146
‏يا إلهي!‏ ماذا حدث للتو؟

154
00:05:13,229 --> 00:05:16,899
‏هرب وانضم لأسوأ عصابات الدراجات في العالم!‏

155
00:05:20,194 --> 00:05:22,238
‏تم اختطاف ‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدالز‏"‏‏‏!‏

156
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
‏هذا خطؤك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

157
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
‏ماذا؟ بل هو خطؤك يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏

158
00:05:26,075 --> 00:05:28,786
‏اقتحمت منزلي وتركت الباب مفتوحًا!‏

159
00:05:28,870 --> 00:05:30,204
‏كنت أحاول اقتحام منزلك!‏

160
00:05:30,288 --> 00:05:32,540
‏مقتحمو المنازل ليسوا مسؤولين
عن إغلاق الأبواب!‏

161
00:05:32,623 --> 00:05:33,958
‏ليس الأمر بالكارثة!‏

162
00:05:34,042 --> 00:05:36,210
‏‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ هو عامل التوصيل
لدى مطعم ‏"‏‏‏ريجيز ‏"‏‏‏ديلي‏"‏‏‏!‏

163
00:05:36,294 --> 00:05:37,503
‏سنذهب لمطعم ‏"‏‏‏ريجيز‏"‏‏‏ فحسب!‏

164
00:05:37,587 --> 00:05:39,881
‏لا يجب علينا الخروج!‏
علينا العودة إلى المنزل.‏

165
00:05:39,964 --> 00:05:41,466
‏لست مؤهلة لمجالسة الأطفال خارج المنزل!‏

166
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
‏أنت مسؤولة عنا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
ولكني مسؤولة عن هذا الشنشيلا!‏

167
00:05:44,385 --> 00:05:46,220
‏مما يعني أنك مسؤولة عنه بالتبعية!‏

168
00:05:46,304 --> 00:05:48,556
‏-‏ أليس كذلك؟
‏ أظن ذلك!‏-

169
00:05:48,639 --> 00:05:50,016
‏وربما يكون كلامك غير منطقي بالمرة!‏

170
00:05:50,099 --> 00:05:51,476
‏حسنًا،‏ سنعود للمنزل خلال 20 دقيقة!‏

171
00:05:51,559 --> 00:05:52,977
‏دعونا نذهب إلى مطعم ‏"‏‏‏ريجيز‏"‏‏‏!‏

172
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
‏تبًا!‏ مطعم ‏"‏‏‏ريجيز‏"‏‏‏ مغلق!‏

173
00:05:55,355 --> 00:05:57,106
‏ماذا نفعل الآن؟

174
00:05:57,190 --> 00:06:00,109
‏فلنكسر زجاج ‏"‏‏‏ريجيز‏"‏‏‏،‏ ونصنع
بعض الشطائر!‏ ثم ننطلق بعد ذلك.‏

175
00:06:00,193 --> 00:06:01,903
‏كلا،‏ بل سنذهب إلى منزل ‏"‏‏‏ريجي‏"‏‏‏!‏

176
00:06:01,986 --> 00:06:03,279
‏و سنسأله عن عنوان ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏.‏

177
00:06:03,363 --> 00:06:04,405
‏أتريدين أن تعرفي عنوان ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏؟

178
00:06:04,489 --> 00:06:05,698
‏حسنًا،‏ قفي في الطابور اذًا!‏

179
00:06:05,782 --> 00:06:06,908
‏إني أمزح،‏ روح دعابة عائلة ‏"‏‏‏ديلي‏"‏‏‏!‏

180
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
‏كف عن التلاعب بنا!‏

181
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
‏أعطنا العنوان يا ‏"‏‏‏ريجي‏"‏‏‏!‏

182
00:06:10,536 --> 00:06:13,915
‏ذهب ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ لمنزل صديقه كلاي!‏
يقومان بعمل الواجب المدرسي سويًا.‏

183
00:06:13,998 --> 00:06:15,875
‏ذهب كلاي لمنزل ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏،‏
ليقوما بالواجب المدرسي معًا!‏

184
00:06:15,958 --> 00:06:17,377
‏-‏ ماذا؟
‏ أليس هناك؟-

185
00:06:17,460 --> 00:06:19,879
‏كيف يكون كل منهما في منزل الآخر؟

186
00:06:19,962 --> 00:06:21,798
‏ربما خرقا تواصل الزمان!‏

187
00:06:21,881 --> 00:06:23,549
‏يا له من واجب مدرسي!‏

188
00:06:23,633 --> 00:06:26,844
‏إلا إذا كانت هذه حجة يستخدمها المراهقون،‏

189
00:06:26,928 --> 00:06:29,013
‏عندما يريدون إخفاء مكانهم
الحقيقي عن أبويهم!‏

190
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
‏لكن أين مكانهم الحقيقي؟

191
00:06:30,181 --> 00:06:32,475
‏هل يكون حدث سري عن السرية للمراهقين؟

192
00:06:32,558 --> 00:06:34,811
‏-‏ أتعنين حفلة؟
‏ أجل!‏ شكرًا لك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏-

193
00:06:34,894 --> 00:06:36,938
‏-‏ هل هذا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟
‏ ‏"‏‏‏أنا.‏.‏.‏-

194
00:06:37,021 --> 00:06:39,941
‏‏"‏‏‏أتمنى لو كان راديو سيارتي يعمل‏"‏‏‏!‏

195
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
‏لو رآنا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏ خارج المنزل.‏
فسيخبر أمي وأبي،‏ اختبئوا جميعًا!‏

196
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
‏ما هذا؟

197
00:06:50,868 --> 00:06:52,787
‏يا إلهي!‏ ظننت أني رأيت ‏"‏‏‏هارفي‏"‏‏‏!‏

198
00:06:52,870 --> 00:06:54,372
‏كان هذا وشيكًا،‏ استمعوا إليّ!‏

199
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
‏لم لا نذهب للمنزل،‏ ونصنع شينشيلا مزيفة.‏

200
00:06:56,457 --> 00:06:58,376
‏من منظفات الأنابيب والجوارب،‏
كي لا نضيع الوقت؟

201
00:06:58,459 --> 00:07:00,378
‏كلا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ نحن نبحث عن حفلة ما!‏

202
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
‏ماذا تعرفين عن حفلات المدارس الثانوية؟

203
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
‏لا شيء!‏ ولكني أعرف أحدًا يعرف عنها!‏

204
00:07:06,008 --> 00:07:08,553
‏ماذا تريدون أيها البؤساء؟

205
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
‏حسنًا،‏ انتهت الجولة الأولى!‏

206
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
‏‏"‏‏‏ديلفز‏"‏‏‏ في المركز الأول!‏

207
00:07:12,723 --> 00:07:14,100
‏و‏"‏‏‏أولد كيفن‏"‏‏‏ في المركز الـ2.‏

208
00:07:14,183 --> 00:07:16,561
‏وفي المركز الأخير،‏
أصحاب الإجابات الخاطئة.‏.‏.‏

209
00:07:16,644 --> 00:07:18,396
‏والموعد الغرامي على الطاولة المستديرة!‏

210
00:07:19,272 --> 00:07:21,357
‏أول ثنائي يأتي هنا في موعد غرامي!‏

211
00:07:21,441 --> 00:07:23,985
‏أعتقد أن الرومانسية لا تتعلق بالمعرفة!‏

212
00:07:24,068 --> 00:07:25,153
‏لأنهم لا يعرفون شيئًا!‏

213
00:07:26,446 --> 00:07:29,031
‏على رسلك يا طارح الأسئلة!‏

214
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
‏إني أمزح فحسب!‏

215
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
‏لست أمزح!‏ لا يمكنهم سماعي.‏

216
00:07:32,493 --> 00:07:33,619
‏وهم بالفعل لا يعرفون شيئًا!‏

217
00:07:33,703 --> 00:07:36,247
‏يا إلهي!‏ إننا نخسر!‏
ويتم الاستهزاء بنا الآن!‏

218
00:07:36,330 --> 00:07:37,582
‏ربما علينا العودة للمنزل.‏

219
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
‏حسنًا،‏ فلنغادر!‏

220
00:07:38,749 --> 00:07:40,293
‏دعني أذهب إلى دورة المياه أولًا!‏

221
00:07:40,376 --> 00:07:42,253
‏السؤال الأول في الجولة الـ2.‏

222
00:07:42,336 --> 00:07:44,964
‏التنزه أمر سخيف!‏
كم يبلغ طول الأثر ‏"‏‏‏الآبالاشي‏"‏‏‏؟

223
00:07:45,047 --> 00:07:46,799
‏تمنيت أن يكون أسئلة
عن البرامج بالثمانينيات!‏

224
00:07:46,883 --> 00:07:48,384
‏فعلت شيئًا سيئًا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

225
00:07:48,468 --> 00:07:49,552
‏-‏ في دورة المياه؟
‏ كلا!‏-

226
00:07:49,635 --> 00:07:52,096
‏انظر!‏ سرقت ورقة الإجابات من ملف ‏"‏‏‏ديف‏"‏‏‏!‏

227
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
‏-‏ لدينا الإجابات كلها!‏
‏ ماذا؟-

228
00:07:53,514 --> 00:07:55,349
‏أجننت يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟ لا يمكن أن نغش!‏

229
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
‏أجل،‏ سيكون من الخطأ أن نغش ‏"‏‏‏ديف‏"‏‏‏!‏

230
00:07:58,019 --> 00:07:59,312
‏لأنه نعم الشخص اللطيف!‏

231
00:07:59,395 --> 00:08:00,980
‏اكتب الإجابات يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

232
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
‏-‏ اكتبها!‏
‏ حسنًا!‏-

233
00:08:02,440 --> 00:08:03,983
‏ليس هكذا،‏ بل كأنك تفكر فيها!‏

234
00:08:04,066 --> 00:08:06,068
‏انظر إلى السقف وتظاهر بالتفكير!‏

235
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
‏ثم انظر للورقة.‏

236
00:08:07,236 --> 00:08:08,488
‏أجل،‏ هكذا!‏

237
00:08:09,113 --> 00:08:12,658
‏ربما أستطيع معرفة إلى أي حفلة
لطلبة الثانوية ذهب ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ ذاك!‏

238
00:08:12,742 --> 00:08:15,328
‏لكن لم علي مساعدة بعض الأطفال
على استعادة قطهم؟

239
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
‏ليس قطًا،‏ بل شنشيلا!‏

240
00:08:17,914 --> 00:08:19,373
‏كل ما ليس كلبًا فهو قط بالنسبة لي!‏

241
00:08:19,457 --> 00:08:21,792
‏سندين لك بأي شيء تطلبينه،‏
في أي وقت تريدينه!‏

242
00:08:21,876 --> 00:08:24,587
‏ماذا لو أردت أن تقبل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ شبشبًا
قذرًا،‏ يوم الثلاثاء بالـ3 صباحًا؟

243
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
‏دعونا لا ننجرف!‏

244
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
‏-‏ أجل،‏ بالتأكيد ستفعل!‏
‏ كلا!‏-

245
00:08:27,256 --> 00:08:31,052
‏سأفكر بشيء تفعله ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ لاحقًا.‏
عندما أكون مكتئبة للغاية!‏

246
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
‏لكننا متفقين!‏

247
00:08:32,345 --> 00:08:33,804
‏يا للهول،‏ هذه تكنولوجيا معقدة!‏

248
00:08:33,888 --> 00:08:35,806
‏حسنًا،‏ نعلم أن لديك بريدًا الكترونيًا!‏

249
00:08:35,890 --> 00:08:37,600
‏إني أستخدم شبكات التواصل الاجتماعي.‏

250
00:08:37,683 --> 00:08:39,644
‏لأتمكن من تحديد موقع ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏،‏ انظروا!‏

251
00:08:39,727 --> 00:08:41,312
‏صديق ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ المدعو ‏"‏‏‏ديفيد شنيبل‏"‏‏‏!‏

252
00:08:41,395 --> 00:08:43,022
‏الذي كتب تغريدة في صفحة ‏"‏‏‏فانيسا جاكسون‏"‏‏‏،‏

253
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
‏يقول فيها ‏"‏‏‏أراكم في حفلة (كيسي)‏"‏‏‏!‏

254
00:08:44,398 --> 00:08:47,193
‏وطبقًا لمدونة ‏"‏‏‏ليلاني ليفيلت‏"‏‏‏ السرية،‏
التي تظن ألا أحد يعلم بأمرها!‏

255
00:08:47,276 --> 00:08:48,945
‏فان ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ معجب للغاية بـ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

256
00:08:49,028 --> 00:08:51,864
‏وهذا يعني أن ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ في حفلة ‏"‏‏‏كيسي‏"‏‏‏!‏
ها نحن ذا!‏

257
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
‏فلتستعد القوات!‏ تجهزوا،‏ فلدينا مهمة!‏

258
00:08:53,908 --> 00:08:56,160
‏لا أظننا سنذهب لحفلة
طلاب الثانوية يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏!‏

259
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
‏سيقتلني أبي وأمي!‏

260
00:08:57,328 --> 00:08:58,871
‏سيكون هناك أولاد في المرحلة الثانوية!‏

261
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
‏صحيح،‏ ربما سنقوم بزيارة سريعة.‏

262
00:09:00,414 --> 00:09:02,542
‏انتظروا!‏ أتظنون باستطاعتكم حضور الحفل؟

263
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
‏لن تستطيعوا ذلك أبدًا!‏
حتى أنا لا أستطيع حضورها!‏

264
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
‏رغم أنني الفتاة الأكثر اثارة بالصف الـ8!‏

265
00:09:06,504 --> 00:09:08,714
‏أنت في الصف الـ8؟ ظننتك والدة أحدهم!‏

266
00:09:08,798 --> 00:09:10,258
‏ثقي بي يا ‏"‏‏‏تامي‏"‏‏‏.‏

267
00:09:10,341 --> 00:09:11,509
‏حضور الحفل أسهل ما في الموضوع!‏

268
00:09:11,592 --> 00:09:15,054
‏دخلت إلى استراحة المدرسين كثيرًا!‏
حتى أنه لدي كوب القهوة خاصتي هناك.‏

269
00:09:15,137 --> 00:09:17,014
‏مكتوب عليه ‏"‏‏‏أكره أيام الاثنين‏"‏‏‏!‏
إنه كوب تقليدي!‏

270
00:09:17,098 --> 00:09:18,766
‏حسنًا،‏ أريد المقابل الآن!‏

271
00:09:18,849 --> 00:09:20,268
‏إن استطعتم ادخالي الحفلة،‏ فسنصبح متعادلون!‏

272
00:09:20,351 --> 00:09:24,188
‏لنذهب!‏ كل دقيقة من حياتنا
تعادل 5 دقائق من حياة الشنشيلا!‏

273
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
‏باستخدام هذا سنقتحم هذه الحفلة المقرفة!‏

274
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
‏كيف ستساعدنا القمامة؟

275
00:09:30,194 --> 00:09:31,988
‏شاهد وتعلم يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏

276
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
‏-‏ حسنًا،‏ طلبها أحدكم!‏
‏ ماذا؟-

277
00:09:36,909 --> 00:09:38,744
‏هل قلت ‏"‏‏‏لم نطلب بيتزا‏"‏‏‏؟

278
00:09:38,828 --> 00:09:41,122
‏-‏ كلا!‏
‏ حسنًا،‏ طلبها أحدكم!‏-

279
00:09:41,205 --> 00:09:45,042
‏وسيقوم الكهل صاحب مطعم البيتزا،‏
بمعاقبتي إن لم أوصلها!‏

280
00:09:45,126 --> 00:09:46,252
‏أين دورة المياه؟

281
00:09:46,335 --> 00:09:47,628
‏-‏ في الأسفل!‏
‏ شكرًا!‏-

282
00:09:47,712 --> 00:09:49,755
‏سأخرج في خلال 30 دقيقة!‏

283
00:09:49,839 --> 00:09:51,632
‏اصمد يا ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏،‏ نحن في طريقنا إليك!‏

284
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
‏من ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏؟

285
00:09:52,800 --> 00:09:55,177
‏انها الكنية السرية
لـ‏"‏‏‏برنسييس ليتل بيدلز‏"‏‏‏!‏

286
00:09:55,261 --> 00:09:57,346
‏حقًا؟ أنا أدعوه ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏

287
00:09:57,430 --> 00:09:59,640
‏‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏ ليس اسمًا لائقًا!‏

288
00:09:59,724 --> 00:10:02,226
‏أعلم ذلك!‏ لا ينبغي لطلاب
الصف الـ4 أن يطلقوا الأسماء!‏

289
00:10:02,310 --> 00:10:03,853
‏أو أن يحددوا الجنس!‏

290
00:10:03,936 --> 00:10:05,646
‏فلديه خصيتان بحق السماء!‏

291
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
‏أعلم ذلك!‏ أخبرتهم أن لديه خصيتان!‏
ولم يصدقني أحد!‏

292
00:10:08,983 --> 00:10:10,735
‏ظنوا أن لديه ثديان في مؤخرته!‏

293
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
‏لا أصدق أننا نجحنا!‏

294
00:10:13,404 --> 00:10:14,655
‏أحسنت يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏!‏

295
00:10:16,157 --> 00:10:17,533
‏هل تقوم بالتبول؟

296
00:10:17,617 --> 00:10:19,201
‏كلا؟

297
00:10:19,285 --> 00:10:20,620
‏يا إلهي!‏

298
00:10:22,705 --> 00:10:25,958
‏ليست حفلات الثانوية
مكان مناسب لحيوان صغير!‏

299
00:10:26,042 --> 00:10:28,628
‏ربما يلعبون به ‏"‏‏‏الشنشيلا الدوارة‏"‏‏‏ الآن!‏

300
00:10:28,711 --> 00:10:30,004
‏دعونا نركز!‏

301
00:10:30,087 --> 00:10:32,590
‏إن كنت مراهقًا ومعك شنشيلا،‏ أين ستكون؟

302
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
‏في مؤتمر الشنشيلا!‏

303
00:10:33,883 --> 00:10:37,011
‏هذا أول حفل للمرحلة الثانوية نحضره!‏
فلنستمتع بهذه اللحظة!‏

304
00:10:37,094 --> 00:10:39,430
‏مؤخرات طلاب الثانوية الذكور
مرتفعة كما ألاحظ!‏

305
00:10:39,513 --> 00:10:41,599
‏مراهق وسيم قادم نحونا،‏ على يمينك!‏

306
00:10:41,682 --> 00:10:43,225
‏لا أعلم إن كان المصطلح صحيحًا أم لا!‏

307
00:10:43,309 --> 00:10:45,186
‏لأنني لا أستطيع قراءة الوقت
من ساعة الحائط!‏

308
00:10:45,269 --> 00:10:47,355
‏فلينتبه الجميع،‏ فأنا على وشك مغازلته!‏

309
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
‏أجل،‏ فالمغازلة مثيرة للغاية!‏

310
00:10:49,732 --> 00:10:51,859
‏في أي صف أنتما يا فتاتان؟

311
00:10:55,279 --> 00:10:56,405
‏انسيا الأمر،‏ الوداع!‏

312
00:10:56,489 --> 00:10:57,990
‏لا أشعر بذراعي،‏ لا يمكنني التحرك!‏

313
00:10:58,074 --> 00:10:59,992
‏يا إلهي!‏ إنه أطول من والدي!‏

314
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
‏يا إلهي!‏ آخر قادم!‏

315
00:11:04,955 --> 00:11:07,208
‏بإمكانك أن تكون من تشاء على الانترنت!‏

316
00:11:07,291 --> 00:11:08,626
‏ولن يعلم أحد الحقيقة!‏

317
00:11:08,709 --> 00:11:10,294
‏من أين اشتقت كلمة ‏"‏‏‏مودم‏"‏‏‏؟

318
00:11:10,378 --> 00:11:13,047
‏هل نخطئ في إجابة هذا السؤال؟
كي لا يشك بنا أحد؟

319
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
‏-‏ كلا،‏ فنحن نعلم الإجابة!‏
‏ لا نعلم شيئًا،‏ اننا نغش!‏-

320
00:11:15,758 --> 00:11:18,052
‏-‏ نعلم الإجابة الآن،‏ ولن نخطئ!‏
‏ حسنًا!‏-

321
00:11:18,135 --> 00:11:19,595
‏هل تعرفون الإجابة يا ‏"‏‏‏ديلفز‏"‏‏‏؟

322
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
‏وأنت يا ‏"‏‏‏أولد كيفن‏"‏‏‏؟ نحن نعلم الإجابة!‏

323
00:11:24,100 --> 00:11:25,101
‏-‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟
‏ ماذا؟-

324
00:11:25,184 --> 00:11:26,268
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏ إنه مودم!‏-

325
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
‏أقوم بتقليد صوت المودم!‏

326
00:11:27,436 --> 00:11:28,479
‏صوته أقرب لهذا!‏

327
00:11:33,401 --> 00:11:36,320
‏حسنًا،‏ تلك أصوات مودم جيدة،‏
أيها المتواعدون على الطاولة المستديرة!‏

328
00:11:36,404 --> 00:11:37,738
‏لنعد إلى السؤال!‏

329
00:11:40,741 --> 00:11:41,575
‏حسنًا!‏

330
00:11:41,659 --> 00:11:42,910
‏-‏ يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟
‏ ماذا هنالك؟-

331
00:11:42,993 --> 00:11:44,203
‏علي أن أخرج ريحًا!‏

332
00:11:44,286 --> 00:11:46,622
‏إنه بسبب الخوف،‏ لا يمكنني كتمانها!‏

333
00:11:46,706 --> 00:11:48,624
‏كلا يا ‏"‏‏‏تامي‏"‏‏‏،‏ لا يمكنك
اخراج ريح في حفل ثانوي!‏

334
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
‏اعلم ذلك،‏ ألا تظنين أني أعلم ذلك؟

335
00:11:50,209 --> 00:11:51,711
‏حسنًا،‏ سأعالج الوضع يا عزيزتي!‏

336
00:11:51,794 --> 00:11:53,379
‏هل بإمكانك كتمانه حتى نقترب من نافذة ما؟

337
00:11:53,462 --> 00:11:55,339
‏-‏ سأقوم بحملك الآن!‏
‏ بلطف!‏-

338
00:11:55,423 --> 00:11:56,424
‏لا تقومي بالضغط!‏

339
00:11:56,507 --> 00:11:58,592
‏اعذرونا،‏ سنمر من هنا!‏

340
00:11:58,676 --> 00:12:00,469
‏نحن مراهقتان تحتفلان فحسب!‏

341
00:12:00,553 --> 00:12:03,305
‏-‏ أهلًا،‏ كيف حالك؟
‏ هيا،‏ انطلقي!‏-

342
00:12:05,641 --> 00:12:08,644
‏أنقذت حياتي للتو يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏

343
00:12:08,728 --> 00:12:10,855
‏لن أنس لك هذا ما حييت!‏

344
00:12:10,938 --> 00:12:13,232
‏-‏ هذا أمر.‏.‏.‏
‏ هذه الفتاة أطلقت ريحًا!‏-

345
00:12:13,315 --> 00:12:14,442
‏-‏ انها هنا!‏
‏ ماذا؟-

346
00:12:14,525 --> 00:12:16,193
‏أمزح فحسب!‏ لا أحد يستمع الينا!‏

347
00:12:16,277 --> 00:12:18,070
‏ها هو ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏

348
00:12:18,154 --> 00:12:19,655
‏مهلًا!‏ أسمع طرقًا على الباب.‏

349
00:12:19,739 --> 00:12:21,240
‏من هناك؟ إنه أنتم يا رفاق!‏

350
00:12:21,323 --> 00:12:22,616
‏ولكن من أنتم يا رفاق؟

351
00:12:22,700 --> 00:12:24,702
‏هذا صحيح،‏ لا ينبغي أن تكونوا هنا!‏

352
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
‏أعطنا الشنشيلا خاصتنا يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏ إنه
ملكنا!‏

353
00:12:26,912 --> 00:12:29,623
‏إنه حيوان الصف الـ4 الأليف بحق السماء!‏

354
00:12:29,707 --> 00:12:31,959
‏ماذا؟ حسنًا،‏ آسف!‏ لم أكن أعلم هذا.‏

355
00:12:32,042 --> 00:12:33,335
‏ظننته عفريت قزم!‏

356
00:12:33,419 --> 00:12:35,171
‏وقلت لنفسي ‏"‏‏‏اذًا فالعفاريت القزمة حقيقية‏"‏‏‏!‏

357
00:12:35,254 --> 00:12:36,839
‏-‏ على أية حال أعطيته لـ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏
‏ ماذا؟-

358
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
‏أين هي ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏؟

359
00:12:38,132 --> 00:12:40,468
‏غادرت الحفل،‏ ذهبت مع صديقاتها!‏

360
00:12:40,551 --> 00:12:43,220
‏وقالوا أنها نزهة للفتيات فقط،‏
فيما عدا هؤلاء الشبان الـ3.‏

361
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
‏أين ذهبوا؟

362
00:12:45,097 --> 00:12:47,183
‏لا أعلم،‏ كانوا يتحدثون عن التزلج!‏

363
00:12:47,266 --> 00:12:48,476
‏لا أعلم أين يتزلج الناس!‏

364
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
‏-‏ في حلبة التزلج ربما؟
‏ أجل،‏ صحيح!‏-

365
00:12:50,811 --> 00:12:53,063
‏-‏ سأقوم بلطمك!‏
‏ ماذا؟-

366
00:12:53,731 --> 00:12:55,107
‏هذا مؤلم!‏ وجهي هو مصدر رزقي!‏

367
00:12:55,191 --> 00:12:57,610
‏-‏ دعني ألق نظرة عليه!‏
‏ هذا مؤلم!‏-

368
00:12:57,693 --> 00:12:59,278
‏ها قد وجدتم ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏ أهلًا يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏

369
00:12:59,361 --> 00:13:00,488
‏أهلًا.‏.‏.‏

370
00:13:00,571 --> 00:13:02,323
‏يا فتاة!‏

371
00:13:03,532 --> 00:13:04,658
‏خشيت ألا تتذكرني!‏

372
00:13:04,742 --> 00:13:06,243
‏هل يعني هذا أننا عثرنا على الشنشيلا؟

373
00:13:06,327 --> 00:13:07,995
‏لأن أبي وأمي سيعودان للمنزل بأي لحظة الآن!‏

374
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
‏كلا،‏ أعطاه ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏ لأحدهم!‏
وهو الآن في حلبة تزلج.‏

375
00:13:12,458 --> 00:13:14,627
‏صف لنا ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏

376
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
‏لا أدري،‏ لديها شعر وسروال!‏

377
00:13:17,046 --> 00:13:19,340
‏يا له من وصف رائع،‏
عليك العمل بمكتب التحقيقات الفيدرالي!‏

378
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
‏ستأتي معنا لترينا إياها!‏

379
00:13:21,675 --> 00:13:22,676
‏لم أفعل ذلك؟

380
00:13:22,760 --> 00:13:24,595
‏لأنكما تنتميان لبعضكما!‏

381
00:13:24,678 --> 00:13:26,847
‏لديكما شيء مشترك!‏ وهي لديها سحر خاص بها.‏

382
00:13:26,931 --> 00:13:28,808
‏أجل،‏ وهذا يتناقض مع المقولة
‏"‏‏‏المتضادات تتجاذب‏"‏‏‏!‏

383
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
‏آن الأوان يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏

384
00:13:30,226 --> 00:13:32,853
‏هذا ما كنت تتدرب من أجله.‏
عليك أن تأتي معنا!‏

385
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
‏يا إلهي!‏ فلنذهب.‏

386
00:13:34,563 --> 00:13:35,856
‏إني قادمة يا ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏

387
00:13:35,940 --> 00:13:37,149
‏إني قادم يا ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏!‏

388
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
‏إني قادم لالتهام وجبة النقانق،‏
التي تقدمها حانة حلبة التزلج!‏

389
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
‏‏"‏‏‏حلبة تزلج‏"‏‏‏

390
00:13:42,488 --> 00:13:44,990
‏حسنًا،‏ ها هي الحلبة!‏
فلنستعيد الشنشيلا خاصتنا.‏

391
00:13:45,074 --> 00:13:47,535
‏يا إلهي!‏ أتظنين أن
لديهم أضواء مبهرة بالداخل؟

392
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
‏ربما،‏ لماذا؟

393
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
‏تصيبه الأضواء المبهرة بالنوبات!‏

394
00:13:50,162 --> 00:13:52,456
‏صحيح،‏ أتذكر حادثة الأضواء المبهرة!‏

395
00:13:52,540 --> 00:13:55,292
‏لماذا أحضر ‏"‏‏‏ألفونس‏"‏‏‏
أضواء مبهرة لعرض الحكي؟

396
00:13:55,376 --> 00:13:57,628
‏لأن جده اخترعها!‏

397
00:13:57,711 --> 00:13:59,421
‏يا إلهي!‏ أهذا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏ مجددًا؟

398
00:14:01,006 --> 00:14:02,883
‏تناول الحشو التايلاندي
ليس عمليًا أثناء القيادة!‏

399
00:14:02,967 --> 00:14:04,510
‏فليتوقف الجميع عن الحركة!‏

400
00:14:04,593 --> 00:14:05,719
‏لماذا نحن متوقفون عن الحركة؟

401
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
‏إذا لم نتحرك فلن يرانا!‏

402
00:14:06,971 --> 00:14:08,138
‏-‏ هل هذا صحيح؟
‏ ربما!‏-

403
00:14:08,222 --> 00:14:09,306
‏احبسوا أنفاسكم!‏

404
00:14:09,390 --> 00:14:10,808
‏تبًا!‏ تذكرت للتو.‏

405
00:14:10,891 --> 00:14:12,101
‏لدي حساسية ضد الفول السوداني!‏

406
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
‏سأكون بخير!‏

407
00:14:15,604 --> 00:14:16,814
‏يا إلهي!‏ لقد نجحنا.‏

408
00:14:16,897 --> 00:14:17,940
‏أنت ساحرة يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏

409
00:14:18,023 --> 00:14:19,775
‏افعلي شيئًا آخر!‏ ألبسيني سترة من الجينز.‏

410
00:14:19,859 --> 00:14:21,360
‏هاك سترة من الـ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏!‏

411
00:14:22,862 --> 00:14:24,113
‏جاء موعد الجولة النهائية.‏

412
00:14:24,196 --> 00:14:27,032
‏وعلى غير المتوقع،‏ فإن ثنائي
الموعد الغرامي الذي بدا غبيًا،‏

413
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
‏أصبح في المرتبة الأولى بسرعة!‏

414
00:14:28,492 --> 00:14:30,327
‏مرحى لثنائي الموعد الغرامي!‏

415
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
‏اننا ذكيان وجذابان!‏

416
00:14:31,912 --> 00:14:34,039
‏-‏ أكثر جاذبية من الـ‏"‏‏‏ديلفز‏"‏‏‏!‏
‏ أجل!‏-

417
00:14:34,123 --> 00:14:35,833
‏حسنًا،‏ فلنهدأ!‏ السؤال الأول هو:‏

418
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
‏لم أعمل كنجار،‏
ولم أعمل على قارب بالبحر من قبل!‏

419
00:14:37,877 --> 00:14:40,546
‏ولكن ‏"‏‏‏كيرت راسل‏"‏‏‏ عمل كليهما
في فيلم عرض عام 1987،‏ ما هو؟

420
00:14:40,629 --> 00:14:41,714
‏أين ورقة الإجابات يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟

421
00:14:41,797 --> 00:14:44,049
‏رباه!‏ سقطت على الأرض.‏

422
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
‏يا إلهي!‏ فلتحضريها فأنت أقرب.‏

423
00:14:45,342 --> 00:14:46,886
‏اهدأ،‏ سأتصرف!‏

424
00:14:46,969 --> 00:14:48,929
‏يا ويحي!‏ أسقطت بعض الحمص أرضًا!‏

425
00:14:49,013 --> 00:14:50,556
‏أهلًا،‏ سألتقط هذا الحمص فحسب!‏

426
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
‏-‏ حسنًا!‏
‏ نحب الحمص!‏-

427
00:14:52,933 --> 00:14:54,143
‏ما هذا؟

428
00:14:54,226 --> 00:14:55,769
‏-‏ ما هو؟
‏ هذه ورقة الإجابة!‏-

429
00:14:55,853 --> 00:14:56,979
‏-‏ كلا،‏ ليست كذلك.‏
‏ بلى،‏ بالتأكيد!‏-

430
00:14:57,062 --> 00:14:58,188
‏-‏ كلا.‏
‏ كنتما تغشان!‏-

431
00:14:58,272 --> 00:14:59,315
‏-‏ يا غشاشان!‏
‏ لم يغش أحد!‏-

432
00:14:59,398 --> 00:15:01,108
‏-‏ كلا!‏
‏ يا لكما من غشاشان!‏-

433
00:15:01,191 --> 00:15:02,276
‏هذا غش صريح!‏

434
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
‏حسنًا،‏ كنا نغش!‏

435
00:15:04,862 --> 00:15:06,947
‏أحضرت زوجتي هنا في موعد غرامي!‏

436
00:15:07,031 --> 00:15:08,657
‏لا نخرج بمواعيد غرامية إلا 3 مرات بالعام!‏

437
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
‏هذا إن كنا محظوظان.‏

438
00:15:09,825 --> 00:15:12,161
‏وأحضرتها لحانة مسابقات تافهة!‏ أفسدت الأمر!‏

439
00:15:12,244 --> 00:15:14,538
‏ولم تساعد كثيرًا يا ‏"‏‏‏ديف‏"‏‏‏!‏
جعلتنا نشعر بأننا أغبياء.‏

440
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
‏لأننا لم نجب عن أي من الأسئلة فحسب!‏

441
00:15:18,334 --> 00:15:19,251
‏أعلم أن الأمر ممتع بالنسبة لـ‏"‏‏‏كيفن‏"‏‏‏.‏

442
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
‏أعلم هذا!‏

443
00:15:21,086 --> 00:15:24,006
‏لكن زوجتي وجدت طريقة ما.‏
لتجعل هذا الموعد الغرامي ممتعًا!‏

444
00:15:24,089 --> 00:15:26,050
‏ولذا فلست آسفًا على ما فعلنا!‏

445
00:15:26,133 --> 00:15:26,967
‏هذا لطيف للغاية.‏

446
00:15:27,051 --> 00:15:28,886
‏أنتما مطرودان!‏ تعالي يا ‏"‏‏‏ديبرا‏"‏‏‏!‏

447
00:15:28,969 --> 00:15:31,221
‏-‏ كلا!‏
‏ أبعدي يدك يا ‏"‏‏‏ديبرا‏"‏‏‏!‏-

448
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
‏هذا مؤلم!‏

449
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
‏أنا آسف يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏!‏ كان هذا.‏.‏.‏

450
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
‏-‏ كان الأمر يستحق!‏
‏ هذه قبلة حارة!‏-

451
00:15:42,191 --> 00:15:44,568
‏دعنا نغش بحانة الكاريوكي،‏
في الموعد الغرامي القادم!‏

452
00:15:44,902 --> 00:15:47,029
‏حسنًا يا ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏!‏ أين ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏؟

453
00:15:47,112 --> 00:15:49,156
‏-‏ أين الشنشيلا خاصتي؟
‏ خاصتنا!‏-

454
00:15:49,239 --> 00:15:51,367
‏حسنًا،‏ لنبحث عن حب حياتي ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

455
00:15:51,450 --> 00:15:53,160
‏فلنر،‏ ها هي ذي!‏

456
00:15:54,954 --> 00:15:56,038
‏هيا بنا!‏

457
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
‏حان الوقت لأكسب قلب ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

458
00:15:58,248 --> 00:16:00,459
‏أين الشنشيلا يا ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏؟

459
00:16:00,542 --> 00:16:02,044
‏-‏ ماذا؟
‏ ‏"‏‏‏برنسيس ليتل بيدلز‏"‏‏‏!‏-

460
00:16:02,127 --> 00:16:03,128
‏ماذا تعني ‏"‏‏‏بيدلز‏"‏‏‏؟

461
00:16:03,212 --> 00:16:04,338
‏إنه حيوان فصلنا الأليف!‏

462
00:16:04,421 --> 00:16:07,174
‏أنا آسفة يا أطفال،‏ ولكن حارس الأمن ذاك.‏

463
00:16:07,257 --> 00:16:08,425
‏اشتراه مني بـ40 دولارًا!‏

464
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
‏يا إلهي!‏ كيف استطعت فعل ذلك؟

465
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
‏كان الأمر سهلًا!‏

466
00:16:11,428 --> 00:16:14,431
‏أعطاني الـ40 دولارًا.‏
وأعطيته الحيوان في المقابل.‏

467
00:16:14,515 --> 00:16:15,724
‏هيا بنا!‏

468
00:16:16,058 --> 00:16:17,685
‏هذا الفتى المدعو ‏"‏‏‏جوناس‏"‏‏‏
معجب بك يا ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

469
00:16:17,768 --> 00:16:18,686
‏عليك أن تعطيه فرصة!‏

470
00:16:18,769 --> 00:16:21,730
‏-‏ أو لا تعطه فرصة،‏ إنه قرارك!‏
‏ ماذا؟ لم أسمعك،‏ فالموسيقى صاخبة!‏-

471
00:16:21,814 --> 00:16:22,690
‏سأتزلج.‏

472
00:16:22,773 --> 00:16:24,149
‏مهلًا يا ‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

473
00:16:24,233 --> 00:16:25,442
‏انتظريني!‏

474
00:16:25,526 --> 00:16:26,902
‏-‏ سيدي؟
‏ نعم؟-

475
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
‏هل بإمكانك دفعي نحو تلك الفتاة؟

476
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
‏حسنًا!‏

477
00:16:30,239 --> 00:16:31,198
‏لقد لمس مؤخرتي!‏

478
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
‏عذرًا،‏ أهلًا!‏

479
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
‏ما دفعت في مقابله 40 دولارًا ملك لنا!‏

480
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
‏هل تدخنون الممنوعات؟

481
00:16:36,078 --> 00:16:39,081
‏كلا،‏ بل الشنشيلا.‏
الذي دفعت 40 دولارًا ثمنًا له!‏

482
00:16:39,164 --> 00:16:40,165
‏ماذا؟ كلا!‏

483
00:16:40,249 --> 00:16:42,251
‏إنه هدية لمالك العقار!‏

484
00:16:42,334 --> 00:16:43,794
‏فلم أدفع الايجار هذا الشهر.‏

485
00:16:43,877 --> 00:16:45,838
‏لماذا لم تعطه الـ40 دولارًا اذًا؟

486
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
‏إنك طفل ذكي!‏

487
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
‏-‏ أين كنت منذ 5 دقائق؟
‏ هناك!‏-

488
00:16:50,092 --> 00:16:54,179
‏عذرًا يا عزيزي،‏ ولكن الشنشيلا.‏
ملك للصف الـ4،‏ فصل الآنسة ‏"‏‏‏ليبونز‏"‏‏‏!‏

489
00:16:55,055 --> 00:16:57,558
‏أظن أن علي فعل الصواب!‏

490
00:16:57,641 --> 00:16:58,892
‏ألديكم 40 دولارًا؟

491
00:16:58,976 --> 00:17:01,228
‏يمكننا أن نكتب لك شيكًا!‏ ألديك دفتر شيكات؟

492
00:17:01,311 --> 00:17:02,521
‏أجل،‏ لدي!‏

493
00:17:02,604 --> 00:17:03,856
‏-‏ مهلًا!‏
‏ ماذا؟-

494
00:17:03,939 --> 00:17:05,566
‏حسنًا،‏ أين ستكون لو أنك شنشيلا،‏

495
00:17:05,649 --> 00:17:09,194
‏نذل وشرير يأبى البقاء في الصندوق؟

496
00:17:09,278 --> 00:17:10,154
‏أين كنت لتذهب؟

497
00:17:10,237 --> 00:17:11,238
‏-‏ كلا!‏
‏ تبًا!‏-

498
00:17:11,321 --> 00:17:13,157
‏-‏ تعال يا ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏.‏
‏ تعال أيها الشيء!‏-

499
00:17:13,240 --> 00:17:14,575
‏-‏ ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏!‏
‏ أيها الشيء!‏-

500
00:17:14,658 --> 00:17:15,659
‏-‏ ‏"‏‏‏خافيير‏"‏‏‏!‏
‏ ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏-

501
00:17:15,743 --> 00:17:17,578
‏-‏ أين أنت؟
‏ مهلًا،‏ أهذا هو؟-

502
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
‏أم أن هذه زلاجة مغطاة بالفرو؟

503
00:17:19,246 --> 00:17:20,664
‏سيقتلونه هناك!‏

504
00:17:20,748 --> 00:17:21,999
‏احذروا!‏ سنمر من هنا.‏

505
00:17:22,082 --> 00:17:23,876
‏ابتعدوا أيها الناس!‏

506
00:17:29,590 --> 00:17:31,258
‏-‏ ماذا؟
‏ تعلمون ما يعنيه هذا الصوت!‏-

507
00:17:31,341 --> 00:17:33,927
‏حان وقت السياط!‏

508
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
‏أصمد يا ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏

509
00:17:52,196 --> 00:17:53,655
‏سأحميك يا ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏!‏

510
00:17:56,575 --> 00:17:58,577
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏ أنا بخير.‏-

511
00:18:01,163 --> 00:18:02,456
‏فلنذهب من هنا بسرعة،‏ هيا بنا!‏

512
00:18:02,539 --> 00:18:05,667
‏لدينا حالة تقيؤ!‏

513
00:18:05,751 --> 00:18:09,046
‏احذروا أيها المتزلجون!‏
تصبح الأرض زلقة إذا ابتلت.‏

514
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
‏‏"‏‏‏فانيسا‏"‏‏‏!‏

515
00:18:11,465 --> 00:18:12,591
‏كلا!‏

516
00:18:12,674 --> 00:18:13,967
‏يا للقرف!‏

517
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
‏يا إلهي!‏

518
00:18:15,135 --> 00:18:17,096
‏لا تعجبني كثيرًا الآن!‏

519
00:18:17,179 --> 00:18:18,180
‏أرجو ألا يكون أبي وأمي بالمنزل!‏

520
00:18:18,263 --> 00:18:19,640
‏أرجو ألا يكون أبي وأمي بالمنزل!‏

521
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
‏أرجو ألا يكون أبي وأمي بالمنزل!‏

522
00:18:21,141 --> 00:18:22,643
‏أمي؟ أبي؟

523
00:18:23,060 --> 00:18:24,186
‏الحمد لله،‏ ليسا بالمنزل!‏

524
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
‏-‏ نجحنا يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏
‏ أجل،‏ نجحنا.‏-

525
00:18:26,647 --> 00:18:28,148
‏كنت رائعًا على الحلبة!‏

526
00:18:28,232 --> 00:18:29,858
‏-‏ وخرجت سالمًا ومعافيًا!‏
‏ أنت أيضًا!‏-

527
00:18:29,942 --> 00:18:32,402
‏سأحمل ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏ ريثما تجمعين أشياءه!‏

528
00:18:32,486 --> 00:18:36,115
‏يا إلهي!‏ بعد كل ما مررنا به
لاسترجاعه،‏ لا زلت تتصرف هكذا؟

529
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
‏لا زلت تريد أخذه معك للمنزل؟

530
00:18:37,783 --> 00:18:38,992
‏لا تنسي زجاجة الماء خاصته!‏

531
00:18:39,076 --> 00:18:40,786
‏وأسرعي،‏ علي الوصول سريعًا للمنزل،‏

532
00:18:40,869 --> 00:18:42,496
‏كي يكون هناك وقت كاف لحكاية ما قبل النوم!‏

533
00:18:42,579 --> 00:18:45,165
‏لم لا ندعه يختار مع من يريد أن يبقى؟

534
00:18:45,249 --> 00:18:48,669
‏اعتنيت به في كل عطل نهاية الأسبوع،‏
لمدة عام كامل!‏

535
00:18:48,752 --> 00:18:51,338
‏-‏ لذا أظنني أعلم من سيختار!‏
‏ عظيم!‏-

536
00:18:51,421 --> 00:18:52,965
‏قف هناك وسأقف هنا!‏

537
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
‏ضعيه في المنتصف يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

538
00:18:54,133 --> 00:18:56,260
‏-‏ حسنًا
‏ تعال إلى ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏!‏-

539
00:18:56,343 --> 00:18:57,511
‏-‏ تعال،‏ ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏!‏
‏ تعال إلى ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏!‏-

540
00:18:57,594 --> 00:18:59,471
‏-‏ تعال الي يا عزيزي!‏
‏ هيا يا ‏"‏‏‏أطلس‏"‏‏‏!‏-

541
00:18:59,555 --> 00:19:01,431
‏-‏ تعال هنا!‏
‏ تعال!‏-

542
00:19:03,267 --> 00:19:05,519
‏مرحى!‏ ما رأيك بهذا يا ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏؟

543
00:19:05,602 --> 00:19:07,271
‏يحبني أنا ولا يحبك أنت!‏

544
00:19:07,354 --> 00:19:09,106
‏سئم قواعدك الرتيبة!‏

545
00:19:09,773 --> 00:19:11,441
‏حسنًا،‏ قام بالاختيار!‏

546
00:19:11,817 --> 00:19:13,152
‏أظنني سأغادر اذًا!‏

547
00:19:13,902 --> 00:19:14,945
‏عطلة نهاية أسبوع سعيدة!‏

548
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
‏ألا تريد أن تودع ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏؟

549
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
‏كلا،‏ سأراه يوم الاثنين!‏

550
00:19:21,201 --> 00:19:23,203
‏لم أشعر بالسعادة كما ظننت!‏

551
00:19:23,287 --> 00:19:25,372
‏لا زلت سعيدة!‏

552
00:19:25,455 --> 00:19:26,582
‏لكن ليس كما ظننت!‏

553
00:19:26,665 --> 00:19:29,293
‏أظن أن ‏"‏‏‏واين‏"‏‏‏ حزين للغاية،‏

554
00:19:29,376 --> 00:19:31,670
‏لأنك جعلته يظن أن الشنشيلا لا يحبه!‏

555
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
‏لم لا نفكر في صحة ما قال ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏

556
00:19:33,172 --> 00:19:35,299
‏بينما نحن نائمون؟ هيا بنا!‏

557
00:19:35,382 --> 00:19:37,801
‏أهلًا،‏ لم غادر طفل باك منزلنا الآن؟

558
00:19:37,885 --> 00:19:39,845
‏دائمًا ما يركض الأطفال من هنا وهم يبكون!‏

559
00:19:39,928 --> 00:19:41,889
‏-‏ لماذا أنتم مستيقظين؟
‏ أهلًا يا أمي وأبي!‏-

560
00:19:41,972 --> 00:19:43,807
‏لم نخرج إلى أي مكان!‏
بقينا بالمنزل طوال الليل.‏

561
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
‏حسنًا!‏ قولك هذا يجعلني أظن أنكم ربما.‏.‏.‏

562
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
‏هذه مسؤوليتي!‏ ليس عليكما أن تدفعا لي شيئًا!‏

563
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
‏عن أي حفلة ثانوية تتحدثان؟

564
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
‏مهلًا،‏ توقفي للحظة!‏

565
00:19:51,148 --> 00:19:52,274
‏ما بال ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

566
00:19:52,357 --> 00:19:54,067
‏هل أنت بخير يا عزيزتي ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

567
00:19:54,860 --> 00:19:56,737
‏أظن أني أحتاج من يقلني لمكان ما!‏

568
00:19:56,820 --> 00:19:57,654
‏كلا!‏

569
00:19:58,614 --> 00:20:00,199
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
‏ أهلًا!‏-

570
00:20:00,282 --> 00:20:04,494
‏بعد مغادرتك بدا ‏"‏‏‏شنوبو‏"‏‏‏ مكتئبًا وحزينًا!‏

571
00:20:04,578 --> 00:20:07,789
‏لم يكن لديه رشح،‏ ولم يعاني من أي نوبة!‏

572
00:20:07,873 --> 00:20:11,084
‏-‏ حقًا؟
‏ على أية حال،‏ ظننته اشتاق إليك!‏-

573
00:20:11,168 --> 00:20:14,421
‏-‏ حقًا؟
‏ لا أظنه سيكون سعيدًا في منزلنا!‏-

574
00:20:14,504 --> 00:20:17,049
‏كما أن أبي رجل بسيط،‏ ولا يعلم كم هو قوي!‏

575
00:20:17,132 --> 00:20:18,133
‏أفهم ما تعنين!‏

576
00:20:18,217 --> 00:20:20,052
‏يبدو والدك قادرًا على الجلوس
على أي شيء دون النظر!‏

577
00:20:20,135 --> 00:20:22,304
‏-‏ أجل،‏ فعل ذلك بالفعل!‏
‏ أنا واقف هنا!‏-

578
00:20:22,387 --> 00:20:23,472
‏لذا من الأفضل أن تأخذه!‏

579
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
‏لا أظنه يحبني!‏

580
00:20:26,266 --> 00:20:27,768
‏توقف عن هذا،‏ جارني!‏

581
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
‏أخبرني يوم الاثنين كيف سار الأمر،‏ حسنًا؟

582
00:20:29,561 --> 00:20:31,772
‏-‏ حسنًا،‏ شكرًا،‏ الوداع!‏
‏ الوداع!‏-

583
00:20:32,397 --> 00:20:34,566
‏كان هذا لطف منك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏
كان هذا تصرفًا لطيفًا للغاية!‏

584
00:20:34,650 --> 00:20:39,154
‏-‏ أعلم ذلك!‏
‏ أنا وأمك غششنا بمسابقة تافهة الليلة!‏-

585
00:20:39,238 --> 00:20:40,822
‏-‏ حقًا؟
‏ أجل،‏ هل أبهرك ذلك؟-

586
00:20:40,906 --> 00:20:42,950
‏ما خطبك؟ أخذتها لمسابقة تافهة؟

587
00:20:43,033 --> 00:20:45,827
‏-‏ يبدو أنك خدعت أمي من موعد!‏
‏ ها هي ابنتي مجددًا!‏-

588
00:20:45,911 --> 00:20:47,996
‏‏"‏‏‏إنها ليلة الموعد الغرامي.‏

589
00:20:48,080 --> 00:20:50,499
‏سنخرج وسنتناول بعض الطعام!‏

590
00:20:50,582 --> 00:20:53,835
‏ونحظى بكؤوس الشراب،‏
وننسى أن لدينا أطفال لبعض الوقت.‏

591
00:20:53,919 --> 00:20:54,920
‏أجل!‏

592
00:20:55,003 --> 00:20:57,589
‏إنها ليلة الموعد الغرامي!‏

593
00:20:57,673 --> 00:20:59,967
‏سنخرج وسنتناول بعض الطعام!‏

594
00:21:00,050 --> 00:21:03,595
‏ونحظى بكؤوس الشراب،‏
وننسى أن لدينا أطفال لبعض الوقت.‏

595
00:21:07,474 --> 00:21:09,518
‏سنخرج وسنتناول بعض الطعام!‏

596
00:21:09,601 --> 00:21:12,980
‏ونحظى بكؤوس الشراب،‏
وننسى أن لدينا أطفال لبعض الوقت.‏

597
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
‏أجل!‏

598
00:21:14,147 --> 00:21:15,274
‏هذا ما نفعله فحسب!‏

599
00:21:15,357 --> 00:21:16,525
‏ليلة الموعد الغرامي!‏

600
00:21:16,608 --> 00:21:18,860
‏سنخرج!‏‏"‏‏‏

