﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,384
‏‏"‏‏‏إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك‏"‏‏‏

2
00:00:09,467 --> 00:00:11,803
‏‏"‏‏‏خدمات المواعدة‏"‏‏‏

3
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,971 --> 00:00:13,972
{\an8}‏‏"‏‏‏الافتتاح الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
{\an8}‏‏"‏‏‏وحدة مكافحة الحشرات‏"‏‏‏

6
00:00:15,807 --> 00:00:16,933
‏‏"‏‏‏الافتتاح الثاني‏"‏‏‏

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,226
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

8
00:00:21,813 --> 00:00:25,775
{\an8}‏كما تعلمون سنقوم يوم الجمعة بمشروع
دراسي يتضمن قضاء الليلة

9
00:00:25,859 --> 00:00:28,570
{\an8}‏في محمية أسماك ‏"‏‏‏بوج هاربور‏"‏‏‏،‏ وهذا أمر رائع

10
00:00:28,653 --> 00:00:32,866
{\an8}‏لأن أكثر ما يحبه الأساتذة هو قضاء
الليلة خارج المنزل.‏

11
00:00:32,949 --> 00:00:35,994
{\an8}‏وكما اتفقنا من يحرز أعلى درجة في امتحان

12
00:00:36,077 --> 00:00:37,912
{\an8}‏الأسبوع الماضي عن أسماك القرش.‏.‏.‏

13
00:00:37,996 --> 00:00:39,122
{\an8}‏هذا هو الجزء المهم.‏

14
00:00:39,205 --> 00:00:43,585
{\an8}‏سوف يساعد أحد الموظفين في إطعام
أسماك القرش ليلاً.‏

15
00:00:43,668 --> 00:00:45,295
{\an8}‏أنا.‏ أتمنى أن أكون أنا.‏

16
00:00:45,378 --> 00:00:48,131
{\an8}‏أنا لا أتمنى هذا.‏ فقد تعمدت
عدم الإجابة عن بعض الأسئلة.‏

17
00:00:48,381 --> 00:00:50,800
{\an8}‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ ها هي نتيجتك.‏

18
00:00:52,302 --> 00:00:57,223
{\an8}‏‏"‏‏‏ما هذه اللطخة الخضراء؟
نحن لا نقدم أي شيء ملطخ هكذا.‏‏"‏‏‏

19
00:00:57,307 --> 00:00:59,768
{\an8}‏-‏ أنا ملكة أسماك القرش.‏
‏ بالطبع أنتِ كذلك.‏-

20
00:00:59,851 --> 00:01:03,271
{\an8}‏-‏ عمّا تتحدثين؟
‏ حصلت على أعلى درجة في امتحاننا عن القروش-

21
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
{\an8}‏احزروا من هو سيد السراويل القصيرة.‏

22
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
{\an8}‏-‏ أنت؟
‏ نعم.‏-

23
00:01:07,108 --> 00:01:09,110
{\an8}‏-‏ و‏"‏‏‏مايك‏"‏‏‏ ساعي البريد.‏
‏ كيف فعلتِها؟-

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
{\an8}‏اتضح لي أنني إذا درست بجد لامتحانٍ ما

25
00:01:11,404 --> 00:01:13,364
{\an8}‏يمكنني الحصول على درجة جيدة.‏ غريب صحيح؟

26
00:01:13,448 --> 00:01:15,575
{\an8}‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ يسرني أنكِ مهتمة بمدرستك

27
00:01:15,658 --> 00:01:17,827
{\an8}‏ولكن لمَ أنتِ مهتمة بالمدرسة؟

28
00:01:17,911 --> 00:01:19,704
‏لأن من يحصل على أفضل درجة

29
00:01:19,788 --> 00:01:23,041
‏سيتمكن من إطعام أسماك القرش
في مشروعنا المدرسي.‏

30
00:01:23,124 --> 00:01:25,668
‏لذا سأتمكن من إطعام أسماك القرش.‏

31
00:01:25,752 --> 00:01:30,006
{\an8}‏وربما يأكلونني وهذا سيكون رائعاً.‏

32
00:01:30,340 --> 00:01:32,675
{\an8}‏أنتِ متحمسة لمشروعكم المدرسي
في محمية الأسماك.‏

33
00:01:32,759 --> 00:01:35,678
{\an8}‏-‏ نعم.‏
‏ أنا متفاجئ قليلاً-

34
00:01:35,762 --> 00:01:38,681
{\an8}‏أنكِ متحمسة لقضاء ليلة
خارج المنزل يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

35
00:01:38,765 --> 00:01:40,183
{\an8}‏أعلم أن أسماك القرش رائعة.‏

36
00:01:40,266 --> 00:01:43,394
{\an8}‏ولكنني أعرف أنه في بعض الأحيان
عندما تنامين في مكان عدا المنزل

37
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
{\an8}‏ستتساءلين ‏"‏‏‏أين سأقضي حاجتي؟‏"‏‏‏
وأنا لدي المشكلة ذاتها أيضاً.‏

38
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
‏والأمر ليس مهماً.‏
لماذا ذكرتُ المشكلة أصلاً؟

39
00:01:49,859 --> 00:01:51,027
‏هل ذكرتُ المشكلة؟

40
00:01:51,111 --> 00:01:52,862
‏-‏ أجل أعتقد أنك ذكرتها.‏
‏ اهدأ.‏-

41
00:01:52,946 --> 00:01:55,698
‏أجل قد يكون لدينا مشكلة بهذا الخصوص
لكنها ليلة واحدة.‏

42
00:01:55,782 --> 00:01:58,451
‏عليّ الدخول إلى الحمام هنا يوم الجمعة
بعد المدرسة

43
00:01:58,535 --> 00:02:00,161
‏وسأذهب لمحمية الأسماك بعد ذلك

44
00:02:00,245 --> 00:02:02,747
‏وسأطعم بعض الحيوانات المفترسة،‏
ثم أنام وبعدها أعود.‏

45
00:02:02,831 --> 00:02:04,666
‏وسأراكم الثلاثاء المقبل.‏

46
00:02:04,749 --> 00:02:07,585
‏-‏ لا تقولي هذه العبارة.‏
‏ يمكنني قضاء حاجتي في أي مكان.‏-

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,129
‏-‏ نعلم بهذا.‏
‏ أتتذكرون عندما-

48
00:02:09,212 --> 00:02:11,256
‏قضت أمي حاجتها في حمام بلا أبواب؟

49
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
‏أو عندما سقط ذلك المرحاض المحمول
من الشاحنة

50
00:02:13,842 --> 00:02:15,969
‏على الطريق وأوقفت أمي السيارة لتستخدمه؟

51
00:02:16,594 --> 00:02:20,765
‏حسناً ولكن بعض الناس مثلي ومثل ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
يحبون قضاء حاجتهم في المنزل.‏

52
00:02:20,849 --> 00:02:23,560
‏أنا أحب المراحيض العامة.‏
الأمر أشبه برحلة ترفيهية.‏

53
00:02:23,643 --> 00:02:27,355
‏المراحيض الأخرى هي المكان الذي يلهمني
للتفكير.‏ أنا أرى الأمر كمغامرة.‏

54
00:02:27,438 --> 00:02:31,818
‏الحُجَر مفصولة عن بعضها بحائط رقيق والمياه
تتطاير هنا وهناك والناس تستمع إليك.‏

55
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
‏أجل أوافقكِ الرأي.‏ ولكنكِ لست قلقة حيال
قضاء الليلة خارج المنزل.‏

56
00:02:35,321 --> 00:02:38,616
‏-‏ وهذا رائع.‏
‏ من الجيد أنك ذكرت الموضوع مرة أخرى.‏-

57
00:02:41,619 --> 00:02:45,039
‏جدتكم اتصلتْ.‏ لدينا بعض المشاكل.‏

58
00:02:45,123 --> 00:02:48,376
‏إذاً ما مشكلتك مع والدتكِ
التي ليست والدتنا؟

59
00:02:48,585 --> 00:02:50,920
‏لا لا المشكلة تخصنا جميعاً.‏

60
00:02:51,004 --> 00:02:54,382
‏شخص ما من مدينة العجائز تلك
وصله فيديو من أحفاده

61
00:02:54,465 --> 00:02:57,635
‏وقد عرضوه في غرفة الطعام على العشاء
والناس أحبّوه كثيراً.‏

62
00:02:57,719 --> 00:02:58,887
‏-‏ وجدتكم تريد.‏.‏.‏
‏ لا.‏-

63
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
‏-‏ تريد.‏.‏.‏
‏ لا.‏-

64
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
‏-‏ أن نصور.‏.‏.‏
‏ لا.‏-

65
00:03:02,015 --> 00:03:03,933
‏يريدوننا أن نصور لهم فيديو ونحن نغني

66
00:03:04,017 --> 00:03:05,685
‏كهدية لعيد زواجهم الـ50 يوم السبت

67
00:03:06,436 --> 00:03:08,396
‏ها هو الفيديو الذي يجب أن نتفوق عليه.‏

68
00:03:08,521 --> 00:03:11,566
{\an8}‏-‏ ‏"‏‏‏سنمرح كثيراً لعيد ميلاد الجدة الـ90‏"‏‏‏.‏
‏ بلا ملاحظات ممتاز.‏-

69
00:03:11,649 --> 00:03:13,943
‏هل هكذا تبدو العائلة الطبيعية؟

70
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
‏إنهم أكثر ترتيباً منّا.‏

71
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
‏ماذا تريدون للفطور يا أولاد؟

72
00:03:17,530 --> 00:03:18,573
‏أريد موزة.‏

73
00:03:18,656 --> 00:03:22,243
‏أتعلمون؟ لنأكل الموز جميعاً.‏ لأننا.‏.‏.‏

74
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
‏سنصبح موز كهدية لميلاد الجدة الـ90

75
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
‏-‏ حسناً هذا يكفي.‏
‏ من الصعب مشاهدة هذا الفيديو.‏-

76
00:03:30,168 --> 00:03:32,086
‏هل هذا ما أعجبهم في قرية المتقاعدين؟

77
00:03:32,420 --> 00:03:34,881
‏ربما لم تفهموا اللعب على
الكلمتين ‏"‏‏‏موزة‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏جدة‏"‏‏‏.‏

78
00:03:34,964 --> 00:03:37,592
‏بسبب هذا الفيديو التافه تنتابني رغبة
في قضاء الحاجة.‏

79
00:03:37,675 --> 00:03:39,177
‏سنصبح موز كهدية لميلاد الجدة الـ90

80
00:03:39,260 --> 00:03:41,471
‏حسناً فكروا.‏ يمكننا أن نصنع
شيئاً أفضل من هذا.‏

81
00:03:41,554 --> 00:03:42,805
‏ماذا يجب أن نفعل؟

82
00:03:42,889 --> 00:03:47,185
‏هل يجب أن نعدل الموسيقى؟
بلا كلمات.‏ فقط بعض الأجساد تتراقص.‏

83
00:03:47,268 --> 00:03:49,646
‏تروي قصة جدي وجدتي.‏

84
00:03:50,021 --> 00:03:52,190
‏يمكننا وضع زيت الأطفال.‏ أو قصاصات برّاقة.‏

85
00:03:52,315 --> 00:03:55,109
‏يمكننا إحضار حمائم إلكترونية
تحمل أعضاء بشرية.‏

86
00:03:55,193 --> 00:03:56,277
‏هذا مثير للاهتمام.‏

87
00:03:56,778 --> 00:03:59,364
‏هل عدتِ بهذه السرعة؟ هذا سريع.‏

88
00:03:59,447 --> 00:04:01,991
‏لقد أطلقت الريح فقط.‏ هذا يحدث.‏ أنا بخير.‏

89
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
‏عدتِ بالوقت المناسب كي تفكري معنا.‏

90
00:04:04,327 --> 00:04:07,330
‏-‏ فيما فكرتم إلى الآن؟
‏ موسيقي وقصاصات زينة وزيت أطفال.‏-

91
00:04:07,413 --> 00:04:10,416
‏إذاً هذا زي أبي.‏ ماذا عن البقية؟

92
00:04:11,751 --> 00:04:13,711
‏حسناً ‏"‏‏‏كوتشي كوبي‏"‏‏‏.‏ دعنا نحاول من جديد.‏

93
00:04:16,422 --> 00:04:19,384
‏يا إلهي ماذا تفعلين يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

94
00:04:19,634 --> 00:04:21,344
‏ماذا يحدث؟

95
00:04:21,427 --> 00:04:25,431
‏لماذا أنتِ جالسة على مرحاض في وسط
محمية الأسماك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏؟

96
00:04:25,515 --> 00:04:26,599
‏كنت في المنزل.‏

97
00:04:26,683 --> 00:04:30,270
‏يجب أن يكون هذا محرج جداً بالنسبة لكِ.‏
هذا الأمر يمسّكِ بشدة.‏

98
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
‏حسناً ‏"‏‏‏رودي‏"‏‏‏ شكراً.‏

99
00:04:32,063 --> 00:04:34,774
‏فيما كنتِ تفكرين عندما جلستِ
على هذا المرحاض

100
00:04:34,857 --> 00:04:36,234
‏في وسط الغرفة؟

101
00:04:36,317 --> 00:04:37,402
‏لا أدري.‏ لا.‏.‏.‏

102
00:04:38,861 --> 00:04:41,281
‏لقد كان مجرد حلم.‏ لقد كان مجرد حلم.‏

103
00:04:41,364 --> 00:04:43,491
‏-‏ هل كان حلماً؟
‏ ‏"‏‏‏رودي‏"‏‏‏!‏-

104
00:04:44,784 --> 00:04:47,704
‏حسناً سأفعلها بالتأكيد.‏
لدي الأسبوع بأكمله.‏

105
00:04:47,870 --> 00:04:49,831
{\an8}‏‏"‏‏‏الثلاثاء،‏ بقي ثلاثة أيام للرحلة‏"‏‏‏

106
00:04:51,374 --> 00:04:54,002
‏الحمام رائحته جميلة أليس كذلك؟

107
00:04:54,085 --> 00:04:57,839
‏-‏ نعم.‏ مجرد إحساس خاطئ.‏
‏ لن تستطيعي قضاء حاجتك.‏-

108
00:04:58,214 --> 00:04:59,841
‏‏"‏‏‏الأربعاء،‏ بقي يومين للرحلة‏"‏‏‏

109
00:04:59,924 --> 00:05:02,093
‏-‏ تبدين متوترة.‏
‏ أجل لم أستطع قضاء حاجتي.‏-

110
00:05:02,176 --> 00:05:03,594
‏لا يجب أن نتكلم عن الأمر.‏

111
00:05:03,678 --> 00:05:05,138
{\an8}‏‏"‏‏‏الخميس،‏ بقي يوم واحد للرحلة‏"‏‏‏

112
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
{\an8}‏لم تستطيعي قضاء حاجتك؟

113
00:05:12,603 --> 00:05:15,148
‏-‏ هل يمكنني الدخول؟
‏ نعم يا أبي.‏-

114
00:05:15,857 --> 00:05:20,153
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ هل أنتِ بخير؟

115
00:05:20,236 --> 00:05:21,696
‏أجل.‏ نعم أنا بخير.‏

116
00:05:21,779 --> 00:05:24,699
‏إذاً لستِ مستاءة لأنكِ لم تستطيعي
قضاء حاجتك منذ ثلاثة أيام

117
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
‏وأنتِ على وشك قضاء ليلة خارج المنزل

118
00:05:26,784 --> 00:05:29,120
‏وخيارك الوحيد هو الحمامات العامة؟

119
00:05:29,662 --> 00:05:31,456
‏-‏ لا.‏
‏ إنها تبدو بخير.‏-

120
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
‏أهلاً بالعائلة بأكملها.‏ أنا بخير.‏

121
00:05:34,375 --> 00:05:37,045
‏لقد كنت قلقة بشأن الذهاب
للحمام أثناء الرحلة.‏

122
00:05:37,128 --> 00:05:39,213
‏ولكن الآن لا أستطيع قضاء حاجتي وهذا رائع.‏

123
00:05:39,297 --> 00:05:42,884
‏سأذهب للرحلة وأعود والمشاكل
ستحل نفسها بنفسها.‏

124
00:05:42,967 --> 00:05:45,136
‏قد تكون المشاكل بحجمي ولكن لا بأس بهذا.‏

125
00:05:45,219 --> 00:05:49,390
‏-‏ نحترم خطتكِ.‏
‏ هل يؤلمك بطنك يا حبيبتي؟-

126
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
‏أشعر وكأنني أكلت بعض الأسمنت.‏

127
00:05:51,351 --> 00:05:53,728
‏ولكن هذا ليس سيئاً لأنني سأتمكن
من إطعام القروش.‏

128
00:05:53,811 --> 00:05:57,065
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لقد مررت بتجربة مشابهة.‏
هذه الخطة ليست جيدة.‏

129
00:05:57,148 --> 00:05:58,566
‏إذن ما هي خطتك يا أبي؟

130
00:05:58,649 --> 00:06:00,777
‏لأنني أعتقد أن خطتي بالذهاب لمحمية الأسماك

131
00:06:00,860 --> 00:06:03,071
‏بجسد مليء بالفضلات هي خطة رائعة.‏

132
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
‏ولكن ماذا لو.‏.‏.‏

133
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
‏انتهى بي المطاف بحقيبة نوم مليئة بالفضلات؟

134
00:06:06,824 --> 00:06:09,994
‏-‏ هل هذا ما كنتَ ستقوله؟
‏ هذه فكرة لفيديو عيد زواج جدتي.‏-

135
00:06:10,078 --> 00:06:13,831
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ يمكنني مساعدتك.‏ يجب أن نلجأ
للخيارات الأخرى.‏

136
00:06:13,915 --> 00:06:16,292
‏-‏ ماهي الخيارات الأخرى؟
‏ المسهلات.‏-

137
00:06:16,459 --> 00:06:19,962
‏-‏ من أي فصيلة؟
‏ مسهلات يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

138
00:06:20,046 --> 00:06:22,673
‏سأذهب إلى الصيدلية لأحضر شيء سيساعدك

139
00:06:22,757 --> 00:06:24,509
‏وستتمكنين من قضاء حاجتك هنا

140
00:06:24,592 --> 00:06:26,427
‏ولن تجبري على التفكير بالأمر مجدداً.‏

141
00:06:26,511 --> 00:06:28,513
‏-‏ حسناً آمل أن ينفع الأمر.‏
‏ جيد.‏-

142
00:06:28,596 --> 00:06:30,640
‏-‏ سأذهب الآن
‏ سأذهب معك.‏-

143
00:06:30,723 --> 00:06:32,058
‏وسأشتري لعبة.‏

144
00:06:32,141 --> 00:06:34,769
‏هلّا أحضرتم لي نعلاً صيفياً
يُكسر على الفور؟

145
00:06:34,852 --> 00:06:36,729
‏وهلّا أحضرتم لي مزيل تعرق للصبيان؟

146
00:06:36,813 --> 00:06:38,189
‏بلا سبب.‏ أنا لا أقبّله.‏

147
00:06:43,694 --> 00:06:46,614
‏-‏ لا تسرع على المطبات
‏ أنتِ من أردت الركوب بالعربة ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏-

148
00:06:46,697 --> 00:06:49,242
‏-‏ ظننت أنك ستقود بشكل أفضل.‏
‏ لقد وصلنا.‏-

149
00:06:49,325 --> 00:06:52,286
‏حسناً سنأخذ مطري معوي.‏

150
00:06:52,370 --> 00:06:55,998
‏والبعض من مسحوق الألياف.‏
وهذا مطري معوي من نوع آخر.‏

151
00:06:56,082 --> 00:06:58,000
‏هذا عليه صورة رجل عجوز.‏

152
00:06:58,084 --> 00:07:02,213
‏-‏ يجب أن يكون جيداً.‏ أظن أن هذا يكفي.‏
‏ أتمنى أن تنجح الخطة.‏-

153
00:07:02,296 --> 00:07:05,842
‏أتعلمين لقد حصل لي شيء مشابه ذات مرة.‏

154
00:07:05,925 --> 00:07:08,344
‏هل حصلت على فرصة لإطعام حيوان بحري مفترس

155
00:07:08,428 --> 00:07:10,012
‏-‏ ثم انكسر ظهرك؟
‏ لا.‏-

156
00:07:10,096 --> 00:07:11,848
‏كنتُ أكبر منك بقليل

157
00:07:11,931 --> 00:07:14,142
‏طلبتُ من ‏"‏‏‏جيس نيوتن‏"‏‏‏ أن ترقص
معي في حفل مدرسي

158
00:07:14,225 --> 00:07:17,270
‏هل وافقت وكنت متفاجئ جداً لدرجة
أنك قضيت حاجتك؟

159
00:07:17,353 --> 00:07:20,273
‏لا.‏ لقد وافقت بالفعل.‏ وكنتُ متفاجئاً.‏

160
00:07:20,356 --> 00:07:22,859
‏ولكنني توتّرت جداً حيال الموضوع.‏

161
00:07:22,942 --> 00:07:25,486
‏ثم أصابني الإمساك.‏

162
00:07:25,570 --> 00:07:29,240
‏وجاءت ليلة الحفل وآلمتني معدتي كثيراً
وكنتُ بحالة يرثى لها.‏

163
00:07:29,323 --> 00:07:30,408
‏وماذا حدث؟

164
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
‏لقد علمتُ أنني لن أستطيع
قضاء حاجتي في المدرسة

165
00:07:33,202 --> 00:07:35,830
‏لأنني لم أفعل هذا من قبل.‏ كما في حالتك.‏

166
00:07:35,913 --> 00:07:39,167
‏-‏ ماذا فعلت إذاً؟
‏ لم أذهب للحفل.‏-

167
00:07:39,250 --> 00:07:41,669
‏-‏ ماذا؟
‏ يا لها من قصة حزينة.‏-

168
00:07:41,752 --> 00:07:44,881
‏نعم شكراً.‏ لكنني أتحدث لابنتي.‏

169
00:07:45,173 --> 00:07:46,174
‏هذا لطيف.‏

170
00:07:46,257 --> 00:07:48,759
‏أبي لم يرد التحدث عن قضاء الحاجة أو الحب

171
00:07:48,843 --> 00:07:50,720
‏أو عن مشاعري أو أي شيء كهذا.‏

172
00:07:50,803 --> 00:07:54,474
‏ولكن هذا ينطبق على أبي فقط.‏
رائد الفضاء المتكبّر.‏

173
00:07:55,183 --> 00:07:57,018
‏هل يمكننا الدفع والخروج فحسب؟

174
00:07:57,101 --> 00:08:00,146
‏انتظر.‏ ماذا حدث لـ‏"‏‏‏جيس نيوتن‏"‏‏‏؟
هل ذهبتْ إلى الحفلة؟

175
00:08:00,229 --> 00:08:03,691
‏أجل لقد ذهبتْ.‏ مع ‏"‏‏‏برايان لابيدوس‏"‏‏‏.‏
وهم متزوجين الآن.‏

176
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
‏أنا أنهي عملي بعد 10 دقائق.‏

177
00:08:05,443 --> 00:08:07,361
‏إن كنتم تريدون أن نحتسي القهوة سوية

178
00:08:07,445 --> 00:08:08,863
‏أو نقضي بعض الوقت في سيارتي.‏

179
00:08:08,946 --> 00:08:10,948
‏أعتقد أننا سنعود إلى المنزل.‏

180
00:08:11,032 --> 00:08:13,534
‏يجب أن نأتي إلى الصيدلية
في الليل أكثر.‏

181
00:08:13,993 --> 00:08:16,871
‏ما رأيكِ بهذا كأغنية لجدي وجدتي؟

182
00:08:17,205 --> 00:08:19,624
‏‏"‏‏‏عندما رأيت أظفر قدمك شعرت بالقرف.‏.‏.‏

183
00:08:19,707 --> 00:08:21,918
‏ثم لم أكترث.‏.‏.‏ لأنكم أجدادي‏"‏‏‏

184
00:08:22,001 --> 00:08:23,878
‏-‏ لا؟
‏ حسناً توصلت لحل.‏-

185
00:08:23,961 --> 00:08:26,881
‏كان عنوان تلك الأغنية الغبية
‏"‏‏‏الموز المتحمسة للجدة‏"‏‏‏.‏

186
00:08:26,964 --> 00:08:30,968
‏وقد نغلبهم لأن عنوان أغنيتنا سيكون.‏.‏.‏

187
00:08:31,052 --> 00:08:33,387
‏قم بعزف موسيقى درامية يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

188
00:08:35,097 --> 00:08:38,768
‏‏"‏‏‏نتدغدغ كالمخلل لأنه عيد زواجكم الـ50‏"‏‏‏

189
00:08:39,602 --> 00:08:40,436
‏صحيح؟

190
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
‏-‏ نعم.‏ أنا أحب ذلك.‏
‏ انتابتني الحيرة.‏-

191
00:08:42,855 --> 00:08:45,608
‏وسنرتدي أزياء المخلل التي لدينا بالفعل.‏

192
00:08:45,858 --> 00:08:48,736
‏يبدو كأنكِ متكاسلة ولكن
ما زال الأمر يعجبني.‏

193
00:08:48,819 --> 00:08:51,239
‏هناك أربعة أزياء فقط لذا
سأضطر لخياطة واحد جديد.‏

194
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
‏ليس لدي قماش أخضر.‏

195
00:08:52,698 --> 00:08:54,784
‏ولكن هناك مخلل بنفسجي صحيح؟

196
00:08:54,867 --> 00:08:57,203
‏وسنصور الأغنية بهذه.‏

197
00:08:57,286 --> 00:08:58,162
‏آلة الفاكس؟

198
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
‏لا إنها كاميرا الفيديو القديمة.‏
حسناً دعونا نستعد.‏

199
00:09:01,582 --> 00:09:04,502
‏عندما يعود والدك و‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
سوف نصور هذه الأغنية.‏

200
00:09:04,585 --> 00:09:07,922
‏هذه الأصابع جاهزة لدغدغة بعض المخلل.‏

201
00:09:08,631 --> 00:09:11,759
‏لقد أتيتم إذاً.‏
سنصور القسم الأول من الأغنية.‏

202
00:09:11,926 --> 00:09:14,345
‏أنا مشغولة نوعاً ما يجب أن آخذ أدويتي.‏

203
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
‏ولكن الأغنية للجدة والجد.‏

204
00:09:16,264 --> 00:09:19,058
‏-‏ اجلسي،‏ الأمر لن يستغرق الكثير.‏
‏ حسناً.‏-

205
00:09:19,141 --> 00:09:21,852
‏-‏ وأنت يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ اجلس مكانك.‏
‏ انتظري ماذا يجب أن أقول.‏-

206
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
‏-‏ فقط اجلس على كرسيك يا عزيزي.‏
‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

207
00:09:24,230 --> 00:09:27,108
‏هذه افتتاحية الفيديو قبل أن تبدأ الأغنية.‏

208
00:09:27,191 --> 00:09:30,695
‏سأشرح لكم أثناء التصوير
وسأقص الأجزاء التي أشرح بها.‏

209
00:09:30,778 --> 00:09:33,531
‏عندما أتعلم كيفية القص والتعديل.‏

210
00:09:34,490 --> 00:09:35,825
‏أنا سأبدأ.‏

211
00:09:35,908 --> 00:09:39,704
‏صباح الخير يا عائلتي.‏
ماذا تريدون للفطور يا أولاد؟

212
00:09:39,787 --> 00:09:42,248
‏يبدو أننا نقلد الفيديو الخاص بهم.‏

213
00:09:42,331 --> 00:09:44,542
‏-‏ حرفياً
‏ اسكتي سنقوم بقص هذا الجزء.‏-

214
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
‏أنا أريد بعض المخلل.‏

215
00:09:46,252 --> 00:09:48,462
‏إذاً بدلاً من الموز سنستخدم المخلل.‏ فهمت.‏

216
00:09:48,546 --> 00:09:49,839
‏قلت لكِ اسكتي.‏ عدّلي هذا.‏

217
00:09:49,922 --> 00:09:52,717
‏وأنا أيضاً أرغب بقطعة مخلل
لآكلها باستخدام فمي

218
00:09:52,800 --> 00:09:55,803
‏على الفطور في هذا الصباح المشرق.‏
هذا ليس وقت المساء.‏

219
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
‏انتظروا.‏ لماذا نتناول المخلل على الفطور؟

220
00:09:57,972 --> 00:10:00,349
‏هذا سؤال رائع يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

221
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
‏لا تعدّلي هذا الجزء.‏ السبب هو.‏.‏.‏

222
00:10:02,893 --> 00:10:06,063
‏حسناً،‏ الآن يجب أن تنظروا جميعاً
إلى الكاميرا وتقولوا.‏.‏.‏

223
00:10:06,147 --> 00:10:12,695
‏نحن نتدغدغ كالمخلل لأنه عيد زواجكم الـ50.‏

224
00:10:12,778 --> 00:10:14,530
‏ممتاز.‏ والآن توقفوا عن الحركة.‏

225
00:10:14,614 --> 00:10:18,200
‏علينا أن نتذكر أين كنا نجلس
بينما نرتدي أزياء المخلل

226
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
‏لنعود لمواقعنا ونبدأ بالغناء والرقص.‏

227
00:10:21,245 --> 00:10:24,165
‏أتمنى لو كان باستطاعتي البقاء
ولكنني لا أريد.‏

228
00:10:24,332 --> 00:10:27,835
‏وأنا يجب أن أساعد ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ بأخذ دوائها.‏

229
00:10:27,918 --> 00:10:30,504
‏وانظروا للوقت.‏ علينا تحضير بعض الكعك.‏

230
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
‏اللعنة على القوانين التي تبطئ الإنتاج

231
00:10:32,798 --> 00:10:34,383
‏ويجعلوننا نأكل الكعك بسببهم.‏

232
00:10:34,550 --> 00:10:38,054
‏تناولي هذه.‏ طعمها مقرف.‏

233
00:10:38,137 --> 00:10:41,223
‏لا أريد التباهي،‏ ولكنني أظن
أنني جربت كل أنواع المسهلات.‏

234
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
‏أمي سيدة محظوظة.‏

235
00:10:43,726 --> 00:10:46,771
‏أجل إنه سيئ جداً.‏

236
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
‏أنا أعلم.‏ إنه سيئ.‏

237
00:10:48,064 --> 00:10:51,400
‏هذا ما على الناس أمثالنا فعله.‏

238
00:10:51,484 --> 00:10:53,903
‏لا انتظري.‏ تلك التي تناولتها مذاقها جيد.‏

239
00:10:53,986 --> 00:10:56,072
‏-‏ أكان من المفترض أن تكون لذيذة؟
‏ آسف.‏-

240
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
‏حسناً.‏ تابعي.‏

241
00:10:59,700 --> 00:11:03,162
‏-‏ أحسنتِ
‏ شكراً يا أبي.‏-

242
00:11:03,245 --> 00:11:04,246
‏على الرحب.‏

243
00:11:05,498 --> 00:11:07,541
‏يا إلهي.‏ أنا آسف.‏

244
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
{\an8}‏‏"‏‏‏يوم الجمعة،‏ يوم الرحلة‏"‏‏‏

245
00:11:09,126 --> 00:11:11,837
{\an8}‏آمل أن تستطيع فعلها.‏
فقد أخذت الكثير من الأدوية.‏

246
00:11:11,921 --> 00:11:15,007
‏-‏ ربما يجب أن نبتعد قليلاً.‏
‏ أنا سأبقى هنا.‏-

247
00:11:15,091 --> 00:11:18,886
‏الساعة 7:‏45 وأريد أن أعرف إذا كانت
ستستطيع فعلها أم لا.‏

248
00:11:18,969 --> 00:11:22,181
‏لا،‏ أبي محق.‏ دعونا نذهب من هنا.‏

249
00:11:22,264 --> 00:11:26,310
‏حسناً سنذهب من هنا.‏ مشي مشي مشي.‏.‏.‏

250
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أنا أمك.‏ سيكون من الرائع
ارتداء زي المخلل

251
00:11:30,189 --> 00:11:32,149
‏لنكمل تصوير الفيديو لجدتك وجدك

252
00:11:32,233 --> 00:11:33,776
‏قبل الذهاب إلى المدرسة،‏ حسناً؟

253
00:11:33,859 --> 00:11:36,570
‏-‏ أنا مشغولة الآن يا أمي.‏
‏ حسناً.‏-

254
00:11:37,113 --> 00:11:40,533
‏لا شيء يخرج.‏ لمَ يحصل هذا لي؟ لماذا؟

255
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
‏ربما يمكنك فعلها في المدرسة.‏

256
00:11:42,451 --> 00:11:45,371
‏أنتِ يمكنك ذلك.‏ أنا لا أستطيع.‏

257
00:11:45,454 --> 00:11:48,165
‏حسناً دعونا نذهب.‏

258
00:11:48,999 --> 00:11:50,084
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏ لقد كنت أفكر.‏

259
00:11:50,209 --> 00:11:53,504
‏هل تفكرين بفيلم ‏"‏‏‏إنسبشن‏"‏‏‏ مرة أخرى؟
لأننا من المستحيل أن نفهمه.‏

260
00:11:53,587 --> 00:11:56,382
‏لا.‏ كنت أتساءل
إذا كانت هذه هي أفضل طريقة

261
00:11:56,465 --> 00:11:58,092
‏للتعامل مع مشكلة ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

262
00:11:58,175 --> 00:11:59,093
‏ماذا تقصدين؟

263
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
‏أنت تضغط عليها لتستطيع
قضاء حاجتها في المنزل.‏

264
00:12:02,388 --> 00:12:05,266
‏ولكنك لا تحاول أن تساعدها للتعوّد
على الحمامات الأخرى.‏

265
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
‏نعم لأننا لا نستطيع أن نفعلها.‏

266
00:12:07,226 --> 00:12:10,896
‏أنت لا تستطيع ولكن هذا لا يعني
أن عليها البقاء هكذا على الدوام.‏

267
00:12:11,230 --> 00:12:15,317
‏أنتم من تفعلونها في كل مكان
تظنون أن الأمر سهل.‏

268
00:12:15,401 --> 00:12:17,987
‏هل أتيت بلقب؟ أتدعونا
بـ‏"‏‏‏من يفعلونها في كل مكان‏"‏‏‏؟

269
00:12:18,070 --> 00:12:19,488
‏نعم أنتم بالفعل هكذا.‏

270
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
‏ما أحاول قوله هو أنها ورثت

271
00:12:22,366 --> 00:12:24,160
‏هذه العادة عنك.‏

272
00:12:24,243 --> 00:12:27,121
‏لذا قد يمكنك مساعدة ابنتك في
استخدام حمامات أخرى.‏

273
00:12:27,496 --> 00:12:30,249
‏لا أعرف إن كان سيفلح الأمر
ولكن حالتها تعيسة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

274
00:12:30,541 --> 00:12:34,503
‏نعم الأمر صعب جداً.‏
أتظنين أنني السبب أنها هكذا؟

275
00:12:34,587 --> 00:12:37,423
‏-‏ قليلاً.‏
‏ حسناً،‏ ربما سأتحدث إليها-

276
00:12:37,506 --> 00:12:41,051
‏لربما تستطيع أن تقضي حاجتها
في دلو كما تفعل أمها.‏

277
00:12:41,469 --> 00:12:44,847
‏مرة واحدة.‏ مرة واحدة فعلتها في دلو
ولم تتوقف عن مضايقتي بهذا الشأن.‏

278
00:12:44,930 --> 00:12:46,015
‏لكنك كنتِ في حفل زفاف

279
00:12:46,098 --> 00:12:49,185
‏-‏ كان هناك دور لدخول الحمام.‏
‏ أجل وفعلتيها في دلو.‏-

280
00:12:49,268 --> 00:12:52,146
‏أمي.‏ أبي.‏ لقد انتهي دوامنا المدرسي اليوم.‏

281
00:12:52,229 --> 00:12:55,065
‏تمنوا لي الحظ.‏ سأذهب للأعلى
لأجلس على المرحاض

282
00:12:55,149 --> 00:12:56,942
‏حتى يحين وقت الذهاب للرحلة.‏

283
00:12:57,026 --> 00:13:00,738
‏ابذلي جهدك يا فتاة.‏ لكن لا تضغطي على نفسك.‏
يجب أن تنهي الموضوع بمرح.‏

284
00:13:01,530 --> 00:13:03,657
‏يبدو أنكِ لم تستطيعي فعلها.‏

285
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
‏لا لم أستطع والآن ظهري
أصبح كالقنبلة الموقوتة.‏

286
00:13:06,577 --> 00:13:08,746
‏لقد أخذت العديد من المسهلات يا أبي.‏

287
00:13:08,829 --> 00:13:11,916
‏-‏ هذا كابوسي.‏
‏ نعم.‏ مهلاً.‏-

288
00:13:12,082 --> 00:13:13,751
‏إذا بدأ تأثير المسهلات

289
00:13:13,834 --> 00:13:16,003
‏وتحتم عليك فعلها عندما تكوني في الداخل

290
00:13:16,086 --> 00:13:18,255
‏ربما لا يجب عليكِ أن تكتميها.‏

291
00:13:18,339 --> 00:13:21,759
‏ربما يجب أن تحاولي.‏
ماذا لو لم يكن الموضوع بهذا السوء؟

292
00:13:21,842 --> 00:13:24,094
‏انتظر.‏ ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

293
00:13:24,178 --> 00:13:28,766
‏ما أحاول قوله هو،‏ ربما الذهاب إلى
الحمام في المحمية ليس سيئاً للغاية.‏

294
00:13:28,849 --> 00:13:31,560
‏وبعد أن تذهبي للحمام،‏
تعلمين أنك ستشعرين بتحسن.‏

295
00:13:32,144 --> 00:13:34,605
‏-‏ ألن تكون التجربة سيئة للغاية؟
‏ ربما.‏-

296
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
‏اعتقدت أننا في نفس الفريق
فريق حمّام المنزل.‏

297
00:13:37,691 --> 00:13:40,736
‏هذا صحيح.‏ ولكن ربما لا يجب
أن تبقي في هذا الفريق.‏

298
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
‏ممتاز.‏ نحن لم نعد في الفريق ذاته.‏

299
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
‏أنا لوحدي الآن.‏ أشعر بتحسن كبير.‏
شكراً يا أبي.‏

300
00:13:46,784 --> 00:13:50,287
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لم أكن أقصد هذا.‏ أنا آسف
هذه الموسيقى حزينة جداً.‏

301
00:13:50,371 --> 00:13:53,082
‏لم يكن من المفترض أن
أضع الموسيقى الكلاسيكية.‏

302
00:13:53,165 --> 00:13:55,543
‏اتركها.‏ إنها تعبر عن شعوري.‏

303
00:13:55,626 --> 00:13:58,295
‏إنها حزينة للغاية.‏ سأغير المحطة.‏

304
00:13:58,546 --> 00:14:01,215
‏مهلا.‏ هذا أفضل أليس كذلك؟
هل تشعرين بالتفاؤل؟

305
00:14:02,508 --> 00:14:03,551
‏لقد رحلت.‏

306
00:14:08,305 --> 00:14:12,726
‏‏"‏‏‏أنا (بوب) ربما الذهاب للحمام في محمية
الأسماك لن تكون فكرة سيئة‏"‏‏‏

307
00:14:13,143 --> 00:14:15,062
‏حسناً.‏ أفهم ما تقصد الآن.‏

308
00:14:15,813 --> 00:14:18,983
‏حسناً.‏ ربما سأذهب لتفقد المكان.‏

309
00:14:20,234 --> 00:14:21,735
‏لا.‏ لا لن أفعلها.‏

310
00:14:22,278 --> 00:14:25,155
‏مرحباً بكم في الرحلة الليلية
لطلاب الصف الرابع.‏

311
00:14:25,239 --> 00:14:27,825
‏سننام مع الأسماك الليلة.‏

312
00:14:28,534 --> 00:14:31,328
‏مثل المافيا.‏ عندما يقتلون الناس؟

313
00:14:31,412 --> 00:14:33,998
‏لقد سرقتَ دعابتي الافتتاحية.‏
شكراً يا ‏"‏‏‏رودي‏"‏‏‏.‏

314
00:14:34,081 --> 00:14:37,543
‏على كل حال سأسلم زمام الأمور لـ‏"‏‏‏إيميلي‏"‏‏‏
الموظفة المسؤولة هنا.‏

315
00:14:37,668 --> 00:14:41,005
‏مرحباً اسمي ‏"‏‏‏إيميلي سيدة المحمية‏"‏‏‏.‏
أنا أمزح.‏

316
00:14:41,088 --> 00:14:44,049
‏كنيتي هي ‏"‏‏‏هامرهيد‏"‏‏‏.‏ أنا أمزح.‏
كنيتي ‏"‏‏‏جونسون‏"‏‏‏.‏

317
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
‏أنا أمزح.‏ لقد كانت ‏"‏‏‏جونسون‏"‏‏‏.‏

318
00:14:45,634 --> 00:14:49,138
‏ولكنني تطلقت لذا عادت كنيتي إلى ‏"‏‏‏روجرز‏"‏‏‏.‏
اسمي ‏"‏‏‏إيميلي روجرز‏"‏‏‏.‏

319
00:14:49,889 --> 00:14:52,933
‏أعذريني.‏ أنا ‏"‏‏‏لويز بلتشر‏"‏‏‏،‏
الفتاة التي يجب أن تطعم القروش.‏

320
00:14:53,017 --> 00:14:54,476
‏أنتِ السيدة المحظوظة إذاً.‏

321
00:14:54,935 --> 00:14:57,062
‏هذا صحيح.‏ كنت أتساءل

322
00:14:57,146 --> 00:14:59,732
‏متى سيحين وقت إطعام أسماك القرش؟

323
00:14:59,815 --> 00:15:02,693
‏قريباً؟ بعد بضع دقائق؟ ما المدة تحديداً؟

324
00:15:02,776 --> 00:15:06,447
‏أولاً،‏ الجميع سيذهب لانتقاء
مكان نومهم الليلة.‏

325
00:15:06,530 --> 00:15:09,575
‏وثانياً،‏ سآخذكم في جولة في المبنى كله.‏

326
00:15:09,658 --> 00:15:10,951
‏ثم سنتناول طعام السمك.‏

327
00:15:11,035 --> 00:15:14,413
‏هذا ما ندعو به الطعام في مطعم المحمية
السمكية.‏ وليس لذيذاً أيضاً.‏

328
00:15:14,496 --> 00:15:17,750
‏ثم بعد أن نأكل ستكونين
مساعدتي في إطعام أسماك القرش.‏

329
00:15:17,833 --> 00:15:21,545
‏-‏ إذن سيستغرق الأمر طويلاً؟
‏ سيستغرق الأمر طويلاً.‏-

330
00:15:21,629 --> 00:15:23,797
‏‏"‏‏‏أعلنتما حبكما منذ زمن طويل

331
00:15:23,881 --> 00:15:26,216
‏قبل اختراع السيارات
وقبل امتلاك الناس للهواتف

332
00:15:26,300 --> 00:15:28,510
‏50 سنة من الزواج وحبكم لم يذبل

333
00:15:28,594 --> 00:15:30,846
‏وكيف نشعر حيال الأمر؟ نتدغدغ كالمخلل‏"‏‏‏

334
00:15:30,930 --> 00:15:33,557
‏توقفوا.‏ كان هذا رائعاً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

335
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
‏اللعنة.‏ لم أضع الشريط.‏

336
00:15:35,267 --> 00:15:37,853
‏لا بد أنكِ تمزحين.‏
لا أستطيع فعلها مرة أخرى.‏

337
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
‏هذه كانت المرة التاسعة أو العاشرة.‏

338
00:15:39,813 --> 00:15:42,650
‏ربما هذا أفضل.‏
فقد كان والدكم مستهتراً بأدائه.‏

339
00:15:42,733 --> 00:15:44,318
‏آسف.‏ أنا متوتر قليلاً.‏

340
00:15:44,401 --> 00:15:47,154
‏أنا مستاء قليلاً لما حدث بيني وبين ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

341
00:15:47,237 --> 00:15:49,698
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ ستكون بخير يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
فقد فعلت كل ما في وسعك.‏

342
00:15:49,782 --> 00:15:52,034
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ سأضغط على زر التسجيل.‏
سنبدأ من جديد.‏

343
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
‏أنا مرهقة.‏ لقد نفذ وقودي.‏

344
00:15:54,328 --> 00:15:57,581
‏-‏ يجب أن ننهي الفيديو هذه الليلة.‏
‏ متى سنصور مشهد الدغدغة؟-

345
00:15:57,665 --> 00:16:00,000
‏لماذا لا نعطي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ استراحة؟
ونصور هذا المشهد.‏

346
00:16:00,084 --> 00:16:01,627
‏-‏ عظيم.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ سيطاردك.‏-

347
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
‏و عندما يمسك بك سيدغدغك.‏

348
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
‏-‏ ماذا؟
‏ لا تفكر في ذلك.‏ ابدأ الجري.‏-

349
00:16:05,589 --> 00:16:08,634
‏-‏ ابدأ هيا هيا.‏
‏ سأمسكك سأمسكك.‏-

350
00:16:09,760 --> 00:16:10,803
‏يا إلهي.‏

351
00:16:12,805 --> 00:16:15,432
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ توقف عن دغدغتي.‏

352
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
‏لا إنه عيد زواج جدتي وجدي.‏

353
00:16:17,851 --> 00:16:20,896
‏-‏ دغدغة،‏ دغدغة.‏
‏ هذا جيد،‏ هذا جيد.‏-

354
00:16:20,980 --> 00:16:22,523
‏لم أضغط على زر التسجيل.‏

355
00:16:23,023 --> 00:16:28,904
‏جهزوا أنفسكم لأننا سنذهب
لحقول قناديل البحر.‏

356
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
‏إنها رائعة.‏ هذه الجولة مذهلة.‏

357
00:16:32,199 --> 00:16:35,869
‏بدأت المسهلات تعطي مفعولاً.‏
تماسك يا ظهري.‏

358
00:16:35,953 --> 00:16:39,498
‏تماسكي حتى ننتهي من إطعام القروش.‏
ومن ثم سنجد طريقة للعودة للمنزل.‏

359
00:16:40,457 --> 00:16:43,210
‏وهذا هو سبب استيقاظي كل يوم.‏

360
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
‏هؤلاء الفتيات يذكرنني بمواصلة القتال.‏

361
00:16:45,587 --> 00:16:49,091
‏بمواصلة العض وبمواصلة الكتابة.‏
أنا أعمل على إنتاج فيلم.‏

362
00:16:49,258 --> 00:16:51,593
‏لدينا العديد من أنواع القروش هنا

363
00:16:51,677 --> 00:16:54,263
‏وهذا القرش الكبير يدعى بالقرش الثور.‏

364
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
‏يا إلهي إنها رائعة.‏

365
00:16:56,724 --> 00:16:58,225
‏حسناً حان وقت العشاء الآن.‏

366
00:16:58,350 --> 00:17:02,146
‏ثم هذه الطفلة التي لا تعرف الخوف ستساعدني
في إطعامهم وجبة العشاء.‏

367
00:17:02,479 --> 00:17:06,108
‏-‏ استراحة.‏
‏ لا أستطيع أن أتحمل أكثر.‏ اللعنة.‏-

368
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
‏أعرف ما يجب أن أفعله.‏

369
00:17:12,031 --> 00:17:15,034
‏هل من الممكن أننا فزنا
بجائزة أوسكار لهذا؟

370
00:17:16,035 --> 00:17:17,327
‏ربما هذا ‏"‏‏‏بيلي كريستال‏"‏‏‏.‏

371
00:17:17,953 --> 00:17:18,912
‏مرحباً؟

372
00:17:18,996 --> 00:17:20,039
‏-‏ أبي؟
‏ ماذا؟-

373
00:17:20,581 --> 00:17:22,833
‏-‏ تعال واصطحبني.‏
‏ ماذا قال ‏"‏‏‏بيلي‏"‏‏‏؟-

374
00:17:25,586 --> 00:17:28,422
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أعتقد أنني أعرف ماذا يحدث هنا.‏

375
00:17:28,505 --> 00:17:30,507
‏لا يجب أن نتحدث عن ذلك.‏

376
00:17:30,591 --> 00:17:33,343
‏إذا كنتِ خائفة من إطعام أسمالك القرش
فلا مشكلة.‏

377
00:17:33,427 --> 00:17:38,474
‏-‏ لا يجب أن تتظاهري بالمرض.‏
‏ هذا رائع.‏ هذا مضحك.‏-

378
00:17:38,557 --> 00:17:40,601
‏هل وجدتِ مكان جيد للنوم؟

379
00:17:40,684 --> 00:17:44,563
‏بما أنك ستغادرين سأقوم بأخذ مكانك
لأنه لم يبقى لي مكان سوى بجانب الثعابين.‏

380
00:17:44,646 --> 00:17:47,858
‏-‏ لم أجد مكاناً لأضع أشيائي بعد.‏
‏ اللعنة.‏-

381
00:17:47,941 --> 00:17:51,653
‏آسفة.‏ هذه أنا في أيام العطلة.‏
لا أستطيع التحكم بنفسي.‏

382
00:17:52,279 --> 00:17:54,907
‏لن ننتظر عودة والدكما و‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

383
00:17:54,990 --> 00:17:57,910
‏سنبدأ الآن الجدة لا تعرف كم عددكم لذا
لن نقلق بشأن ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

384
00:17:57,993 --> 00:17:59,912
‏و‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ يجب أن تمثل دورك ودور أبيك.‏

385
00:18:00,079 --> 00:18:03,415
‏-‏ هل يمكنك فعلها؟
‏ أنا متزوج من ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

386
00:18:03,499 --> 00:18:06,710
‏-‏ يبدو مثله تماماً.‏
‏ أفضل.‏ دعونا نكمل التصوير.‏-

387
00:18:06,794 --> 00:18:09,546
‏وسننقل الفيديو للحاسوب
بطريقة ما ثم سنعدله.‏.‏.‏

388
00:18:09,630 --> 00:18:11,173
‏ما زلت لا أعرف كيف سأفعل ذلك.‏

389
00:18:11,256 --> 00:18:13,634
‏وبعد ذلك سنضيف الموسيقى
ونجد طريقة لإرساله

390
00:18:13,717 --> 00:18:15,094
‏إلى الجدة والجد صحيح؟

391
00:18:15,177 --> 00:18:17,179
‏ألا يمكننا أن نصنع لهم بطاقة معايدة؟

392
00:18:17,262 --> 00:18:19,515
‏-‏ نعم ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ اصنعي بطاقة.‏
‏ حسناً.‏-

393
00:18:19,598 --> 00:18:21,767
‏دعونا نذهب لشراء المثلجات أولاً.‏

394
00:18:23,352 --> 00:18:25,521
‏هيا يا أبي أسرع.‏

395
00:18:27,106 --> 00:18:29,733
‏-‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أنا هنا.‏
‏ شكراً شكراً.‏-

396
00:18:29,817 --> 00:18:32,778
‏هذا الزي رائع.‏
يا لها من طريقة لعدم جذب الانتباه.‏

397
00:18:32,861 --> 00:18:34,988
‏يبدو أن ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ مريضة.‏

398
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
‏أجل.‏ سآخذها للمنزل كي تتحسن.‏

399
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
‏كيف تريدين أن نبدأ؟ هل تستطيعين المشي؟

400
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
‏هل يجب أن أحملكِ إلى السيارة؟

401
00:18:41,120 --> 00:18:43,413
‏أعتقد أن هذه فكرة جيدة ولكن كن حذراً.‏

402
00:18:43,664 --> 00:18:46,750
‏-‏ قد أنفجر في أي لحظة.‏
‏ حسناً هيا لنخرجك من هنا.‏-

403
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
‏كنت مخطئة.‏ هذا سيء.‏

404
00:18:48,502 --> 00:18:50,879
‏ولكن فات الأوان لا تضعني أرضاً.‏
وامشي بسرعة.‏

405
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
‏أنا أمشي أنا أمشي يا إلهي.‏

406
00:18:53,799 --> 00:18:55,425
‏أنا آسف بشأن أسماك القرش،‏

407
00:18:55,509 --> 00:18:57,678
‏وسأوصلك إلى المنزل بأسرع ما يمكن.‏

408
00:18:57,761 --> 00:19:00,764
‏حتى تعرفي أنني دائماً
سأكون موجود لاصطحابك.‏

409
00:19:00,848 --> 00:19:04,935
‏حتى في الكلية أو في رحلات العمل
أو شهر العسل.‏ أو أياً كان.‏

410
00:19:05,018 --> 00:19:06,728
‏لا أريد أن أكون هكذا.‏

411
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
‏فقدت فرصتي في إطعام أسماك القرش.‏
هذا الشعور سيء.‏

412
00:19:11,024 --> 00:19:15,529
‏-‏ أعلم.‏ أتفهمك.‏
‏ لا انتظر.‏ أريد العودة للداخل.‏-

413
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
‏حقاً؟ ماذا ستفعلين؟

414
00:19:17,614 --> 00:19:20,075
‏سأذهب إلى الحمام.‏

415
00:19:20,159 --> 00:19:22,953
‏-‏ ثم سأقوم بإطعام أسماك القرش تلك.‏
‏ نعم.‏-

416
00:19:23,579 --> 00:19:28,292
‏الكثير من الأطفال.‏ لا يوجد خصوصية.‏
أفكر في العودة إلى المنزل مرة أخرى.‏

417
00:19:28,375 --> 00:19:30,627
‏ماذا لو فعلتُ ذلك أيضاً؟

418
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
‏-‏ في حمام الأولاد؟
‏ هل تريد قضاء حاجة؟-

419
00:19:32,921 --> 00:19:36,592
‏-‏ يمكنني قليلاً.‏
‏ ألستَ خائفاً؟.‏-

420
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
‏حسنا،‏ أنتِ خائفة وتفكرين في القيام بذلك.‏

421
00:19:39,428 --> 00:19:40,971
‏-‏ أبي؟
‏ نعم؟-

422
00:19:41,054 --> 00:19:42,389
‏هيا لنفعلها.‏

423
00:19:46,977 --> 00:19:47,853
‏كيف جرى الأمر.‏

424
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
‏كان هنالك فتاة تتبول على يميني
وأخرى على يساري.‏

425
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
‏لكنني لم أتبول.‏

426
00:19:52,649 --> 00:19:55,903
‏لقد فعلتها.‏ لقد نجحت.‏

427
00:19:56,069 --> 00:19:59,323
‏-‏ نجاح كبير.‏ ماذا عنك؟
‏ لم يكن رائعاً.‏-

428
00:19:59,406 --> 00:20:01,116
‏استغرق الأمر وقتاً طويلاً.‏

429
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
‏ولم ينتهي حيث أردتُ أن ينتهي.‏

430
00:20:03,118 --> 00:20:04,745
‏ولكن هذه تُحسب.‏

431
00:20:04,953 --> 00:20:07,623
‏-‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أنا فخور بك.‏
‏ هل يمكننا التحدث لاحقاً؟-

432
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
‏أنا على عجلة.‏ يجب أن أطعم أسماك القرش.‏

433
00:20:09,833 --> 00:20:12,878
‏حسناً اذهبي لإطعام أسماك القرش.‏
وليلة سعيدة.‏

434
00:20:12,961 --> 00:20:16,924
‏سأذهب للمنزل كي استحم
وأرمي هذا الزي في القمامة.‏

435
00:20:17,090 --> 00:20:18,967
‏بما أن ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ اضطرت للعودة إلى المنزل

436
00:20:19,051 --> 00:20:22,012
‏سأختار طالب جديد
لمساعدتي في إطعام أسماك القرش.‏

437
00:20:22,095 --> 00:20:25,265
‏-‏ ‏"‏‏‏رودي‏"‏‏‏.‏
‏ ماذا؟ لا!‏-

438
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
‏انتظروا.‏ أنا هنا.‏ مرحباً.‏

439
00:20:27,726 --> 00:20:30,020
‏-‏ لقد عدت
‏ اعتقدتُ أنكِ مريضة يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏-

440
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
‏إذا كنتِ مريضة فيجب
عليكِ الذهاب.‏ أنا آسفة.‏

441
00:20:33,106 --> 00:20:38,195
‏أنا لست مريضة.‏ اضطررت للذهاب للحمام
وقضيت حاجتي هنا بدلاً من الذهاب للمنزل.‏

442
00:20:38,278 --> 00:20:40,447
‏-‏ ليس في المنزل.‏ لقد فعلتها هنا.‏
‏ عظيم.‏-

443
00:20:40,530 --> 00:20:42,532
‏-‏ ‏"‏‏‏إيميلي سيدة المحمية‏"‏‏‏؟
‏ نعم؟-

444
00:20:42,616 --> 00:20:44,618
‏هيا بنا لنطعم بعض أسماك القرش.‏

445
00:20:49,831 --> 00:20:50,832
‏نعم!‏

446
00:20:50,916 --> 00:20:52,709
‏‏"‏‏‏أعلنتما حبكما منذ زمن طويل

447
00:20:52,793 --> 00:20:54,962
‏قبل اختراع السيارات
وامتلاك الناس للهواتف

448
00:20:55,045 --> 00:20:57,214
‏50 سنة من الزواج وحبكم لم يذبل

449
00:20:57,297 --> 00:20:59,258
‏وكيف نشعر حيال الأمر؟ نتدغدغ كالمخلل

450
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
‏-‏ نحن نتدغدغ.‏
‏ نتدغدغ كالمخلل.‏‏"‏‏‏-

451
00:21:01,343 --> 00:21:04,221
‏دغدغة دغدغة.‏
سأمسك بك سأمسك بك.‏

452
00:21:04,304 --> 00:21:05,764
‏‏"‏‏‏مخللات صغيرة مدغدغة‏"‏‏‏

453
00:21:05,847 --> 00:21:07,933
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ توقف عن دغدغتي.‏

454
00:21:08,267 --> 00:21:12,646
‏‏"‏‏‏الورود حمراء والبنفسج أزرق.‏
الجدة طاعنة في السن والجد أيضاً

455
00:21:12,729 --> 00:21:17,150
‏ولكن حبكم لا زال بإمكانه التألق‏"‏‏‏

456
00:21:17,234 --> 00:21:20,862
‏إنها ذكرى زواج جدتي وجدي.‏

457
00:21:22,072 --> 00:21:23,991
{\an8}‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ توقف.‏

