﻿1
00:00:07,465 --> 00:00:09,050
‏‏"‏‏‏إنه بيت جنازتك ومحرقة جثتك‏"‏‏‏

2
00:00:09,134 --> 00:00:10,677
‏‏"‏‏‏وكأننا موجودون لأجل جلد سيء‏"‏‏‏

3
00:00:10,760 --> 00:00:12,345
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
‏‏"‏‏‏الافتتاح الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:13,513 --> 00:00:14,889
{\an8}‏‏"‏‏‏منزل مكافحة الآفات‏"‏‏‏

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثالث‏"‏‏‏

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,185
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الرابع‏"‏‏‏

8
00:00:20,103 --> 00:00:21,396
‏‏"‏‏‏مدرسة (واغستاف)‏"‏‏‏

9
00:00:21,479 --> 00:00:24,232
{\an8}‏هذه الشطيرة غير ناضجة أيها النادل!‏

10
00:00:24,315 --> 00:00:27,277
{\an8}‏يا رفاق،‏ لا تنظرا الآن
يتجه ‏"‏‏‏هنري هابر‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏تود‏"‏‏‏ إلى هنا.‏

11
00:00:27,360 --> 00:00:29,446
{\an8}‏إنهما يرتديان سترتي بدلة رسمية.‏

12
00:00:29,529 --> 00:00:31,865
{\an8}‏-‏ أيها الشرطيان!‏
‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏تود‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏.‏-

13
00:00:31,948 --> 00:00:33,742
{\an8}‏إذاً،‏ نريد التحدث إليكم.‏

14
00:00:34,367 --> 00:00:36,745
{\an8}‏-‏ عن ماذا؟
‏ لنبعد الأمر عن طريقنا.‏-

15
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
{\an8}‏أتريدين الانضمام
إلى فريق المناظرة يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟

16
00:00:39,122 --> 00:00:40,373
{\an8}‏مناظرة؟ لماذا اخترتماني؟

17
00:00:40,457 --> 00:00:44,461
{\an8}‏يجب أن يكون لدينا فتاة واحدة على الأقل
استقالت زميلتنا لتعمل على مسابقة التهجئة.‏

18
00:00:44,544 --> 00:00:45,462
{\an8}‏كان ذلك مؤلماً.‏

19
00:00:45,545 --> 00:00:49,966
{\an8}‏على أيّ حال،‏ نحتاج إلى فتاة أخرى
وفكرت فيك مباشرةً.‏

20
00:00:50,050 --> 00:00:52,927
‏حسناً،‏ أشعر بالإطراء.‏ ل
كن لدي بعض الالتزامات الاجتماعية.‏

21
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
‏علاقتي ليست مستقرة مع ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ الابن.‏

22
00:00:54,971 --> 00:00:58,058
‏أعتقد أن علاقتنا ستعود ثانية.‏

23
00:00:58,141 --> 00:01:00,018
‏أين هو؟ ربما يريد الجلوس هنا.‏

24
00:01:00,101 --> 00:01:02,145
‏انظري يا ‏"‏‏‏تاميكا‏"‏‏‏،‏ يمكنني تقبيل مرفقي.‏

25
00:01:03,730 --> 00:01:04,564
‏رائع!‏

26
00:01:05,065 --> 00:01:06,816
{\an8}‏انقطعت علاقتكما مجدداً.‏

27
00:01:07,233 --> 00:01:09,069
{\an8}‏أصبح يُري الجميع تقبيل المرفق الآن

28
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
{\an8}‏حسناً،‏ يبدو أنه لم يبقَ لدي أي التزامات.‏

29
00:01:12,322 --> 00:01:15,200
{\an8}‏لست مضطرةً للتحدث،‏ صحيح؟
أخاف من التحدث أمام الجمهور.‏

30
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
{\an8}‏يا للهول!‏

31
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
{\an8}‏‏"‏‏‏اجتماع الفريق‏"‏‏‏

32
00:01:17,243 --> 00:01:19,704
{\an8}‏-‏ أهلاً بك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ شكراً يا سيد ‏"‏‏‏ديسانتو‏"‏‏‏.‏-

33
00:01:19,788 --> 00:01:21,081
{\an8}‏تعرفين معظم أعضاء الفريق.‏

34
00:01:21,164 --> 00:01:26,127
‏يتقن ‏"‏‏‏لاري‏"‏‏‏ السياسة،‏ ‏"‏‏‏زاك‏"‏‏‏ آلة البحث
و‏"‏‏‏تود‏"‏‏‏ ذو حس الفكاهة.‏

35
00:01:26,211 --> 00:01:29,130
‏-‏ حس الفكاهة،‏ هل أنت جيد؟
‏ لا،‏ إنني سيء.‏-

36
00:01:29,214 --> 00:01:31,549
‏-‏ هذا مؤسف.‏
‏ إنها مجرد فكاهة!‏-

37
00:01:31,633 --> 00:01:33,635
{\an8}‏حسناً،‏ موضوع مناظرة الغد هو

38
00:01:33,718 --> 00:01:35,804
{\an8}‏‏"‏‏‏هل على أمريكا التحول إلى النظام المتري؟‏"‏‏‏

39
00:01:35,887 --> 00:01:37,680
{\an8}‏ممتع!‏ أحب النظام المتري.‏

40
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}‏أعطيه 10 من 10

41
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
{\an8}‏أفهمتم؟

42
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
{\an8}‏-‏ كل شيء 10؟
‏ حظ سيئ يا فتاة.‏-

43
00:01:43,061 --> 00:01:45,188
{\an8}‏تم تكليفنا بمعارضته.‏

44
00:01:45,271 --> 00:01:47,315
‏ألا يجب أن ندافع عمّا نؤمن به حقاً؟

45
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
‏مهلاً يا رفاق.‏

46
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
‏التظاهر بالإيمان بشيء
لا تؤمنين به يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏

47
00:01:52,570 --> 00:01:56,407
‏هو تحضير كبير لتكوني إما محام،‏أو زوج الأم.‏

48
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
‏أعتقد أنني قد أكون أحدهما يوماً ما.‏

49
00:01:58,576 --> 00:02:02,080
‏كل ما عليك فعله هو أن تكتمي مشاعرك
وتتوقفي عن الإيمان بأي شيء.‏

50
00:02:02,163 --> 00:02:03,164
‏أعتقد أنني أستطيع.‏

51
00:02:03,248 --> 00:02:05,375
‏لا أعتقد أنني أستطيع لكنني أدّعي ذلك.‏

52
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
‏بدأت تفهمين الآن.‏

53
00:02:07,669 --> 00:02:09,963
‏انضمت ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ الثرثارة لفريق المناظرة؟

54
00:02:10,046 --> 00:02:11,673
‏-‏ هل تفتقدينها؟
‏ أجل.‏-

55
00:02:11,756 --> 00:02:14,008
‏هذا يغير من روتين اللعب بعد المدرسة.‏

56
00:02:14,092 --> 00:02:17,262
‏نفعل عادةً عكس ما تريده ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ وهذا ممتع.‏

57
00:02:17,345 --> 00:02:20,974
‏سيبدو كلامي جنونياً
لكن يمكنكما البدء بواجباتكما المنزلية.‏

58
00:02:21,683 --> 00:02:24,602
‏أجل،‏ هذا جنوني يا أبي.‏

59
00:02:24,686 --> 00:02:26,437
‏ليست من واجبات الغد يا صديقي.‏

60
00:02:26,521 --> 00:02:28,523
‏كما أنني لا علم مكان حقيبة ظهري.‏

61
00:02:28,606 --> 00:02:29,983
‏-‏ يا للهول!‏
‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

62
00:02:30,066 --> 00:02:31,860
‏أجل،‏ أراها يا أبي،‏ شكراً.‏

63
00:02:31,943 --> 00:02:34,988
‏يا إلهي!‏ علينا الآن رمي 5 كغ
من لحم الهامبرغر.‏

64
00:02:35,864 --> 00:02:36,781
‏أيمكننا أخذه؟

65
00:02:36,865 --> 00:02:40,326
‏-‏ لماذا تريدين ذلك؟
‏ لا أعرف،‏ أريده فقط.‏-

66
00:02:40,410 --> 00:02:41,578
‏لا أعتقد أن هذا.‏.‏.‏

67
00:02:41,661 --> 00:02:44,539
‏من فضلك،‏ لن نطلب لحماً ف
ي عيد الميلاد هذه السنة.‏

68
00:02:44,622 --> 00:02:47,709
‏ليحصلا عليه يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ليلعبا به.‏

69
00:02:47,792 --> 00:02:50,962
‏حسناً،‏ يجب أن تغسلا يديكما
بعد أن تلعبا به هل هذا مفهوم؟

70
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
‏لأن اللحوم ليست لعبة.‏

71
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
‏سأضعها في حوض الاستحمام.‏ كل شيء هناك للعب.‏

72
00:02:57,093 --> 00:02:59,053
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ هل تجيدين الكلمات صعبة اللفظ؟

73
00:02:59,137 --> 00:03:02,682
‏-‏ هل تتمرنين على التعبير اللفظي؟
‏ ما أزال عالقة في الكلمة الأولى.‏-

74
00:03:02,765 --> 00:03:04,893
‏‏"‏‏‏عشر كلمات معقدة اللفظ‏"‏‏‏

75
00:03:04,976 --> 00:03:07,687
‏هذه ليس في الواقع.‏.‏.‏أتعرفين ماذا؟

76
00:03:07,770 --> 00:03:09,939
‏سأجعل أفضل فرد في المناظرة
يدربك،‏يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏

77
00:03:10,607 --> 00:03:13,193
‏-‏ حسناً.‏
‏ إننا متحمسان،‏ هذا رائع.‏-

78
00:03:13,735 --> 00:03:16,404
‏إننا بحاجة إلى إيجاد الشغف في خطابك.‏

79
00:03:16,487 --> 00:03:18,948
‏-‏ ما الذي يثير شغفكِ؟
‏ أتعني ما يثير حماستي؟-

80
00:03:19,032 --> 00:03:23,244
‏ما الذي يجعلك تنفجرين غضباً؟
فكري بالأشياء التي تجعلك تفقدين صوابك.‏

81
00:03:23,328 --> 00:03:26,581
‏أفكر في إلغاء موعد ‏"‏‏‏فايرفلاي‏"‏‏‏.‏
حاولي التفكير بشيء.‏

82
00:03:27,207 --> 00:03:29,500
‏أعتقد أنني أغضب لأنهم سموها مؤخرة.‏

83
00:03:29,584 --> 00:03:31,461
‏-‏ بينما هي في وسط الجسد.‏
‏ حسناً.‏-

84
00:03:31,544 --> 00:03:34,547
‏أو مثلاً لماذا تأتي حدوات الحصان
بشكل واحد فقط؟

85
00:03:34,631 --> 00:03:36,132
‏لماذا لا يوجد أحذية للأحصنة؟

86
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
‏اعثري على ما يغضبك،‏ هيا.‏

87
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
‏لدي ربع دولار كندي.‏

88
00:03:40,136 --> 00:03:43,723
‏إنه عديم الجدوى إلا إذا ذهبت
إلى كندا لأشتري علكة.‏

89
00:03:43,806 --> 00:03:44,724
‏ستنجحين.‏

90
00:03:45,391 --> 00:03:48,561
‏انظري،‏ نيزك من اللحم.‏
أعتقد أنها مجرد كرة لحم.‏

91
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
‏هذا رائع.‏
ولكن ما رأيك في هذا؟

92
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
‏-‏ يا للروعة.‏
‏ نحتاج إلى صورة.‏-

93
00:03:53,441 --> 00:03:55,109
‏-‏ أحضر هاتف أمي يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏
‏ ذاهب.‏-

94
00:03:55,693 --> 00:03:58,696
‏أحضرته،‏ كل ما عليك فعله
هو سؤالها عن الحساب،‏ ستقول حينها.‏.‏.‏

95
00:03:58,780 --> 00:04:01,491
‏‏"‏‏‏تفضل،‏ يوجد حاسبة على الهاتف.‏
لا تدعني أجري الحساب.‏‏"‏‏‏

96
00:04:01,574 --> 00:04:03,743
‏-‏ رائع.‏
‏ صوريه بمظهر الرقيق.‏-

97
00:04:03,826 --> 00:04:06,412
‏الآن مظهر الأنيق،‏ ثم مظهر الرشيق

98
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
‏انتظر دقيقة.‏

99
00:04:08,206 --> 00:04:10,667
‏-‏ إيقاف الحركة يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏
‏ حسناً،‏ ماذا الآن؟-

100
00:04:10,750 --> 00:04:14,545
‏لا،‏ إذا نقلناه قليلاً والتقطنا صورة أخرى
واستمرينا في القيام بذلك،‏

101
00:04:14,629 --> 00:04:15,797
‏يمكننا صنع فيلم.‏

102
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
‏رجل اللحم.‏

103
00:04:17,173 --> 00:04:19,676
‏يا للروعة،‏ هذا أجمل شيء
قمنا به على الإطلاق.‏

104
00:04:19,759 --> 00:04:23,763
‏حسناً.‏ لنحركه قليلاً،‏
صورة أخرى،‏ ونحركه مجدداً.‏

105
00:04:23,846 --> 00:04:24,973
‏أشعر بالملل الآن.‏

106
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
‏‏"‏‏‏بطولة فريق المناظرة‏"‏‏‏

107
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
‏إذا اعتمدنا النظام المتري
عندما يقول شخص ما،‏

108
00:04:28,768 --> 00:04:31,688
‏‏"‏‏‏طن من الشكر‏"‏‏‏،‏ لن تعلم مقدار شكره بالضبط

109
00:04:31,771 --> 00:04:33,481
‏يا للهول،‏ إنها فاشلة.‏

110
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
‏إنها فاشلة جداً.‏

111
00:04:35,858 --> 00:04:37,986
‏ابحثي عن ‏"‏‏‏الفايرفلاي‏"‏‏‏ خاصتك.‏

112
00:04:38,069 --> 00:04:39,320
‏أعني.‏.‏.‏

113
00:04:39,404 --> 00:04:43,741
‏انظري يا ‏"‏‏‏تاميكا‏"‏‏‏،‏ أستطيع تقبيل مرفقي.‏

114
00:04:43,825 --> 00:04:46,327
‏النظام المتري غبي جداً.‏

115
00:04:46,411 --> 00:04:49,789
‏لدينا غرامات،‏ مثل كلمة غَرامات الضرائب
التي تدفعها جدتي في‏"‏‏‏فلوريدا‏"‏‏‏

116
00:04:49,872 --> 00:04:53,376
‏إذا توجب عليها تعلم الكيلومترات،‏
سوف تضيع ولن تعرف طريق العودة.‏

117
00:04:53,459 --> 00:04:56,754
‏هذه ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏،‏ إننا وتر العالم الحر،‏
و ليس الليتر.‏

118
00:04:56,838 --> 00:04:58,923
‏الولايات المتحدة الأمريكية.‏

119
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
‏معارضة باهرة.‏

120
00:05:02,218 --> 00:05:03,803
‏إنها مذهلة.‏

121
00:05:03,886 --> 00:05:07,181
‏كان من الرائع إظهارك أهمية
قياس النقانق بطول القدم.‏

122
00:05:07,265 --> 00:05:10,476
‏وأن الديدان اللطيفة طولها إنش.‏
بينما الأفاعي السامة طولها متر.‏

123
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
‏كما أنك جميلة جداً.‏

124
00:05:11,978 --> 00:05:14,647
‏-‏ ماذا؟
‏ إنها تمرين للنقاش.‏-

125
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
‏اقتراح،‏ يجب أن نذهب في موعد.‏

126
00:05:17,025 --> 00:05:18,818
‏كوني موافقة وسأكون المعارض.‏ لنبدأ.‏

127
00:05:18,901 --> 00:05:20,695
‏لكن المواعدة ليست قابلة للنقاش.‏

128
00:05:20,778 --> 00:05:21,863
‏كل شيء قابل للمناظرة.‏

129
00:05:21,946 --> 00:05:25,158
‏حسناً،‏ يجب أن نذهب في موعد

130
00:05:25,241 --> 00:05:28,995
‏لأن النقطة الإيجابية أننا نعيش على الأرض.‏

131
00:05:29,078 --> 00:05:30,913
‏نقطة سلبية،‏ يجدني الناس مزعجاً.‏

132
00:05:30,997 --> 00:05:32,957
‏نقطة إيجابية،‏ لا تربطنا صلة قرابة.‏

133
00:05:33,041 --> 00:05:34,709
‏نقطة سلبية،‏ لدي تصفيفة شعر سيئة.‏

134
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
‏نقطة إيجابية،‏ ليس لديك ذيل جرذ وهذا حاسم.‏

135
00:05:37,211 --> 00:05:39,672
‏نقطة سلبية،‏ لدي نوع نادر
من حب الشباب المُعدي.‏

136
00:05:41,007 --> 00:05:43,384
‏نقطة إيجابية،‏ أحتمالية
مهاجمة الدبب لشخصين أقل.‏

137
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
‏حسناً،‏ إنني أستسلم.‏ أعترف بفوزك.‏

138
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
‏يجب أن نذهب في موعد.‏

139
00:05:46,929 --> 00:05:48,639
‏اللعنة،‏ حتى أنني أقنعت نفسي.‏

140
00:05:48,723 --> 00:05:49,766
‏جيدة لهذه الدرجة.‏

141
00:05:49,849 --> 00:05:51,351
‏توصلنا إلى تسوية،‏ لنتصافح.‏

142
00:05:54,604 --> 00:05:59,359
‏غروب الشمس في 6:‏43،‏
سأكون هناك مع منظاري في الساعة 6:‏44.‏

143
00:05:59,442 --> 00:06:03,696
‏لن نتمكن سوى من رؤية مجموعة الدب الأصغر
لكننا سنحظى بمقدار أكبر من المتعة

144
00:06:03,780 --> 00:06:05,448
‏فهمت الأمر،‏ إما أن تذهب أو لا.‏

145
00:06:05,531 --> 00:06:07,367
‏ذهبت في مواعيد سابقة.‏ أعرف كيف تسير.‏

146
00:06:07,450 --> 00:06:08,868
‏لا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ سأذهب بالطبع.‏

147
00:06:08,951 --> 00:06:11,287
‏في الواقع،‏ دعيني أعطيكِ رقم الطوارئ،‏

148
00:06:11,371 --> 00:06:13,998
‏إن لم أذهب،‏ يمكنك اعتباري ميتاً.‏

149
00:06:14,082 --> 00:06:16,501
‏لم أحظَ بهذا التأكيد في موعد سابق.‏

150
00:06:16,584 --> 00:06:18,753
‏أراكِ الليلة،‏ ما لم أراكِ أولاً.‏

151
00:06:18,836 --> 00:06:20,963
‏انتظري،‏ لا تهتمي،‏ هذا لا.‏.‏.‏

152
00:06:24,717 --> 00:06:26,094
‏هل استمتعتما؟

153
00:06:26,177 --> 00:06:28,596
‏إنه أفضل فيلم رأيته للحم راقص.‏

154
00:06:28,679 --> 00:06:31,891
‏ثم يسقط رأسه.‏
أفضل فيلم راقص بعد ‏"‏‏‏ماجيك مايك‏"‏‏‏.‏

155
00:06:31,974 --> 00:06:34,060
‏هذا ما كنتما تفعلانه منذ يومين يا صغيري؟

156
00:06:34,143 --> 00:06:35,353
‏كان لدينا تأخير فني.‏

157
00:06:35,436 --> 00:06:38,272
‏بينما اكتشفنا كيفية حذف
جميع الصور من هاتفك.‏

158
00:06:38,356 --> 00:06:39,190
‏ماذا؟

159
00:06:39,273 --> 00:06:40,983
‏كانت مجرد بعض الصور لأطفالك.‏

160
00:06:41,067 --> 00:06:44,028
‏إنها مجرد البداية للفيلم الذي نرغب بصنعه.‏

161
00:06:44,112 --> 00:06:46,823
‏-‏ بميزانية مناسبة من 50 إلى 60 دولاراً.‏
‏ لا.‏-

162
00:06:46,906 --> 00:06:50,576
‏لقد دونتها لك.‏
قائمة ما نحتاجه وما لا نملكه.‏

163
00:06:50,660 --> 00:06:52,870
‏كل دولار تنفقونه،‏ سوف نحصل عليه من الفيلم.‏

164
00:06:52,954 --> 00:06:55,623
‏خبيرة تدليك،‏ يفضل أن يكون اسمها ‏"‏‏‏بروس‏"‏‏‏.‏

165
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
‏نحتاجها.‏

166
00:06:56,624 --> 00:06:58,751
‏اسمح لي أن أخبرك المزيد عن البطل يا أبي.‏

167
00:06:58,835 --> 00:07:00,002
‏لا داع.‏

168
00:07:00,086 --> 00:07:01,295
‏رجل اللحم هو أحد الناجين

169
00:07:01,379 --> 00:07:05,633
‏ليس خيالياً،‏ إنه رجل ‏"‏‏‏برغر‏"‏‏‏ فخور ومستقل.‏

170
00:07:05,716 --> 00:07:06,968
‏رجل ‏"‏‏‏برغر‏"‏‏‏ اللحم.‏

171
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
‏وعندما يتحدث،‏ يستمع الناس.‏

172
00:07:08,970 --> 00:07:11,597
‏خاصة أطفاله،‏ أطفاله المتحمسين للغاية.‏

173
00:07:11,681 --> 00:07:15,101
‏-‏ هل لرجل اللحم هذا اسم؟
‏ أجل،‏ اسمه ‏"‏‏‏رجل اللحم‏"‏‏‏.‏-

174
00:07:15,184 --> 00:07:16,144
‏-‏ إنه يعجبني.‏
‏ أجل.‏-

175
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
‏لا أعلم،‏ لا أرى ذلك.‏

176
00:07:17,728 --> 00:07:19,981
‏لنتحدث عن صديقته ‏"‏‏‏لورنا‏"‏‏‏
المطبوخة على البخار

177
00:07:20,064 --> 00:07:22,066
‏-‏ ‏"‏‏‏لورنا‏"‏‏‏
‏ إنها العقل المدبر.‏-

178
00:07:22,150 --> 00:07:23,901
‏كما أنها مفتاح النجاح.‏

179
00:07:23,985 --> 00:07:26,112
‏يحطم صوتها الغنائي الماس.‏

180
00:07:26,195 --> 00:07:28,781
‏‏"‏‏‏أحبها‏"‏‏‏

181
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
‏الباب،‏ لا أريد أن أفوّت أي شيء.‏

182
00:07:30,950 --> 00:07:32,243
‏توقفوا عن الحديث.‏

183
00:07:32,869 --> 00:07:36,164
‏صباح الخير يا سيدة ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏.‏
أتيت لاصطحاب ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ في موعد.‏

184
00:07:36,247 --> 00:07:38,875
‏هذا جميل،‏ مع من ستذهب ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ في موعد؟

185
00:07:38,958 --> 00:07:40,042
‏-‏ أنا.‏
‏ حقاً؟-

186
00:07:40,126 --> 00:07:42,378
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏.‏
شارفت على الانتهاء،‏ اصعد.‏

187
00:07:44,005 --> 00:07:46,299
‏سوف يصعد إلى الأعلى!‏ انظروا إلى هذا.‏

188
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
‏مرحباً يا سيد ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏،‏ كيف حال الرياضة؟

189
00:07:50,261 --> 00:07:51,804
‏أعتقد أنها بخير.‏

190
00:07:51,929 --> 00:07:53,598
‏ممتاز.‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

191
00:07:53,681 --> 00:07:56,684
‏-‏ كيف حال دراستكما؟
‏ قام أحدهم بالبحث.‏-

192
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
‏أجل،‏ إنه يعجبني.‏

193
00:07:58,436 --> 00:08:01,189
‏إذاً،‏ يبدو أن ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ هنا.‏

194
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
‏-‏ ما الذي يحدث؟
‏ ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ مفكّر ومكترث.‏-

195
00:08:04,442 --> 00:08:07,820
‏عدا عن افتقاري التام للجاذبية تجاهه،‏
إنه صديق مثالي.‏

196
00:08:07,904 --> 00:08:08,738
‏هل هو كذلك؟

197
00:08:08,821 --> 00:08:11,491
‏في الواقع،‏
إنه مشابه لما يكون عليه الأصدقاء.‏

198
00:08:11,574 --> 00:08:15,369
‏-‏ أعتقد أنك حللت مشكلاتك العاطفية إذاً.‏
‏ أجل.‏-

199
00:08:17,330 --> 00:08:20,124
‏كان ذلك ممتعاً نوعاً ما يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏

200
00:08:20,208 --> 00:08:21,876
‏أعتذر عن إدماني على المنظار

201
00:08:21,959 --> 00:08:25,546
‏لا،‏ لقد أعطيتني نظرة خاطفة قبل عودتنا.‏
فهمت الفكرة،‏ نجوم،‏ أليس كذلك؟

202
00:08:25,630 --> 00:08:26,464
‏نعم،‏ الكواكب.‏

203
00:08:26,547 --> 00:08:28,966
‏وها نحن قرب باب منزلي
بعد 20 دقيقة من مغادرتنا.‏

204
00:08:29,091 --> 00:08:33,012
‏أعلم أن الناس يقبّلون بعضهم
في نهاية الموعد.‏

205
00:08:33,095 --> 00:08:36,641
‏ها نحن ذا في نهاية الموعد،‏
لذلك على الأرجح يجب أن.‏.‏.‏

206
00:08:37,683 --> 00:08:40,436
‏اعتراض،‏ نستعد للمناظرة
باستخدام هذه الأفواه.‏

207
00:08:40,520 --> 00:08:43,731
‏-‏ لا نريد إجهادها،‏ أليس كذاك؟
‏ أحب عندما تناقشينني هكذا.‏-

208
00:08:44,357 --> 00:08:48,069
‏حسناً،‏ من ناحية النوع،‏
إنه برنامج أكشن ومغامرة،‏

209
00:08:48,152 --> 00:08:49,570
‏أزياء ودراما حول هذا الصديق.‏

210
00:08:49,654 --> 00:08:50,571
‏أحب هذا النوع.‏

211
00:08:50,655 --> 00:08:54,450
‏في هذه اللقطة،‏ يصرخ رجل اللحم و‏"‏‏‏لورنا‏"‏‏‏
في شوارع ‏"‏‏‏موسكو‏"‏‏‏.‏

212
00:08:54,534 --> 00:08:58,871
‏يحاولان تجنب عملاء ‏"‏‏‏سي آي أي‏"‏‏‏
يصلان إلى الشخص الذي يثق به،‏ ‏"‏‏‏بوبوف‏"‏‏‏.‏

213
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
‏هل يمكن لأحدكم تحدث لهجة روسية؟

214
00:09:01,123 --> 00:09:02,291
‏-‏ يمكنني ذلك.‏
‏ عصير.‏-

215
00:09:02,375 --> 00:09:03,793
‏جيد جداً.‏

216
00:09:04,252 --> 00:09:05,545
‏-‏ سيفعلها أبي.‏
‏ اللعنة.‏-

217
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
‏التقينا أخيراً،‏ ترجّل يا رجل اللحم.‏

218
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
‏هل يسمع أحدكم ‏"‏‏‏دراكولا‏"‏‏‏؟

219
00:09:10,424 --> 00:09:11,759
‏-‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏
‏ كيف أساعدك؟-

220
00:09:11,842 --> 00:09:13,636
‏هل أنت متأكدة من قول رجل مرتين؟

221
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
‏-‏ هناك كلمتي ‏"‏‏‏ترجّل يا رجل‏"‏‏‏
‏ إنها نقطة مهمة.‏-

222
00:09:16,430 --> 00:09:17,765
‏شكراً،‏ ربما علينا تغييرها.‏

223
00:09:17,848 --> 00:09:20,017
‏التقينا أخيراً،‏ واجهني.‏.‏.‏

224
00:09:20,101 --> 00:09:21,894
‏لنوقفها بما أنك لا تريد قولها.‏

225
00:09:21,978 --> 00:09:23,771
‏سوف يتواصلان بالنظر.‏ هيا بنا.‏

226
00:09:23,854 --> 00:09:24,689
‏نظر؟

227
00:09:24,772 --> 00:09:28,609
‏-‏ حظ موفق،‏ لقد خسرت جملتك.‏
‏ لتستعد الكاميرا،‏ صور.‏-

228
00:09:31,404 --> 00:09:33,406
‏يتبادلان النظرات،‏ توقف.‏

229
00:09:33,489 --> 00:09:34,782
‏سننتقل إلى ‏"‏‏‏القاهرة‏"‏‏‏.‏

230
00:09:35,324 --> 00:09:36,534
‏هل حدائق الحيوان بشرية؟

231
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
‏لا ترغب ‏"‏‏‏الأناكوندا‏"‏‏‏ بالجلوس هناك.‏

232
00:09:38,619 --> 00:09:40,079
‏أجل،‏ أحسنت.‏

233
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
‏وضع الأولاد والبنات في فصول منفصلة

234
00:09:46,627 --> 00:09:48,546
‏هل هذه مدرسة متوسطة أم عصور متوسطة؟

235
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
‏‏"‏‏‏(واغستاف)‏"‏‏‏

236
00:09:49,589 --> 00:09:50,673
‏إنني أواعدها.‏

237
00:09:51,299 --> 00:09:52,550
‏‏"‏‏‏إنه يواعدها‏"‏‏‏

238
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
‏‏"‏‏‏يا للروعة‏"‏‏‏

239
00:09:56,012 --> 00:09:59,265
‏وهذا يا زملائي الأمريكيين،‏
هو السبب في أننا يجب أن نأكل لحم كلاب.‏

240
00:09:59,390 --> 00:10:00,600
‏‏"‏‏‏أخبار مدرسة (واغستاف)‏"‏‏‏

241
00:10:01,267 --> 00:10:02,685
{\an8}‏مرحباً،‏ معكم ‏"‏‏‏جوسلين‏"‏‏‏

242
00:10:02,768 --> 00:10:04,186
{\an8}‏إنني مع السيد ‏"‏‏‏دي سانتوس‏"‏‏‏.‏

243
00:10:04,270 --> 00:10:07,398
{\an8}‏مدرب فريق المناظرة،‏ الذي أعتقد أنه رائع.‏

244
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
{\an8}‏هذا صحيح يا ‏"‏‏‏جوسلين‏"‏‏‏.‏

245
00:10:08,691 --> 00:10:10,985
{\an8}‏سنواجه في عطلة الأسبوع
‏"‏‏‏جزيرة (رأس الملك)‏"‏‏‏

246
00:10:11,068 --> 00:10:12,778
{\an8}‏وإذا فزنا،‏ سنعود حاملين.‏.‏.‏

247
00:10:12,862 --> 00:10:15,239
{\an8}‏الكأس الأولى
في لائحة جوائز مدرسة ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏

248
00:10:15,323 --> 00:10:16,449
{\an8}‏أتقصد صندوق السلاحف؟

249
00:10:16,532 --> 00:10:18,451
{\an8}‏في الواقع،‏ يجب أن تكون لائحة جوائز.‏

250
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
{\an8}‏ولكن هناك سلاحف فيها.‏

251
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
{\an8}‏وهذا الأمر سيتغير.‏

252
00:10:21,829 --> 00:10:24,123
{\an8}‏سوف نعيد الجائزة إلى مكانها الصحيح.‏

253
00:10:24,206 --> 00:10:27,251
{\an8}‏-‏ أين ستعيش السلاحف؟
‏ لا أعرف.‏-

254
00:10:27,335 --> 00:10:29,378
{\an8}‏لا تحولي الحديث حول السلاحف يا ‏"‏‏‏جوسلين‏"‏‏‏.‏

255
00:10:30,046 --> 00:10:33,424
‏حسناً يا رفاق،‏ سيقضي فريق المناظرة
ليلة خارج المنزل.‏

256
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
‏أحضروا أدويتكم،‏ حاميات الأفواه.‏.‏.‏

257
00:10:35,968 --> 00:10:37,094
‏-‏ شرائط الأنف.‏.‏.‏
‏ أجل-

258
00:10:37,178 --> 00:10:38,679
‏-‏ شرائط الأنف
‏ كل ما تحتاجونه-

259
00:10:38,763 --> 00:10:40,890
‏لتحظوا بليلة جيدة،‏ قبل مناظرة قوية.‏

260
00:10:40,973 --> 00:10:42,558
‏لقد تلقينا موضوعنا أيضاً.‏

261
00:10:42,642 --> 00:10:45,144
‏-‏ هل يجب أن يكون الروبوت رئيساً؟
‏ كلاسيكي.‏-

262
00:10:45,227 --> 00:10:46,395
‏المنطق أو العاطفة.‏

263
00:10:46,479 --> 00:10:49,398
‏-‏ جدال المنطق والعاطفة.‏
‏ آمل أن تستعدوا جيداً للمناظرة.‏-

264
00:10:49,482 --> 00:10:51,984
‏بالرغم من وجودكما في مكان واحد لليلة كاملة

265
00:10:52,068 --> 00:10:53,736
‏لا تبالغ بالحديث عن الأمر.‏

266
00:10:53,819 --> 00:10:55,780
‏لن نشبك الشفتين بينما يمكننا شبك اليدين

267
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
‏هذا شريط مناظرة ‏"‏‏‏رأس الملك‏"‏‏‏ ضد ‏"‏‏‏بوغ هاربر‏"‏‏‏

268
00:10:59,450 --> 00:11:03,079
‏لديهم متحدث واحد جيد،‏ ‏"‏‏‏ساشا وايتمان‏"‏‏‏.‏

269
00:11:03,287 --> 00:11:05,790
‏أعرف ‏"‏‏‏ساشا‏"‏‏‏،‏ إنه متحدث سريع ومخادع.‏

270
00:11:05,873 --> 00:11:07,083
‏وضيع وليس لديه رادع!‏

271
00:11:07,166 --> 00:11:09,543
‏يجب أن يكون مخادعاً،‏ لأن فريقه سيء.‏

272
00:11:09,627 --> 00:11:13,005
‏يشعر هذا الشاب بالتوتر سريعاً،‏
يغلق التقويم فم هذه الفتاة.‏

273
00:11:13,089 --> 00:11:15,800
‏هذا الشاب،‏ ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏،‏ من ‏"‏‏‏نيوزيلندا‏"‏‏‏
لايمكن أن يفهمه أحد.‏

274
00:11:15,883 --> 00:11:18,552
‏نقض،‏ أجل،‏ نسميها اعتراضات في بلدتي.‏

275
00:11:19,887 --> 00:11:22,431
‏-‏ هل يمكننا رؤية ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏ مجدداً؟
‏ ‏"‏‏‏اعتراضات‏"‏‏‏.‏-

276
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
‏-‏ أعدها مجدداً.‏
‏ لا أفهم.‏-

277
00:11:24,183 --> 00:11:25,393
‏-‏ ‏"‏‏‏اعتراضات‏"‏‏‏.‏
‏ مجدداً.‏-

278
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
‏-‏ لماذا؟
‏ ‏"‏‏‏اعتراضات‏"‏‏‏-

279
00:11:26,560 --> 00:11:28,771
‏-‏ مرة أخرى،‏ مجدداً.‏
‏ آخر مرة،‏ ماذا؟-

280
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
‏-‏ ‏"‏‏‏اعتراضات‏"‏‏‏.‏
‏ كبر الصورة.‏-

281
00:11:30,314 --> 00:11:31,816
‏-‏ لا يمكنني التكبير.‏
‏ حسّنها.‏-

282
00:11:31,899 --> 00:11:33,442
‏لا يوجد تحسين للصورة.‏

283
00:11:33,526 --> 00:11:35,027
‏-‏ أوقفها.‏
‏ حسناً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

284
00:11:35,111 --> 00:11:37,863
‏لنبدأ التحضير من أجل المناظرة يا صديقتي.‏

285
00:11:37,947 --> 00:11:40,324
‏ماذا؟ صحيح.‏
إننا نتواعد.‏

286
00:11:44,078 --> 00:11:46,914
‏حصل كل شيء بسرعة.‏
إنني متصلة بالأولاد ذوي العنق الطويل،‏

287
00:11:46,997 --> 00:11:48,749
‏واللهجات الفظة أو عوائق الكلام.‏

288
00:11:48,833 --> 00:11:52,002
‏إنها تحب الفتية الصغار صعاب الفهم.‏

289
00:11:52,086 --> 00:11:53,045
‏هذا مقزز.‏

290
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
‏أعلم يا صغيرتي.‏

291
00:11:54,797 --> 00:11:56,424
‏لا،‏ هناك رائحة كريهة حقاً.‏

292
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
‏إنه رجل اللحم،‏ لا يبدو أصغر تحت الأضواء.‏

293
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
‏-‏ يا للهول!‏ يتحول لون اللحم إلى رمادي.‏
‏ تجميل.‏-

294
00:12:03,556 --> 00:12:04,682
‏أفضل ما يمكنني فعله.‏

295
00:12:05,558 --> 00:12:07,935
‏لا يمكنني الانفصال عن ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ قبل المناظرة.‏

296
00:12:08,018 --> 00:12:10,563
‏سوف يكتئب ونخسر.‏
ما سيسبب له الأكتئاب مجدداً.‏

297
00:12:10,646 --> 00:12:12,898
‏تذهبين وتعودين خلال 24 ساعة.‏

298
00:12:12,982 --> 00:12:16,944
‏ثم انفصلي عن ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ بلطافة يوم الاثنين،‏
كما فعلت مع ‏"‏‏‏هوغو‏"‏‏‏.‏

299
00:12:17,027 --> 00:12:19,363
‏غنيتِ أغنية الانفصال له على المجيب الآلي.‏

300
00:12:19,447 --> 00:12:21,198
‏كانت أغنية ‏"‏‏‏راب‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

301
00:12:21,282 --> 00:12:23,159
‏عزيزتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ ركزي على المسابقة فقط.‏

302
00:12:23,242 --> 00:12:26,495
‏لا تنظري إلى ذلك المدعو ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏.‏
تجنبيه تماماً.‏

303
00:12:26,579 --> 00:12:29,331
‏فهمت.‏ تجنب الاختلاط مع ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏.‏

304
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
‏‏"‏‏‏جمع فرق المناظرة‏"‏‏‏

305
00:12:30,416 --> 00:12:32,084
‏حسناً يا رفاق،‏ اجتمعوا.‏

306
00:12:32,168 --> 00:12:34,420
‏ما رأيكم أن نذهب إلى هناك وننظر في وجوههم؟

307
00:12:34,503 --> 00:12:36,881
‏أقصد أن نخيفهم بلطافة.‏

308
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
‏فكرة رائعة يا عزيزي.‏

309
00:12:38,257 --> 00:12:40,843
‏اقتربوا من وجوههم،‏
دعوا فاصلاً صغيراً بينكم.‏

310
00:12:40,926 --> 00:12:43,512
‏أشرب العصير لأنني خارج المدرسة.‏

311
00:12:43,596 --> 00:12:47,308
‏أو على العكس من ذلك،‏ نبقى بعيدين ونتجاهلهم

312
00:12:47,391 --> 00:12:50,519
‏-‏ هذا يفسد مخبئي دائماً.‏
‏ ‏"‏‏‏تينا بلتشر‏"‏‏‏.‏-

313
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
‏سمعت هذا الصوت وعرفت

314
00:12:52,188 --> 00:12:55,524
‏إما أن تكون ‏"‏‏‏تينا بلتشر‏"‏‏‏
أو أتعس الطيور في العالم.‏

315
00:12:55,608 --> 00:12:57,276
‏-‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏ساشا‏"‏‏‏.‏
‏ مرحباً.‏-

316
00:12:57,359 --> 00:12:58,194
‏مرحباً.‏

317
00:12:58,277 --> 00:13:00,112
‏أقرب،‏ أكثر رعباً.‏

318
00:13:01,113 --> 00:13:04,825
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ يبدو أنك رأيت ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏
طالب التبادل لدينا من مكان ما.‏

319
00:13:04,909 --> 00:13:06,118
‏-‏ ‏"‏‏‏نيوزيلندا‏"‏‏‏.‏
‏ صحيح.‏-

320
00:13:06,202 --> 00:13:09,079
‏إنها بعيدة لدرجة أن حفل بلوغ ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏
كان على الطائرة.‏

321
00:13:09,163 --> 00:13:11,749
‏صحيح،‏ لدي بعض الشعر الزائد.‏

322
00:13:11,832 --> 00:13:12,708
‏بعضها على صدري.‏

323
00:13:12,792 --> 00:13:15,711
‏-‏ هناك واحدة جديدة،‏ هل تريدين منها؟
‏ شعر صدرك؟-

324
00:13:15,795 --> 00:13:18,214
‏إنها تزال بهذه الطريقة.‏
هل تريدين أن أزيل واحدة؟

325
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
‏أجل،‏ أعني لا.‏

326
00:13:20,633 --> 00:13:22,259
‏-‏ هل تريد واحدة يا‏"‏‏‏ساشا‏"‏‏‏؟
‏ أجل.‏-

327
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
‏لا مشكلة،‏ تفضل.‏

328
00:13:23,594 --> 00:13:24,970
‏-‏ أفضل ما لدي.‏
‏ لا مشكلة.‏-

329
00:13:25,054 --> 00:13:26,972
‏هذا ما تقوله حين لا توجد أي مشكلة.‏

330
00:13:27,056 --> 00:13:29,975
‏ماذا تقول حين توجد مشكلة؟
تقول مشكلات،‏ صحيح يا ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏؟

331
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
‏اجتماع ‏"‏‏‏رأس الملك‏"‏‏‏

332
00:13:32,061 --> 00:13:36,023
‏تينا غريبة الأطوار مع ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏.‏
أدعو بصوت مسموع.‏

333
00:13:36,106 --> 00:13:38,859
‏ستكون شريكي غداً يا ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏،‏
ضد ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

334
00:13:38,943 --> 00:13:40,361
‏-‏ ‏"‏‏‏بريندا‏"‏‏‏،‏ احتياط.‏
‏ لكن.‏.‏.‏-

335
00:13:40,444 --> 00:13:41,612
‏اصمت يا ‏"‏‏‏بريندا‏"‏‏‏.‏

336
00:13:41,695 --> 00:13:44,657
‏-‏ سنحصل على حلوى المناظرة.‏
‏ لست متحدثاً جيداً.‏-

337
00:13:44,740 --> 00:13:45,574
‏كن نفسك فقط.‏

338
00:13:45,658 --> 00:13:48,577
‏إن تمكنت من إيجاد طريقة لخلع قميصك
أثناء المناظرة،‏ افعلها.‏

339
00:13:48,661 --> 00:13:50,204
‏-‏ أستخدم ذراعاي فقط.‏
‏ ممتع.‏-

340
00:13:50,287 --> 00:13:51,664
‏سأذهب للتحضير للمناظرة.‏

341
00:13:51,747 --> 00:13:54,166
‏أعتقد أن ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏ سيستعد للسباحة

342
00:13:54,250 --> 00:13:56,919
‏أمام نافذة الفندق تماماً
لتصفية ذهنه.‏

343
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
‏سأذهب لارتداء سروالي إذاً.‏
أظن أنكم تسمونه ملابس سباحة

344
00:13:59,797 --> 00:14:00,631
‏لا يهم،‏ الوداع.‏

345
00:14:03,217 --> 00:14:05,886
‏كانت تلك الموجة عالية،‏ كدت أفقد سروالي.‏

346
00:14:05,970 --> 00:14:07,179
‏كدت أن أصبح عارياً.‏

347
00:14:11,308 --> 00:14:13,936
‏-‏ مرحباً.‏
‏ يبدو الغروب هنا رائعاً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

348
00:14:14,019 --> 00:14:17,606
‏هل تحتاج مساعدة بشأن المنشفة يا ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏؟
ألن يساعد أحد ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏؟

349
00:14:17,690 --> 00:14:20,317
‏حقاً؟ الأمر بسيط.‏
إنه مبلل،‏ جففه.‏

350
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
‏أعرف ما تحاول فعله.‏
لن تتمكن من إنزالي إلى الشاطئ.‏

351
00:14:24,613 --> 00:14:26,782
‏أتصل مجدداً بهذه السرعة لأخبرك.‏.‏.‏

352
00:14:26,866 --> 00:14:29,702
‏بأن ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏ يبدو ساحراً للغاية الآن.‏

353
00:14:29,785 --> 00:14:32,121
‏إنه محط الأنظار،‏ لكنه يشعر بالوحدة.‏

354
00:14:32,204 --> 00:14:34,206
‏-‏ لا أحد يفهمه.‏
‏ انتهينا.‏-

355
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
‏لا،‏ سحب أحدهم إنذار الحريق.‏

356
00:14:38,043 --> 00:14:40,212
‏لينزل الجميع إلى الشاطئ الجميل.‏

357
00:14:42,006 --> 00:14:44,258
‏-‏ لا،‏
‏ أصبح أفضل.‏-

358
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
‏لا،‏ أصبح أفضل.‏

359
00:14:46,135 --> 00:14:47,678
‏أصبح رجل اللحم بحال مزرية.‏

360
00:14:47,761 --> 00:14:50,514
‏لا أعتقد أن المشاهد الرومنسية
ستكون قابلة للتصديق.‏

361
00:14:50,598 --> 00:14:52,224
‏لن تقبل ‏"‏‏‏لورنا‏"‏‏‏ هذا اللحم العفن.‏

362
00:14:52,308 --> 00:14:56,061
‏أصبح الوقت متأخراً للحديث
عما لن تفعله ‏"‏‏‏لورنا‏"‏‏‏.‏

363
00:14:56,145 --> 00:14:59,607
‏انظري،‏ سأفسد بعض اللحم لصنع رجل لحم جديد.‏

364
00:14:59,690 --> 00:15:02,610
‏هل تقصد إعادة تشكيله؟
لكنه رافقنا منذ البداية.‏

365
00:15:02,693 --> 00:15:04,153
‏إنه يعرف النص.‏

366
00:15:04,236 --> 00:15:05,571
‏إنه مجرد قطعة من اللحم.‏

367
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
‏مجرد قطعة من اللحم!‏

368
00:15:07,698 --> 00:15:10,326
‏-‏ إنه لحم خام يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏
‏ أجل،‏ اسمع نفسك.‏-

369
00:15:10,409 --> 00:15:12,661
‏حسناً،‏ المعذرة،‏ رجل اللحم.‏

370
00:15:12,745 --> 00:15:14,163
‏لا بأس بذلك.‏

371
00:15:14,830 --> 00:15:17,166
‏إنذار كاذب،‏ يمكن للجميع العودة.‏

372
00:15:17,249 --> 00:15:19,793
‏ربما إنها مزحة،‏ مزحة فائقة الروعة.‏

373
00:15:19,877 --> 00:15:20,794
‏سوف أدخل.‏

374
00:15:20,878 --> 00:15:23,923
‏يجب أن أذهب للعثور على سلك
من أجل آلة التنفس أثناء النوم.‏

375
00:15:24,006 --> 00:15:25,382
‏أجل،‏ سأدخل أيضاً.‏

376
00:15:25,466 --> 00:15:27,551
‏انظروا إلى ذلك.‏
اصطدمتما ببعضكما البعض.‏

377
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
‏سأذهب إلى الداخل،‏ إلى اللقاء.‏

378
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
‏مرحباً.‏ لم أرَك هناك.‏

379
00:15:31,013 --> 00:15:32,431
‏لقد عضني سلطعون.‏

380
00:15:33,515 --> 00:15:36,185
‏هذا لطيف،‏ لنشاهد المناظر الطبيعية.‏

381
00:15:36,268 --> 00:15:38,979
‏-‏ تبدو الأضواء جميلة على الماء،‏ صحيح؟
‏ أجل.‏-

382
00:15:39,063 --> 00:15:41,315
‏لا نقول:‏ ‏"‏‏‏أطفئ الضوء‏"‏‏‏ في ‏"‏‏‏نيوزيلندا‏"‏‏‏.‏

383
00:15:41,398 --> 00:15:44,109
‏-‏ بل نقول:‏ ‏"‏‏‏أشعل الظلام‏"‏‏‏.‏
‏ يا لك من لعين!‏-

384
00:15:45,527 --> 00:15:46,654
‏عليّ الذهاب.‏

385
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
‏مهلاً،‏ يجب أن أتحقق من شيء.‏

386
00:15:49,657 --> 00:15:50,866
‏أجل،‏ كنت على حق.‏

387
00:15:52,159 --> 00:15:54,286
‏-‏ لا تقلقي.‏
‏ بل أقلق.‏-

388
00:15:59,750 --> 00:16:02,044
{\an8}‏هل قمت بتمارين اللسان الليلة الماضية؟

389
00:16:02,127 --> 00:16:06,507
{\an8}‏ماذا؟ لا،‏ كانت مجرد نقرة صغيرة.‏
أقصد أجل،‏ إنه رشيق.‏

390
00:16:06,590 --> 00:16:09,134
‏يا للهول!‏ لدينا ذُباب.‏
إنه مثير للاشمئزاز.‏

391
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
‏أعتقد أنني ابتلعت واحدة.‏

392
00:16:12,429 --> 00:16:14,431
‏إنها تطير مجدداً.‏

393
00:16:14,515 --> 00:16:15,975
‏علينا تغليف هذا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

394
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
‏أعلم هذا،‏ لدي خاتمة جيدة،‏ حسناً؟

395
00:16:18,018 --> 00:16:20,104
‏بدلاً من المشاهد الـ15 الأخيرة،‏

396
00:16:20,187 --> 00:16:23,774
{\an8}‏نفجر رجل اللحم عن طريق المفرقعات النارية
التي حصلت عليها من ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

397
00:16:23,857 --> 00:16:25,693
{\an8}‏يتلاشى أخيراً،‏ وتظهر لائحة الشكر.‏

398
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
‏كان يبحث عن القنبلة طوال الوقت،‏
وهي موجودة بداخله.‏

399
00:16:28,946 --> 00:16:30,864
‏هذا جنون،‏ سوف يتطاير اللحم في كل مكان.‏

400
00:16:30,948 --> 00:16:32,950
‏لا تعطِ مفرقعات للأطفال يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

401
00:16:33,033 --> 00:16:37,830
‏أفضل أن أكون رجل الحلول يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
لا الرجل الغير قادر على فعل شيء.‏

402
00:16:37,913 --> 00:16:40,457
‏هناك أمر رائع في هذه القصة.‏

403
00:16:40,541 --> 00:16:43,252
‏-‏ أقترح أن علينا فعلها.‏
‏ إنني أقترح ألا تفعلوها.‏-

404
00:16:44,420 --> 00:16:45,337
‏‏"‏‏‏هوغو‏"‏‏‏

405
00:16:45,421 --> 00:16:47,256
‏-‏ و‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏
‏ و‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏،‏ المعذرة يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏-

406
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
‏أتيت لإجراء تفتيش صحي مفاجئ.‏

407
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
‏توقعت رؤية بعض التجاوزات.‏

408
00:16:52,553 --> 00:16:55,222
‏لكنني لم أتوقع
أنكم ستفجرون اللحوم المتعفنة

409
00:16:55,305 --> 00:16:56,515
‏في جميع أنحاء المطعم.‏

410
00:16:56,598 --> 00:16:58,392
‏لكننا بحاجة إلى نهاية لفيلمنا.‏

411
00:16:58,475 --> 00:17:00,477
‏في الواقع لا يهمني.‏
فيلم!‏

412
00:17:00,644 --> 00:17:01,478
{\an8}‏‏"‏‏‏لجنة التحكيم‏"‏‏‏

413
00:17:01,562 --> 00:17:02,980
{\an8}‏هل يصبح الروبوت رئيساً؟

414
00:17:03,063 --> 00:17:06,150
{\an8}‏ستعطي ‏"‏‏‏تينا بلتشر‏"‏‏‏
من مدرسة ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ السلبية الأولى.‏

415
00:17:07,317 --> 00:17:08,360
{\an8}‏‏"‏‏‏جزيرة (رأس الملك)‏"‏‏‏

416
00:17:10,571 --> 00:17:14,825
‏لا ينبغي أن يكون لدينا رئيس روبوت لقبلة.‏.‏.‏

417
00:17:14,908 --> 00:17:19,830
‏أقصد بسبب أنه لن يعانق
أقصد لن يكون حاذق

418
00:17:19,913 --> 00:17:22,624
‏بكلمات الرئيس ‏"‏‏‏أبراهام دنكن‏"‏‏‏.‏.‏.‏

419
00:17:22,708 --> 00:17:24,334
‏أقصد ‏"‏‏‏دنكن لينكولن‏"‏‏‏

420
00:17:24,418 --> 00:17:26,962
‏أقصد،‏ تباً،‏ قبلت ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏ ليلة البارحة.‏

421
00:17:27,046 --> 00:17:29,631
{\an8}‏-‏ لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً.‏
‏ أجل،‏ إنه صحيح.‏-

422
00:17:29,715 --> 00:17:30,966
{\an8}‏إنني آسفة يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏.‏

423
00:17:31,050 --> 00:17:34,678
{\an8}‏تستخدمين أول رد سلبي
لتخبرينني أنك قبلت ‏"‏‏‏دنكن‏"‏‏‏!‏

424
00:17:34,762 --> 00:17:36,555
‏والانفصال عنك.‏

425
00:17:36,638 --> 00:17:37,806
‏والانفصال عني!‏؟

426
00:17:38,891 --> 00:17:40,726
‏انتهينا.‏

427
00:17:40,809 --> 00:17:43,437
‏يمكنك المناظرة بما لا تؤمن به.‏

428
00:17:43,520 --> 00:17:45,272
‏لكن لا يمكنك مواعدة من لا تريده.‏

429
00:17:45,355 --> 00:17:47,524
‏على أي حال،‏ الرئيس الروبوت.‏.‏.‏

430
00:17:47,608 --> 00:17:48,984
‏انتهى الوقت.‏

431
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
‏أحب التقبيل،‏ أتعلمون؟

432
00:17:51,195 --> 00:17:52,571
‏دائماً ما أحرص على التقبيل.‏

433
00:17:52,654 --> 00:17:54,198
‏هل يجب أن أتحدث عن الروبوت؟

434
00:17:54,281 --> 00:17:56,909
‏يمكن أن يتحول الروبوت ‏"‏‏‏بريزي‏"‏‏‏ إلى طائرة.‏

435
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
‏لا حاجة لسلاح الجو.‏ إنه سلاح الجو الأول.‏

436
00:17:59,870 --> 00:18:03,248
‏هل تعرفون كم سأستغرق من الوقت
لإيجاد صديقة أخرى؟

437
00:18:07,878 --> 00:18:09,296
‏حسناً،‏ ماذا عن هذا؟

438
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
‏بدلاً من تفجير رجل اللحم.‏
يقود سيارته بعيداً.‏

439
00:18:12,591 --> 00:18:15,219
‏وحينها يدرك الناس أنهم لن يروه مجدداً.‏

440
00:18:15,302 --> 00:18:16,637
‏هذه نهاية رهيبة.‏

441
00:18:16,720 --> 00:18:18,305
‏هكذا انتهى فيلم ‏"‏‏‏درايف‏"‏‏‏.‏

442
00:18:18,388 --> 00:18:19,848
‏-‏ بكى ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏
‏ بكيت فعلاً.‏-

443
00:18:19,932 --> 00:18:23,685
‏لا،‏الانفجار هو النهاية الوحيدة ذات المغزى.‏

444
00:18:23,769 --> 00:18:25,354
‏تموت كما حييت.‏

445
00:18:25,437 --> 00:18:28,148
‏‏"‏‏‏سكارفيس‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏إيزي رايدر‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏بوتش‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏سندانس‏"‏‏‏.‏

446
00:18:28,232 --> 00:18:31,360
‏‏"‏‏‏جورج الفضولي‏"‏‏‏،‏ كان فضولياً جداً.‏

447
00:18:31,443 --> 00:18:33,695
‏حسناً،‏ لا بأس.‏
لكن عليكم التنظيف بجد بعدها.‏

448
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
‏كما تكتبون اسمي في لائحة الشكر.‏
وأحصل على حقيبة نقود.‏

449
00:18:36,824 --> 00:18:39,493
‏-‏ ها نحن نقوم بذلك.‏
‏ فجر تلك اللحوم الجميلة.‏-

450
00:18:39,576 --> 00:18:41,328
‏ليخرج الجميع هواتفهم.‏

451
00:18:41,411 --> 00:18:44,331
‏نريد زوايا تصوير متعددة.‏
حسناً يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ لنجهز المفرقعات.‏

452
00:18:44,414 --> 00:18:47,251
‏-‏ ‏"‏‏‏روجر‏"‏‏‏.‏
‏ سنصور هذا المشهد مرة واحدة.‏-

453
00:18:47,334 --> 00:18:48,544
‏لتجهز الكاميرا.‏

454
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
‏ربما كان ذلك خاطئاً.‏

455
00:18:59,721 --> 00:19:02,015
‏هناك لحم عفن في مقبس سماعة الرأس خاصتي.‏

456
00:19:02,099 --> 00:19:02,975
‏يستحق هذا العناء.‏

457
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
‏هل يجب أن يكون الروبوت رئيساً؟

458
00:19:05,686 --> 00:19:08,063
‏الرأس أو القلب؟ المنطق أو العاطفة؟

459
00:19:08,147 --> 00:19:11,024
{\an8}‏انظروا إلى فريق ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ شاهدوا مشاعرهم.‏

460
00:19:11,108 --> 00:19:12,985
‏لنترك العواطف في مكانها الصحيح.‏

461
00:19:13,068 --> 00:19:15,362
‏في عروض ‏"‏‏‏برودواي‏"‏‏‏ التي يمولها عمي.‏

462
00:19:15,445 --> 00:19:18,448
‏ليس لدى الروبوتات عواطف.‏ سيبقوننا آمنين.‏

463
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
‏هل يجب أن يكون الروبوت رئيساً؟

464
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
‏بالطبع.‏

465
00:19:22,911 --> 00:19:24,204
‏أنجزت الأمر،‏ سوف نفوز.‏

466
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
{\an8}‏لتعود ‏"‏‏‏تينا بلتشر‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏

467
00:19:28,333 --> 00:19:31,712
{\an8}‏أعلم أنني أضعت وقت المناظرة للانفصال عنك.‏

468
00:19:31,795 --> 00:19:35,924
{\an8}‏لكنك لا زلت شريكي،‏ ويمكننا الفوز بالمناظرة

469
00:19:36,758 --> 00:19:38,969
‏لنتحدث عمّا يسمى المنطق.‏

470
00:19:39,052 --> 00:19:42,639
‏بدأت مواعدة ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏
لأنه بدا أمراً منطقياً ومضموناً

471
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
‏لكنه ليس من نوع الشبان المفضل.‏

472
00:19:44,349 --> 00:19:45,726
‏المعذرة يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏

473
00:19:45,809 --> 00:19:47,895
‏ولكن،‏ كان القرار خاطئاً.‏

474
00:19:47,978 --> 00:19:51,356
‏كنت أستخدم عقلي لفعل شيء
لا يمكن التعامل معه بالمنطق فقط.‏

475
00:19:51,440 --> 00:19:54,443
‏يحتاج الدماغ إلى القلب
كما يحتاج القلب إلى الدماغ.‏

476
00:19:54,526 --> 00:19:56,528
‏أريد رئيساً يملك كليهما.‏

477
00:19:56,612 --> 00:20:00,282
‏أريد رئيساً لديه مشاعراً وجسداً كاملاً.‏
ذكراً كان أم أنثى.‏

478
00:20:00,365 --> 00:20:01,700
‏أريد رئيساً بشرياً.‏

479
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
{\an8}‏حماقة.‏

480
00:20:04,203 --> 00:20:05,871
{\an8}‏إنها لا تزال مذهلة.‏

481
00:20:07,164 --> 00:20:10,125
{\an8}‏-‏ الفائز هو ‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏.‏
‏ يا للروعة!‏ لقد فزنا.‏-

482
00:20:10,209 --> 00:20:12,127
‏يقصدنا نحن،‏ ألم نفز؟

483
00:20:12,211 --> 00:20:13,670
‏متى ستعود إلى ‏"‏‏‏نيوزيلندا‏"‏‏‏؟

484
00:20:13,754 --> 00:20:16,089
‏-‏ أعيش هنا الآن،‏ لقد انتقلت.‏
‏ غير مرحب بك.‏-

485
00:20:16,173 --> 00:20:17,216
‏هذا ليس صحيحاً.‏

486
00:20:17,591 --> 00:20:19,092
‏أعتذر عن كل شيء يا ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏.‏

487
00:20:19,176 --> 00:20:21,511
‏لا بأس،‏ قمت بعمل رائع.‏

488
00:20:21,595 --> 00:20:24,514
‏لم أفكر بالخروج في موعد
قبل المدرسة الثانوية.‏

489
00:20:24,598 --> 00:20:26,850
‏لذا فإنني متقدم على معايير ‏"‏‏‏هابر‏"‏‏‏.‏

490
00:20:26,934 --> 00:20:29,811
‏لا بد من وجود شخص مناسب لك.‏
وهذا الأمر ليس للنقاش.‏

491
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
‏تلخيص رائع.‏

492
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
{\an8}‏‏"‏‏‏انتبه يا رجل اللحم،‏ قد يكون فخاً‏"‏‏‏

493
00:20:35,108 --> 00:20:37,569
‏‏"‏‏‏لا تقلق،‏ سنلتقي مجدداً‏"‏‏‏

494
00:20:37,653 --> 00:20:40,030
‏انفصلت عن ‏"‏‏‏هنري‏"‏‏‏ المسكين إذاً.‏

495
00:20:40,113 --> 00:20:42,616
‏أجل،‏ أعتقد أنه ليس بإمكان أحد
إقناع نفسه بالحب.‏

496
00:20:42,699 --> 00:20:45,661
‏يمكنني إقناع نفسي بأي شيء.‏
أحب السلطة الآن.‏

497
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
‏ها هي النهاية الرائعة.‏

498
00:20:48,038 --> 00:20:49,873
‏-‏ إنها جميلة
‏ أجل.‏-

499
00:20:49,957 --> 00:20:53,001
‏لقد تأثرت برجل اللحم يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

500
00:20:53,085 --> 00:20:56,171
‏-‏ أعتقد أنه فيلم جيد يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏
‏ يعتقد الجميع ذلك.‏-

501
00:20:56,255 --> 00:20:57,130
‏إنه أفضل فيلم.‏

502
00:20:57,214 --> 00:20:59,174
‏هناك لحم قديم في أذنك يا أمي.‏

503
00:20:59,258 --> 00:21:00,842
‏هذا قابل للجمع.‏ احتفظي به.‏

504
00:21:05,055 --> 00:21:05,973
‏‏"‏‏‏رجل اللحم‏"‏‏‏

505
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
‏‏"‏‏‏هل لرجل اللحم هذا اسم؟‏"‏‏‏

506
00:21:11,603 --> 00:21:13,355
‏‏"‏‏‏أجل.‏ إنه (رجل اللحم)‏"‏‏‏

507
00:21:13,438 --> 00:21:14,398
‏‏"‏‏‏رجل اللحم‏"‏‏‏

508
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
‏‏"‏‏‏أحب هذا.‏‏"‏‏‏

509
00:21:16,400 --> 00:21:17,776
‏‏"‏‏‏مجرد قطعة من اللحم‏"‏‏‏

510
00:21:17,859 --> 00:21:19,569
‏‏"‏‏‏رجل اللحم‏"‏‏‏

511
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
‏‏"‏‏‏يا للروعة‏"‏‏‏

512
00:21:21,822 --> 00:21:25,117
‏‏"‏‏‏رجل اللحم هو أحد الناجين.‏
لا،‏ إنه ليس خيالي.‏‏"‏‏‏

513
00:21:25,200 --> 00:21:27,995
‏إنه مجرد رجل ‏"‏‏‏برجر‏"‏‏‏ فخور ومستقل.‏

514
00:21:28,078 --> 00:21:29,830
‏‏"‏‏‏وعندما يتحدث،‏ يستمع الناس.‏‏"‏‏‏

515
00:21:29,913 --> 00:21:30,872
‏‏"‏‏‏رجل اللحم‏"‏‏‏

