﻿1
00:00:08,008 --> 00:00:09,342
‏‏"‏‏‏بيت جنازتك ومحرقة جثثك‏"‏‏‏

2
00:00:09,426 --> 00:00:10,510
‏‏"‏‏‏خياطة‏"‏‏‏ لوازم التطريز

3
00:00:10,593 --> 00:00:12,345
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,596
‏‏"‏‏‏الافتتاح الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:13,680 --> 00:00:15,223
{\an8}‏‏"‏‏‏أرى (لندن) أرى مكافحة نمل‏"‏‏‏

6
00:00:15,306 --> 00:00:16,641
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثالث‏"‏‏‏

7
00:00:16,933 --> 00:00:19,227
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الرابع‏"‏‏‏

8
00:00:20,812 --> 00:00:22,731
{\an8}‏-‏ أنا أتألم.‏
‏ ماذا حدث؟-

9
00:00:22,814 --> 00:00:26,609
{\an8}‏ظننت أنه لدي حبة كاجو في جيبي
وبحثت عنها لمدة 10 دقائق

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,738
{\an8}‏-‏ يا أولاد عودوا إلى العمل رجاءً؟
‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ مصاب.‏-

11
00:00:29,821 --> 00:00:32,323
{\an8}‏-‏ مرحباً.‏
‏ ماذا تريد يا ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏؟-

12
00:00:32,407 --> 00:00:35,243
{\an8}‏-‏ أتلاحظون شيئاً مختلفاً بي؟
‏ لا شكراً لك.‏-

13
00:00:36,661 --> 00:00:39,748
{\an8}‏حصلت على السمرة.‏
عدت للتو من أسبوع في ‏"‏‏‏الباهاما‏"‏‏‏.‏

14
00:00:39,831 --> 00:00:43,418
{\an8}‏مرحنا كثيراً.‏ ما عدا أن ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏
نسي استخدام واقي شمس.‏

15
00:00:43,501 --> 00:00:46,254
{\an8}‏والآن أصبح يشبه ذنب الكلب.‏

16
00:00:46,337 --> 00:00:49,674
{\an8}‏-‏ لدينا الكثير من المال الآن.‏
‏ لا يهمني.‏ غادر رجاءً.‏-

17
00:00:49,758 --> 00:00:51,468
{\an8}‏أنت حقاً تقوم بكل شيء بشكل خاطئ.‏

18
00:00:51,551 --> 00:00:54,304
{\an8}‏تنفق كثيراً على المكونات.‏
ولا تضع أسعاراً مناسبة للطعام.‏

19
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
{\an8}‏ليس لديك كاريوكي.‏

20
00:00:55,805 --> 00:00:57,849
{\an8}‏-‏ ولديه كنزة بقبة مدورة.‏
‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

21
00:00:57,932 --> 00:01:01,936
{\an8}‏على سبيل المثال،‏ المزود الجديد للحوم.‏
يساعدني بتوفير ما يقارب ألف دولار شهرياً.‏

22
00:01:02,020 --> 00:01:04,439
{\an8}‏-‏ ماذا؟ حقاً؟
‏ أجل،‏ ‏"‏‏‏جاك كونواي‏"‏‏‏.‏-

23
00:01:04,522 --> 00:01:07,317
{\an8}‏أدعوه ‏"‏‏‏(جاك) يوفر عليّ الكثير
من المال (كونواي)‏"‏‏‏

24
00:01:07,400 --> 00:01:10,653
{\an8}‏عليّ الذهاب.‏
أريد أن أتباهى بسمرتي للمزيد من الناس.‏

25
00:01:10,737 --> 00:01:12,030
{\an8}‏انظري إلى هذا.‏

26
00:01:12,739 --> 00:01:16,659
{\an8}‏مغزل جديد،‏ قش،‏ ورق حمام.‏

27
00:01:16,743 --> 00:01:18,953
{\an8}‏ربما وجب علينا اقتناؤهم منذ زمن طويل.‏

28
00:01:19,037 --> 00:01:21,873
{\an8}‏قائمة التسوق الخاصة بنا طويلة هذا الشهر.‏

29
00:01:21,956 --> 00:01:24,667
{\an8}‏إن أردنا توفير المال،‏ لمَ لا نتصل
برجل اللحوم ذاك؟

30
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
{\an8}‏ماذا كان اسمه؟ ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ شيئاً ما؟

31
00:01:26,586 --> 00:01:29,297
‏لدينا بالفعل رجل لحوم.‏
نتعامل معه منذ سنين ‏"‏‏‏ديمتري‏"‏‏‏.‏

32
00:01:29,380 --> 00:01:32,133
‏لكن يبدو أن الرجل الآخر يمكنه مساعدتنا.‏

33
00:01:32,217 --> 00:01:33,676
‏إنها مجرد مكالمة هاتفية.‏

34
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
‏-‏ أجل مجرد مكالمة هاتفية.‏
‏ مجرد مكالمة.‏-

35
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
‏إنها مكالمة هاتفية.‏

36
00:01:37,555 --> 00:01:39,557
‏-‏ سعيد أنك اتصلت.‏
‏ والآن أنت هنا.‏-

37
00:01:39,641 --> 00:01:42,560
‏والآن أنا هنا.‏ متأكد أنه بإمكاني
توفير بعض المال عليكم.‏

38
00:01:42,644 --> 00:01:45,939
‏نشتري فقط أفضل المنتجات،‏ لذا لا أعلم إن.‏.‏.‏

39
00:01:46,022 --> 00:01:47,524
‏-‏ 400 دولار.‏
‏ ماذا؟-

40
00:01:47,607 --> 00:01:49,442
‏بناءً على ما قلته لي على الهاتف،‏

41
00:01:49,526 --> 00:01:53,738
‏أراهن أنني أستطيع توفير 400 دولار لك
في الشهر بنفس الجودة.‏

42
00:01:53,822 --> 00:01:56,950
‏400 دولار؟ هذا أشبه بـ500 دولار.‏

43
00:01:57,033 --> 00:01:59,744
‏-‏ أيبدو هذا جيداً بالنسبة لك؟
‏ يبدو جيداً بالنسبة لي.‏-

44
00:01:59,828 --> 00:02:01,871
‏لأكون صريحاً،‏ يبدو جيداً بما يثير الشك.‏

45
00:02:01,955 --> 00:02:05,917
‏لدي علاقات مع العديد من مزارع مواشي صغيرة
في ‏"‏‏‏فيرمونت‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏أوهايو‏"‏‏‏.‏

46
00:02:06,000 --> 00:02:10,004
‏أشتري منهم بأسعار جيدة،‏
ويمكنني مساعدتك بهذه الطريقة.‏

47
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
‏‏"‏‏‏فيرمونت‏"‏‏‏ جميلة.‏

48
00:02:12,257 --> 00:02:16,344
‏إذا اشتريت مني،‏
قد اصطحبك هناك يوماً ما.‏

49
00:02:16,469 --> 00:02:18,388
‏إنها جميلة.‏ تحب الأبقار الموت هناك.‏

50
00:02:18,471 --> 00:02:20,348
‏أريد رؤيتها.‏

51
00:02:20,431 --> 00:02:24,811
‏أخشى أن يكون أي شخص
يعمل مع ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏.‏.‏.‏

52
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
‏فظيعاً؟

53
00:02:27,021 --> 00:02:28,690
‏-‏ لا أقصد الإهانة.‏
‏ لا تقلق.‏-

54
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
‏ذاك الرجل.‏أفهم ما تعنيه تماماً.‏

55
00:02:31,609 --> 00:02:34,237
‏لنقل فقط أنه أحمق.‏

56
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
‏لكن يعرف اختيار موزعي اللحوم خاصته جيداً.‏

57
00:02:36,531 --> 00:02:37,991
‏-‏ والسراويل.‏
‏ ماذا؟-

58
00:02:38,074 --> 00:02:40,577
‏لديه سراويل جميلة.‏ ظننتك قلت ذلك.‏

59
00:02:40,660 --> 00:02:43,663
‏لم أقل ذلك مطلقاً يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏

60
00:02:43,746 --> 00:02:46,416
‏لمَ لا تشتريان صندوقاً صغيراً
مني اليوم يا أصدقائي،‏

61
00:02:46,499 --> 00:02:50,503
‏فلنعتبرها عينة،‏ مقبلات صغيرة لتجرباها؟

62
00:02:50,587 --> 00:02:54,132
‏سترون إنها بنفس الجودة الرائعة بسعر أقل.‏

63
00:02:54,215 --> 00:02:58,678
‏-‏ ‏"‏‏‏نفس الجودة الرائعة بسعر أقل‏"‏‏‏.‏
‏ نفس الـ‏"‏‏‏ج‏"‏‏‏ الرائعة بـ‏"‏‏‏س‏"‏‏‏ أقل.‏-

64
00:02:58,761 --> 00:03:00,430
‏حديث أعمال.‏

65
00:03:00,680 --> 00:03:02,390
{\an8}‏‏"‏‏‏اليوم التالي‏"‏‏‏

66
00:03:02,640 --> 00:03:05,185
‏هذا اللحم ليس رائعاً.‏

67
00:03:05,268 --> 00:03:07,228
‏-‏ ما رأيك يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟
‏ طعمه جيد.‏-

68
00:03:08,229 --> 00:03:11,107
‏حقاً؟ ألا تظن أن طعمه غريب؟

69
00:03:11,524 --> 00:03:15,904
‏لا أعلم.‏ ربما إن صنعت لي شطيرة أخرى سأعرف.‏
أو ربما أكثر من واحدة.‏

70
00:03:15,987 --> 00:03:17,822
‏لا أعتقد أن هذا سيفلح.‏

71
00:03:17,906 --> 00:03:20,909
‏لن أطلب مجدداً من هذا الرجل.‏
كأن شيئاً لم يكن.‏

72
00:03:20,992 --> 00:03:22,202
‏مرحباً ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

73
00:03:22,285 --> 00:03:24,204
‏ماذا تفعل هنا يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏؟
مرحبا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏

74
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
‏-‏ مرحباً.‏
‏ ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏-

75
00:03:25,413 --> 00:03:27,749
‏-‏ آسف.‏
‏ حقيقة أم تحدي يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟-

76
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
‏تحدي.‏

77
00:03:29,000 --> 00:03:32,962
‏-‏ أجل،‏ تحدى أبي أن يقبل ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏
‏ على الشفاه هذه المرة.‏-

78
00:03:33,046 --> 00:03:34,839
‏كان من المفترض أن تختار الحقيقة.‏

79
00:03:34,923 --> 00:03:39,135
‏تقول قائمتك أنك تقدم لحم بقر خاضع لموافقة
وزارة الزراعة،‏ صحيح؟

80
00:03:39,219 --> 00:03:42,472
‏أجل يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏ نقدم هذا اللحم.‏

81
00:03:42,555 --> 00:03:44,974
‏ليس صحيحاً.‏ لدينا صور لبائع معين.‏.‏.‏

82
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
‏يدخل مطعمك حاملاً صندوق لحم.‏

83
00:03:47,685 --> 00:03:50,647
‏أتعلم يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ معنى مصطلح ‏"‏‏‏تحايل اللحوم‏"‏‏‏؟

84
00:03:50,730 --> 00:03:53,566
‏عندما تحاول شراء شيء ما
لكن تستخدم اللحم عوضاً عن المال؟

85
00:03:53,650 --> 00:03:54,609
‏لا.‏

86
00:03:54,692 --> 00:03:58,279
‏هل يعني أن ترسل اللحم للحكومة
بدلاً من دفع الضرائب؟

87
00:03:58,363 --> 00:04:01,366
‏لا.‏ احتيال اللحم هو التمثيل غير القانوني

88
00:04:01,449 --> 00:04:03,076
‏لبروتين بدل آخر.‏

89
00:04:03,159 --> 00:04:06,746
‏-‏ أنا مؤيدة للمراهقين.‏ هيا أيها المراهقون.‏
‏ مهلاً ما الذي تقوله؟-

90
00:04:06,829 --> 00:04:11,376
‏أقول أن لحم البقر داخل الصندوق
لم يكن لحم بقر على الإطلاق.‏

91
00:04:11,459 --> 00:04:12,418
‏كان لحم حصان.‏

92
00:04:13,336 --> 00:04:14,837
‏-‏ حصان؟
‏ يا للهول.‏-

93
00:04:16,339 --> 00:04:20,426
‏-‏ لا تطعم الرجل حصاناً يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏
‏ اهدئي.‏ لا عليكِ.‏ خذي نفس عميق.‏-

94
00:04:20,677 --> 00:04:22,637
‏عميق لكن ليس هكذا.‏

95
00:04:23,888 --> 00:04:24,806
‏لا.‏

96
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
‏ها أنتِ ذي.‏

97
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
‏ليس لدي خيار آخر إلا أغلاق مطعمك.‏

98
00:04:31,354 --> 00:04:34,732
‏-‏ لم أكن أعلم يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏.‏
‏ هناك خيار آخر.‏-

99
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
‏ظننتك قلت أنه لا يوجد خيار آخر.‏

100
00:04:36,651 --> 00:04:40,363
‏ساعدنا في تحقيقنا السري.‏.‏.‏

101
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
‏حول بائع اللحوم ‏"‏‏‏جاك كونواي‏"‏‏‏.‏

102
00:04:42,699 --> 00:04:46,035
‏إن كنت تريد إنقاذ مطعمك،‏
ضع جهاز تنصت.‏.‏.‏

103
00:04:46,160 --> 00:04:47,412
‏واعمل لصالحنا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

104
00:04:48,204 --> 00:04:52,208
‏-‏ أعتقد أنها تدعى ‏"‏‏‏ارتد جهاز تنصت‏"‏‏‏.‏
‏ لا إنها ‏"‏‏‏ضع جهاز تنصت‏"‏‏‏.‏-

105
00:04:52,292 --> 00:04:54,127
‏يمكن كلاهما.‏ إنه يضعها،‏ إنه يرتديها.‏

106
00:04:54,210 --> 00:04:57,130
‏-‏ لا،‏ أنت تضع.‏.‏.‏
‏ اضع قبعة،‏ لكنني رائع بالقبعة التي اضعها.‏-

107
00:05:00,591 --> 00:05:03,761
‏كنت محقاً.‏ نفس الجودة الرائعة،‏ سعر اقل.‏

108
00:05:03,845 --> 00:05:05,096
‏حدد موعد تسليم لحوم آخر.‏

109
00:05:05,179 --> 00:05:09,017
‏أود شراء صندوق آخر من أفضل لحم بقر لديك.‏

110
00:05:10,643 --> 00:05:13,271
‏عزيزتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ اهدئي.‏ والدك في خضم العملية.‏

111
00:05:13,354 --> 00:05:15,690
‏مذهل.‏ أراك حينها.‏
إنه في طريقه.‏

112
00:05:15,773 --> 00:05:17,817
‏تم تجهيز الفخ.‏

113
00:05:17,900 --> 00:05:19,777
‏-‏ بقي علينا حلق شعرك.‏
‏ ماذا؟-

114
00:05:19,861 --> 00:05:21,612
‏-‏ اخلع قميصك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ لماذا؟-

115
00:05:21,696 --> 00:05:24,324
‏أريد حلاقة شعر صدرك كي ألصق الميكرفون.‏

116
00:05:25,074 --> 00:05:28,453
‏لمَ لم تجعل ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ يقوم بذلك؟
هو من أشترى منه أولاً.‏

117
00:05:28,536 --> 00:05:30,872
‏‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏؟ قد يكون رائعاً،‏

118
00:05:30,955 --> 00:05:34,250
‏لكنه ليس ذكياً جداً.‏

119
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
‏-‏ أتعتقد أن ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ رائعاً؟
‏ مثير،‏ وسيم لا يهم.‏-

120
00:05:37,920 --> 00:05:40,006
‏هل تريدنا أن نغلق مطعمك؟

121
00:05:40,089 --> 00:05:42,800
‏حسناً.‏ احلق لي.‏ ما هذا؟

122
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
‏إنها صلصة حلوة وحامضة
من مطعم ‏"‏‏‏لاكي دراغون‏"‏‏‏.‏

123
00:05:45,553 --> 00:05:47,096
‏لماذا تستخدمها عليّ؟

124
00:05:47,180 --> 00:05:49,557
‏بديلاً لمعجون الحلاقة.‏
هذا ما وجدته في الشاحنة.‏

125
00:05:49,640 --> 00:05:53,978
‏هل يقوم مفتشون الصحة بهذا؟
أليس هذا عمل إدارة الغداء والدواء؟

126
00:05:54,062 --> 00:05:58,316
‏إنه عملهم بالتأكيد.‏
نحن خارج نطاق عملنا هنا.‏

127
00:05:58,399 --> 00:06:01,736
‏-‏ إذاً ألا يجب علينا الاتصال بهم؟
‏ سأتصل بهم.‏-

128
00:06:01,819 --> 00:06:05,239
‏بعد أن أحل هذا القضية بنفسي وأتبجح بها.‏

129
00:06:05,323 --> 00:06:07,700
‏مما يعني أنه ليس لديكم أي فكرة عما تفعلونه

130
00:06:07,784 --> 00:06:10,286
‏لو لم يكن لدينا أية فكرة
عما نفعله يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏

131
00:06:10,370 --> 00:06:13,331
‏هل سنملك جهاز إرسال لاسلكي؟

132
00:06:13,414 --> 00:06:14,665
‏يبدو كأنه لعبة أطفال.‏

133
00:06:14,749 --> 00:06:17,627
‏-‏ إنه لعبة أطفال.‏
‏ لعمر 12 وما فوق.‏-

134
00:06:17,710 --> 00:06:20,963
‏كل ما يهم هو أنه يعمل.‏لديه نطاق 50 متراً.‏

135
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
‏سنركن أنا و‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏ قبالة الشارع،‏

136
00:06:22,882 --> 00:06:25,468
‏ونستمع ونسجل على هذا.‏

137
00:06:25,551 --> 00:06:27,178
‏-‏ لعبة.‏
‏ أجل،‏ لعبة.‏-

138
00:06:27,261 --> 00:06:30,765
‏لكننا لا نلعب يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
نريدك أن تسجل شيئان.‏

139
00:06:30,848 --> 00:06:34,519
‏الأول ادعاء ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ أن لحمه البقري
خاضع لموافقة وزارة الزراعة.‏

140
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
‏وثانياً أنه يأخذ المال مقابل بيعه.‏

141
00:06:37,605 --> 00:06:38,564
‏فهمت ذلك.‏

142
00:06:38,648 --> 00:06:42,110
‏وثالثاً،‏ وأنا ألكم ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ مراراً وتكراراً.‏.‏

143
00:06:42,193 --> 00:06:43,694
‏حسناً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

144
00:06:44,195 --> 00:06:45,655
‏.‏.‏.‏مراراً وتكراراً.‏.‏.‏

145
00:06:45,738 --> 00:06:49,325
‏عندما يصل ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ إلى هنا
لن يطول الأمر كثيراً.‏

146
00:06:49,409 --> 00:06:52,036
‏هل يمكنكم التصرف بشكل طبيعي لخمس دقائق؟

147
00:06:52,120 --> 00:06:55,289
‏يمكننا لتصرف بشكل طبيعي لأربع دقائق
ودقيقة من التصرف الرسمي.‏

148
00:06:55,373 --> 00:06:58,626
‏عزيزتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏
أعلم أنكِ مستاءة بسبب لحم الحصان،‏

149
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
‏هل ستتمكنين من التصرف بهدوء؟

150
00:07:00,461 --> 00:07:01,337
‏أنا هادئة.‏

151
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
‏اذهبوا إلى الطابق العلوي حتى انتهاء هذا.‏

152
00:07:04,882 --> 00:07:07,593
‏ماذا؟ لا يحدث شيء مثير هنا.‏

153
00:07:07,677 --> 00:07:10,430
‏-‏ دعنا نمرح قليلاً.‏
‏ هذا هو ‏"‏‏‏وودستوك‏"‏‏‏ خاصتنا.‏-

154
00:07:10,513 --> 00:07:13,724
‏-‏ دعهم هنا يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏
‏ لقد وصل.‏ تصرفوا بشكل طبيعي.‏-

155
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
‏-‏ ثم بشكل رسمي
‏ مرحباً ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

156
00:07:15,351 --> 00:07:18,438
‏‏"‏‏‏ها هي طائرة اللحوم تصل إلى منضدتك‏"‏‏‏

157
00:07:18,521 --> 00:07:22,024
‏-‏ أحببت تلك الأغنية.‏ ما هي؟
‏ إنها أغنيتي لتوصيل الطلبات.‏-

158
00:07:22,108 --> 00:07:24,527
‏ها هو اللحم الذي طلبته.‏

159
00:07:24,610 --> 00:07:27,363
‏وها هو المال الذي أدفعه لك مقابل ذلك.‏

160
00:07:27,447 --> 00:07:28,364
‏أحسنت القول يا أبي

161
00:07:28,448 --> 00:07:30,658
‏كل شيء على ما يرام.‏ احظ بيوم رائع.‏

162
00:07:30,741 --> 00:07:31,617
‏-‏ انتظر.‏
‏ ماذا؟-

163
00:07:31,701 --> 00:07:35,538
‏علينا أن نتحدث أكثر الآن.‏

164
00:07:35,621 --> 00:07:36,747
‏بالتأكيد.‏

165
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
‏-‏ إذاً،‏ اللحم.‏
‏ أجل؟-

166
00:07:38,958 --> 00:07:40,877
‏لنتحدث عن اللحم!‏ لا أتحدث عنه كثيراً

167
00:07:40,960 --> 00:07:44,797
‏-‏ حسناً،‏ لنتحدث عن اللحوم.‏
‏ هل تتحدثون عن اللحوم؟-

168
00:07:44,881 --> 00:07:48,718
‏أنه ليس من السهل حمل صناديق اللحم تلك.‏

169
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
‏كلها مليئة بلحم بقري خاضع
لموافقة وزارة الصحة صحيح؟

170
00:07:51,554 --> 00:07:54,348
‏-‏ كما قلتَ يا صاح.‏
‏ أجل.‏ كما قلت.‏-

171
00:07:54,932 --> 00:07:56,184
‏-‏ قل أنت ذلك.‏
‏ أقول ماذا؟-

172
00:07:56,267 --> 00:07:57,393
‏قل ما قلته أنا.‏

173
00:07:57,477 --> 00:08:00,563
‏-‏ أقول ما قلته عن ماذا؟
‏ عما يوجد في الصناديق.‏-

174
00:08:01,439 --> 00:08:04,400
‏تريدني قول ما قلته عما يوجد في الصناديق؟

175
00:08:04,484 --> 00:08:05,693
‏هل الجو حار هنا؟

176
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
‏-‏ أشعر بالحر
‏ المكان حار قليلاً.‏-

177
00:08:08,529 --> 00:08:10,990
‏-‏ يا للهول.‏
‏ إنه أسوأ مما ظننا.‏-

178
00:08:11,157 --> 00:08:14,243
‏لم ألاحظ هذا في أول مرة التقينا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

179
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
‏أنت غريب بعض الشيء يا رجل.‏

180
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
‏-‏ أنا؟
‏ أجل.‏-

181
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
‏لكن يعجبني ذلك.‏
أنا غريب أيضاً بعض الشيء.‏

182
00:08:20,458 --> 00:08:21,584
‏كلانا غريب الأطوار.‏

183
00:08:21,667 --> 00:08:24,128
‏-‏ ها هو الماء الذي طلبته.‏
‏ لم أطلب ماءً.‏-

184
00:08:24,212 --> 00:08:25,254
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ ماذا تفعلين؟

185
00:08:25,338 --> 00:08:28,799
‏أنا أسكب كأس الماء هذا
عن طريق الخطأ على حذائك.‏

186
00:08:28,883 --> 00:08:32,261
‏-‏ لا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ آسف يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ بشأن ذلك.‏-

187
00:08:32,345 --> 00:08:35,806
‏لا،‏ لا بأس.‏ من الأفضل أن اذهب.‏

188
00:08:35,890 --> 00:08:37,683
‏لا أعلم لمَ فعلتي ذلك،‏

189
00:08:37,767 --> 00:08:40,770
‏لكنكِ أحدثت انطباعاً.‏
في مجال الأعمال،‏ هذه هي نصف المعركة.‏

190
00:08:40,853 --> 00:08:44,524
‏وانتهينا.‏ عمل رائع جميعاً.‏ خصوصاً ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

191
00:08:45,900 --> 00:08:48,402
‏لم نحصل على شيء.‏ سنقوم بذلك مجدداً.‏

192
00:08:48,486 --> 00:08:50,988
‏-‏ ستطلب المزيد من لحم الحصان يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ سحقاً.‏-

193
00:08:51,072 --> 00:08:52,823
‏‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏ أعد حلاقة شعر صدر ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

194
00:08:52,907 --> 00:08:53,783
‏-‏ حسناً.‏
‏ ماذا؟-

195
00:08:53,866 --> 00:08:56,661
‏لا،‏ لقد حلقته للتو.‏ كما أنني أشعر بالحكة.‏

196
00:08:56,744 --> 00:08:59,747
‏يا أولاد ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏،‏ عندما يعود
اخرجوا من المطعم.‏

197
00:08:59,830 --> 00:09:02,083
‏-‏ حسناً.‏ سنساعدكم في الشاحنة.‏
‏ هذا مستحيل.‏-

198
00:09:02,208 --> 00:09:05,419
‏لا أريد أن تنشروا جراثيمكم
على معدات فحص الجراثيم خاصتي.‏

199
00:09:05,503 --> 00:09:08,714
‏أعتقد أنني سأقوم بإجراء مكالمة صغيرة
مع إدارة الغداء والدواء

200
00:09:08,798 --> 00:09:13,052
‏وسنضحك على مفتش صحة
يجري تحقيقاً سرياً.‏

201
00:09:13,135 --> 00:09:17,181
‏لا بأس،‏ اتصلي بهم ليقومو بإيقاف عملنا،‏

202
00:09:17,265 --> 00:09:20,393
‏ثم سنتصل بأنفسنا ونوقف عملكم.‏

203
00:09:20,476 --> 00:09:22,812
‏هلّا ننهي هذا الأمر؟

204
00:09:22,895 --> 00:09:24,939
‏حسناً.‏ يمكنكم يا أطفال البقاء في الشاحنة

205
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
‏قم بإجراء المكالمة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
حدد الموعد اللحم.‏

206
00:09:29,193 --> 00:09:32,154
‏‏"‏‏‏ها هي طائرة اللحوم تصل إلى منضدتك

207
00:09:32,238 --> 00:09:33,072
‏مجدداً

208
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
‏-‏ (جاك).‏ (جاك اتاك).‏ (هيو جاكمان).‏
‏ (بوب)‏"‏‏‏.‏-

209
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
‏‏"‏‏‏بوبرا سترايسند‏"‏‏‏.‏

210
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
‏هل تصلح هذه النظارات لهذا؟ لقد كنت أعلم.‏

211
00:09:42,957 --> 00:09:46,085
‏-‏ اصمتوا.‏ النسر في السلة.‏
‏ هيا يا أبي.‏ اقضِ عليه.‏-

212
00:09:46,168 --> 00:09:49,255
‏ما هذا الصوت؟ لا أستطيع سماع شيء.‏

213
00:09:49,505 --> 00:09:52,550
‏ها هو ذا.‏ خاضع لموافقة وزارة الزراعة.‏

214
00:09:52,633 --> 00:09:55,344
‏-‏ مذهل.‏ دعني أحضر لك الشيك.‏
‏ حسناً.‏-

215
00:09:55,428 --> 00:09:57,346
‏الدفع.‏ المال.‏

216
00:09:57,430 --> 00:10:01,225
‏-‏ إنه يحك صدره.‏
‏ يفوتنا كل شيء.‏-

217
00:10:01,309 --> 00:10:04,729
‏أعتقد أننا حصلنا على ما نحتاجه.‏

218
00:10:04,812 --> 00:10:06,564
‏-‏ أجل،‏ لقد فعلت.‏
‏ برجر ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

219
00:10:06,647 --> 00:10:09,567
‏يحك ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ صدره،‏ ولا يمكننا سماع شيء.‏

220
00:10:09,650 --> 00:10:11,861
‏-‏ أنا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏
‏ يا للهول.‏-

221
00:10:11,944 --> 00:10:15,865
‏حسناً.‏ طلب واحد للخارج قادم.‏
كان هذا طلب للخارج.‏

222
00:10:16,574 --> 00:10:19,660
‏لرجل اسمه ‏"‏‏‏غريفستين‏"‏‏‏.‏

223
00:10:19,744 --> 00:10:23,581
‏إذاً سأحضر طلب ‏"‏‏‏غريفستين‏"‏‏‏.‏ هذا ما سأفعله.‏

224
00:10:23,664 --> 00:10:26,917
‏لاحظت أنك تحك صدرك كثيراً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

225
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
‏-‏ لا تفعل ذلك.‏
‏ ماذا؟-

226
00:10:28,878 --> 00:10:30,171
‏توقف عن حك صدرك.‏

227
00:10:30,254 --> 00:10:32,882
‏لأنك ستقتلع حلمتيك.‏

228
00:10:32,965 --> 00:10:36,761
‏-‏ هذا صحيح.‏ سأقتلع حلمتي.‏
‏ أجل.‏-

229
00:10:37,595 --> 00:10:40,931
‏غريب جداً كلاكما حقاً.‏ ما زلت أحب ذلك.‏

230
00:10:41,182 --> 00:10:44,435
‏ذاهب لأوصل المزيد من اللحوم.‏
حظاً سعيداً مع حلماتك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

231
00:10:44,518 --> 00:10:46,979
‏-‏ هل سجلنا أي شيء؟
‏ سجلنا شيئاً يا أبي.‏-

232
00:10:47,063 --> 00:10:49,065
‏-‏ حصلنا على حثالة.‏
‏ كنت أشعر بالحكة.‏-

233
00:10:49,148 --> 00:10:51,734
‏-‏ ستفعل ذلك مجدداً.‏
‏ استخدم شريطاً لاصقاً أقل.‏-

234
00:10:51,817 --> 00:10:53,903
‏-‏ لأنه يشعرني بالحكة.‏
‏ حسناً.‏-

235
00:10:53,986 --> 00:10:54,820
{\an8}‏‏"‏‏‏اليوم التالي‏"‏‏‏

236
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
{\an8}‏‏"‏‏‏إلى منضدتك‏"‏‏‏

237
00:10:57,406 --> 00:11:00,493
‏أتعلمان أنكما أكثر من يحب هذه الأغنية!‏

238
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
‏مرحباً مجدداً يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏

239
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
‏-‏ سحقاً.‏
‏ هل أنت جاد؟-

240
00:11:06,415 --> 00:11:08,084
‏حطمت الميكروفون؟

241
00:11:08,167 --> 00:11:10,211
‏سنفعل ذلك مجدداً.‏ اتصل به.‏ اجلبه مجدداً.‏

242
00:11:10,378 --> 00:11:14,006
‏لا يمكنني شراء المزيد من اللحم يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏.‏
مخزني مليء بلحم الحصان.‏

243
00:11:14,090 --> 00:11:17,134
‏واللحوم الأخرى التي أحتاجها
لإطعام زبائني.‏

244
00:11:17,218 --> 00:11:20,262
‏بالطبع أهرب من هذا.‏
أتعلم من لا يستطيع الهرب؟

245
00:11:20,346 --> 00:11:21,263
‏ذلك الحصان.‏

246
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
‏إن لم نمسك هذا الرجل،‏ سيموت ذلك الحصان.‏

247
00:11:23,974 --> 00:11:24,934
‏علينا إنقاذه.‏

248
00:11:26,227 --> 00:11:29,730
‏-‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ اللطيفة.‏
‏ مرحباً؟-

249
00:11:31,023 --> 00:11:34,985
‏لا أعلم إن كان الأمر سيفلح.‏
سأعاود الاتصال بك.‏

250
00:11:35,069 --> 00:11:36,821
‏-‏ حسناً،‏ إلى اللقاء.‏
‏ رقم خاطئ؟-

251
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
‏قام ‏"‏‏‏جاك كونواي‏"‏‏‏ بدعوتنا
إلى حفلة عيد ميلاده.‏

252
00:11:39,490 --> 00:11:41,534
‏-‏ حقاً؟
‏ قال إننا أفضل زبائنه.‏-

253
00:11:41,617 --> 00:11:44,078
‏والمفضلين لديه.‏
قال أنه سيحضر ‏"‏‏‏سليبي سلايد‏"‏‏‏.‏

254
00:11:44,912 --> 00:11:48,040
‏عليكم أن تتأنقون
لأنكم ذاهبون إلى تلك الحفلة.‏

255
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

256
00:11:49,041 --> 00:11:51,210
‏عندما يطفئ شموع الكيكة،‏ سيسأله احدهم،‏

257
00:11:51,293 --> 00:11:53,254
‏‏"‏‏‏ماذا تمنيت؟ القضاء عليك؟‏"‏‏‏

258
00:11:53,337 --> 00:11:54,755
‏وسيجيب ‏"‏‏‏لا‏"‏‏‏.‏

259
00:11:54,839 --> 00:11:57,258
‏لكن سيكون ذلك رائعاً،‏ لذا لنتدرب على ذلك.‏

260
00:11:59,343 --> 00:12:00,594
{\an8}‏‏"‏‏‏مفتش القبعات‏"‏‏‏

261
00:12:00,678 --> 00:12:02,555
‏لا أفضل التواجد في منزل شخص

262
00:12:02,638 --> 00:12:03,973
‏لخداعه في يوم عيد ميلاده.‏

263
00:12:04,056 --> 00:12:06,183
‏-‏ هل تتعاطف معه يا أبي؟
‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏-

264
00:12:06,475 --> 00:12:10,604
‏يبدو شخصاً لطيفاً،‏ بغض النظر عن أنه مجرم.‏

265
00:12:10,688 --> 00:12:15,067
‏‏"‏‏‏يبدوشخصاً لطيفاً.‏
أنا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ أنا لطيف مع ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏‏"‏‏‏.‏

266
00:12:15,151 --> 00:12:18,446
‏-‏ ركز بالمهمة.‏ سننجح بها.‏
‏ أجل يا أبي.‏ سنقضي عليه.‏-

267
00:12:18,529 --> 00:12:22,032
‏استمع الآن.‏ بما أنك دست على ناقل الصوت
بقدميك السمينتين،‏

268
00:12:22,116 --> 00:12:24,034
‏عليك حمل هذا في جيبك.‏

269
00:12:24,118 --> 00:12:26,787
‏عليكِ الاقتراب بقدر الإمكان للالتقاط صوته.‏

270
00:12:26,871 --> 00:12:30,291
‏-‏ ضعه في جيب ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏
‏ سأضعه بنفسي.‏-

271
00:12:30,374 --> 00:12:31,625
‏-‏ ليس سيئاً.‏
‏ شكراً لك.‏-

272
00:12:31,709 --> 00:12:34,295
‏حافظي على هدوئك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
لا يمكنكِ فضح مهمتنا

273
00:12:34,378 --> 00:12:36,714
‏أنا هادئة.‏ أنا هنا للقيام بعملي.‏

274
00:12:36,797 --> 00:12:39,550
‏التزمي بالنص يا ‏"‏‏‏تي‏"‏‏‏.‏ نعتمد عليكِ.‏

275
00:12:39,633 --> 00:12:42,094
‏لا نريد لاعباً متهوراً.‏نريد لاعب فريق.‏

276
00:12:42,178 --> 00:12:43,679
‏-‏ هل فهمتِ ذلك؟
‏ ابتعد عني.‏-

277
00:12:43,763 --> 00:12:45,681
‏أنتِ شرطية جيدة،‏ لكنك خارجة عن السيطرة

278
00:12:45,765 --> 00:12:48,601
‏-‏ ستتسببين بمقتلنا.‏
‏ يا للهول.‏-

279
00:12:50,311 --> 00:12:54,565
‏من اللطف منك اكتساب الوزن
لأجل الحفلة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ زووم.‏

280
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
‏عظيم.‏ ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ هنا.‏

281
00:12:56,484 --> 00:12:59,862
‏-‏ مرحباً يا عائلة ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏.‏
‏ مرحباً ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏ عيد ميلاد سعيد.‏-

282
00:12:59,945 --> 00:13:02,573
‏هل تريدون الانزلاق والتزحلق يا أطفال؟

283
00:13:02,656 --> 00:13:05,075
‏انتبهوا.‏ ابني جيد جداً في هذه اللعبة.‏
ها هو ذاك.‏

284
00:13:05,159 --> 00:13:08,120
‏-‏ ها هما ‏"‏‏‏أندي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏أولي‏"‏‏‏.‏
‏ هكذا ولدنا.‏-

285
00:13:08,204 --> 00:13:10,039
‏أعلم.‏ كنت هناك أيضاً.‏

286
00:13:10,122 --> 00:13:12,166
‏-‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏
‏ مرحباً ‏"‏‏‏جيمي حونيور‏"‏‏‏-

287
00:13:14,960 --> 00:13:18,130
‏أنا هنا للقيام بعملي.‏ حافظي على تركيزك.‏

288
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
‏لقد فاتتك بقعة.‏ سأساعدك.‏

289
00:13:21,091 --> 00:13:25,930
‏وهذه زوجتي ‏"‏‏‏ماريان‏"‏‏‏ هناك.‏
ها هما ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

290
00:13:26,013 --> 00:13:29,558
‏-‏ مرحباً.‏
‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏ماريان‏"‏‏‏.‏ هل هي.‏.‏.‏-

291
00:13:31,018 --> 00:13:32,978
‏-‏ أقصد،‏ لا تهتم.‏
‏ هل هي ماذا؟-

292
00:13:33,062 --> 00:13:35,981
‏لا شيء.‏ لا أعرف ماذا.‏.‏.‏لا شيء.‏

293
00:13:36,065 --> 00:13:38,859
‏لا،‏ ماذا؟ هل هي ماذا؟

294
00:13:38,943 --> 00:13:41,320
‏هل هي سائقة جيدة؟

295
00:13:41,403 --> 00:13:43,531
‏‏"‏‏‏هل هي حامل‏"‏‏‏؟ هل هذا ما كنت ستسألينه؟

296
00:13:43,614 --> 00:13:44,490
‏لا.‏

297
00:13:44,573 --> 00:13:48,160
‏-‏ ستلد بعد شهرين.‏
‏ تهانينا.‏-

298
00:13:48,244 --> 00:13:52,164
‏هذا رائع للغاية،‏ عائلتك تكبر.‏

299
00:13:52,248 --> 00:13:54,959
‏-‏ أعتقد أن هذا يكفي يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ هذه الطبقة الأولى.‏-

300
00:13:55,876 --> 00:13:58,420
‏يأكل ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ النقانق.‏ هذا لطيف.‏

301
00:13:58,629 --> 00:14:02,174
‏ماذا لو كانت تحتوي على لحم حصان؟
نقانق لحم حصان.‏

302
00:14:03,175 --> 00:14:05,845
‏آسفة.‏ رأيت شعرة كبيرة عليها.‏

303
00:14:05,928 --> 00:14:08,347
‏جميل،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏
عليذَ أن أحضر شطيرة جديدة الآن.‏

304
00:14:08,430 --> 00:14:10,266
‏-‏ لا.‏
‏ لماذا تمسكين بي؟-

305
00:14:10,766 --> 00:14:13,394
‏سأذهب للحصول على واحدة جديدة.‏.‏.‏
‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ اتركيني.‏

306
00:14:14,228 --> 00:14:16,355
‏-‏ أنت بحاجة للمزيد من واقي الشمس.‏
‏ توقفي.‏-

307
00:14:16,438 --> 00:14:18,232
‏-‏ سأحضر شطيرة نقانق جديدة.‏
‏ لا.‏-

308
00:14:18,315 --> 00:14:21,944
‏انظر إلى حجم كأس النبيذ هذا.‏
إنه مثل حوض السمك.‏

309
00:14:22,027 --> 00:14:23,571
‏-‏ أحب هذا المكان.‏
‏ عظيم.‏-

310
00:14:23,654 --> 00:14:25,906
‏استراحة سريعة للوجبات السريعة
ثم نعود للانزلاق

311
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
‏سأتناول رقائق مغمسة ثم أعود للانزلاق.‏

312
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
‏شكراً.‏ سعيد أن الجميع يقضي وقتاً سعيداً

313
00:14:30,744 --> 00:14:33,706
‏في حين أنني بائس للقيام بأمر مريع

314
00:14:33,789 --> 00:14:36,166
‏تجاه شخص يبدولطيفاً.‏

315
00:14:36,250 --> 00:14:41,046
‏نحن متخفون.‏ هذا جزء من وظيفتنا.‏
هل تظن أنني أريد تناول هذه الغواكومالي؟

316
00:14:41,130 --> 00:14:44,091
‏أمر مروع أننا سنخرب حياة هؤلاء الأشخاص.‏

317
00:14:44,174 --> 00:14:46,635
‏هل يجب ألا نفعل هذا
ونتناول العصائر اللذيذة؟

318
00:14:46,719 --> 00:14:50,931
‏-‏ ونتزحلق كل اليوم؟
‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ قادمة.‏ توقفوا عن المرح.‏-

319
00:14:51,015 --> 00:14:53,309
‏مرحباً يا عزيزتي.‏ كيف حالكِ؟

320
00:14:53,392 --> 00:14:55,603
‏ما الذي تتحدثون عنه؟

321
00:14:55,686 --> 00:14:57,771
‏-‏ لا أتذكر.‏
‏ ‏"‏‏‏الشرق الأوسط‏"‏‏‏.‏-

322
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
‏إذاً دعوت ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏.‏

323
00:15:00,900 --> 00:15:03,193
‏في الواقع،‏ لقد سمع عن الحفلة ودعا نفسه.‏

324
00:15:03,277 --> 00:15:04,612
‏لقد وصل إلى هنا بالأمس.‏

325
00:15:04,695 --> 00:15:11,118
‏إذاً يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ هل تبيع ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ نفس اللحم
الذي تبيعني إياه؟

326
00:15:11,201 --> 00:15:14,455
‏ماذا؟ لا،‏ ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ يشتري اللحم الزهيد جداً.‏

327
00:15:14,538 --> 00:15:18,459
‏صحيح.‏ وتبيعني.‏.‏.‏

328
00:15:18,667 --> 00:15:22,713
‏-‏ اللحم الزهيد الجيد.‏
‏ صحيح.‏ أجل.‏-

329
00:15:24,006 --> 00:15:25,257
‏وهو.‏.‏.‏

330
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
‏أمر جيد.‏

331
00:15:28,802 --> 00:15:31,931
‏-‏ كانت لديك عبارة لوصف ذلك يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏
‏ حقاً؟-

332
00:15:32,014 --> 00:15:35,768
‏نسيت كيف كنت تصفها لي؟

333
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
‏هل تعني الخاضع للمواقفة؟

334
00:15:37,227 --> 00:15:41,315
‏نعم،‏ هذه هي.‏ لا أصدق أنني نسيت تلك الكلمات

335
00:15:41,398 --> 00:15:44,777
‏لكن لو كنت ستضعها في جملة بدلاً من سؤال.‏.‏.‏

336
00:15:44,860 --> 00:15:48,238
‏قبل أن تقول أي شيء.‏
كيف ستبدو؟

337
00:15:49,740 --> 00:15:53,118
‏أنت ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏ تبيع لي ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏.‏.‏

338
00:15:53,202 --> 00:15:56,288
‏انتظر لثانية قبل أن تقول ذلك.‏ قلها الآن.‏

339
00:15:56,372 --> 00:15:59,249
‏لحم بقر خاضع للموافقة من وزارة الزراعة.‏

340
00:15:59,333 --> 00:16:04,046
‏صحيح.‏ نسيت.‏ لقد قلت ذلك لتو.‏
هذا يوضح الأمور.‏

341
00:16:04,129 --> 00:16:07,883
‏-‏ ما الذي تفعله هناك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟
‏ أنا فقط أستمتع بالمنظر.‏-

342
00:16:07,967 --> 00:16:10,344
‏يمكنك رؤية الحفلة كلها من هنا.‏

343
00:16:10,427 --> 00:16:12,763
‏وأردت فقط رؤية أطفالي.‏

344
00:16:12,846 --> 00:16:16,058
‏ها هم.‏ انظر إليهم.‏ لا يلعبون كثيراً.‏

345
00:16:18,060 --> 00:16:19,144
‏أتحب ‏"‏‏‏سكا‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟

346
00:16:20,145 --> 00:16:21,772
‏-‏ الموسيقى؟
‏ أجل،‏ هل تحبها؟-

347
00:16:22,189 --> 00:16:26,735
‏-‏ نسيت إن كنت أحبها.‏ هل يجب أن أحبها؟
‏ لمَ لا تأتي معي إلى الداخل؟-

348
00:16:26,819 --> 00:16:30,489
‏أريد أن أسمعك بعض الـ‏"‏‏‏سكا‏"‏‏‏.‏
ستحبها.‏

349
00:16:34,201 --> 00:16:35,536
‏الصوت مرتفع للغاية.‏

350
00:16:35,619 --> 00:16:38,580
‏-‏ آسف.‏ هل هذا كثير؟
‏ لا أستطيع سماعك جيداً.‏-

351
00:16:39,790 --> 00:16:41,625
‏-‏ أعرف.‏
‏ ما الذي تعرفه؟-

352
00:16:41,709 --> 00:16:45,212
‏-‏ لماذا تهمس؟
‏ أعرف عن العملية.‏-

353
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
‏سحقاً.‏

354
00:16:47,131 --> 00:16:49,633
‏-‏ هل قبلت أذني؟
‏ كان ذلك حادثاً.‏-

355
00:16:53,470 --> 00:16:55,639
‏كيف أمكنك فعل هذا بي؟ هل ترتدي جهاز تنصت؟

356
00:16:55,723 --> 00:16:57,558
‏ظننت أننا أصدقاء.‏ لقد كذبت عليّ.‏

357
00:16:57,641 --> 00:16:59,768
‏لم أرد أن أكذب عليك.‏.‏.‏مهلاً.‏

358
00:16:59,852 --> 00:17:03,397
‏-‏ لقد كذبت عليّ.‏ بعتني لحم حصان.‏
‏ لا تجعل الأمر عن ذلك.‏-

359
00:17:03,480 --> 00:17:06,942
‏هل يستمع أحد إلينا؟ مع من أتحدث،‏
العملاء الفيدراليين؟

360
00:17:07,026 --> 00:17:11,905
‏لا.‏ كنت أرتدي جهاز تنصت.‏ الآن لدي هذا.‏

361
00:17:11,989 --> 00:17:16,744
‏إذاً لا احد يستمع لنا؟
لم يسمع أحد ما قلته اليوم؟

362
00:17:16,827 --> 00:17:20,205
‏لا.‏ الآن أدرك أنه لم يكن ينبغي أن أخبرك

363
00:17:20,289 --> 00:17:23,584
‏بشكل منفصل،‏ هل يمكنني إلقاء نظرة على هذا؟

364
00:17:23,667 --> 00:17:25,669
‏-‏ لا.‏
‏ أحسنت اللعب.‏-

365
00:17:25,753 --> 00:17:28,505
‏إنني متوتر يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏ لدي شعور سيئ.‏

366
00:17:28,589 --> 00:17:32,551
‏أنا متأكد أن الأمور تسير على ما يرام.‏
أحضرت كتاباً مسجلاً أتريد الاستماع له؟

367
00:17:32,634 --> 00:17:35,304
‏-‏ لا يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏
‏ الكتاب بصوت ‏"‏‏‏آلان ألدا‏"‏‏‏.‏-

368
00:17:35,387 --> 00:17:36,638
‏حسناً.‏ ضعه.‏

369
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
‏إن كان الأمر بشأن المال،‏ يمكنني الدفع لك.‏

370
00:17:39,975 --> 00:17:42,644
‏-‏ ما رأيك بذلك؟
‏ لا علاقة للمال بذلك.‏-

371
00:17:42,728 --> 00:17:44,396
‏هل يتعلق الأمر باللحم؟

372
00:17:44,480 --> 00:17:47,983
‏أستطيع استبدال لحم الحصان
في ثلاجتك بلحم بقر.‏

373
00:17:48,067 --> 00:17:51,779
‏عليّ فقط إيجاد موزع يبيع لحم بقر.‏

374
00:17:51,862 --> 00:17:54,531
‏سأعطي هذا الشريط لمفتش الصحة يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏

375
00:17:54,615 --> 00:17:58,160
‏افعل ما عليك فعله.‏ أحترم ذلك.‏

376
00:17:58,243 --> 00:18:00,913
‏ما هذا هناك؟ هل هذا بركان نشط؟

377
00:18:00,996 --> 00:18:01,830
‏أعطني إياه.‏

378
00:18:03,665 --> 00:18:04,750
‏-‏ أعطني إياه.‏
‏ أمسكته-

379
00:18:05,876 --> 00:18:09,630
‏-‏ هيا لين والأولاد،‏ سنذهب.‏
‏ تفصلنا دقائق عن الكعكة.‏-

380
00:18:09,713 --> 00:18:13,550
‏لا أعتقد أنه يوجد شعرة هنا،‏
لذا سآكلها،‏ حسناً؟

381
00:18:13,634 --> 00:18:15,636
‏-‏ اللعنة يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ عليّ الذهاب.‏-

382
00:18:15,719 --> 00:18:17,137
‏شكراً لاستضافتنا.‏

383
00:18:18,639 --> 00:18:21,058
‏نسيت عناق المضيف يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

384
00:18:28,857 --> 00:18:31,151
‏ذلك السافل المجنون سينزلق.‏

385
00:18:31,235 --> 00:18:34,988
‏-‏ أفسحوا الطريق لي.‏
‏ انزلق أيها الوغد.‏-

386
00:18:35,823 --> 00:18:37,616
‏العشب مبلل.‏ لا يزال ينزلق.‏

387
00:18:40,244 --> 00:18:43,122
‏-‏ هل هذا رأس ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ إنني عالق يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏-

388
00:18:43,205 --> 00:18:47,334
‏كان الانزلاق مذهلاً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
لكن الآن أريد تلك المسجلة.‏

389
00:18:47,417 --> 00:18:49,086
‏-‏ التقط يا ‏"‏‏‏هيوغو‏"‏‏‏.‏
‏ لا،‏ لا تفعل.‏-

390
00:18:51,255 --> 00:18:54,925
‏لستُ جيداً بالتقاط الأشياء.‏

391
00:18:59,680 --> 00:19:04,059
‏-‏ لم أكن جيداً بذلك أبداً.‏
‏ نعم إنه مكسور.‏-

392
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
‏-‏ ما زال الشريط بخير.‏
‏ اللعنة.‏-

393
00:19:06,562 --> 00:19:07,938
‏عيد ميلاد سعيد أيها الفاسق.‏

394
00:19:09,523 --> 00:19:13,110
‏يبدو أن ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ ما زال غاضباً مني
بسبب رفع أسعار اللحوم عليه.‏

395
00:19:14,486 --> 00:19:17,781
‏إذاً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هل يمكنني الحصول على واحد
من شطائر البرجر تلك؟

396
00:19:17,865 --> 00:19:19,074
‏على الفور يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

397
00:19:19,158 --> 00:19:21,618
‏أتعلم ما أقصده يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟ .‏.‏.‏برجر؟

398
00:19:21,702 --> 00:19:25,747
‏-‏ لا.‏ ما الذي تتحدث عنه؟
‏ واحدة من تلك.‏.‏.‏الشطائر الخاصة؟-

399
00:19:26,540 --> 00:19:30,544
‏أتعلم؟ يشبه البطة.‏ يصدر صوت البطة.‏

400
00:19:31,628 --> 00:19:33,964
‏يا للهول يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ لم نعد نبيع لحم حصان.‏

401
00:19:34,047 --> 00:19:38,385
‏لا أستطيع التوقف عن التفكير بها.‏ أحببتها.‏

402
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏بلتشرز‏"‏‏‏.‏

403
00:19:39,678 --> 00:19:42,389
‏‏"‏‏‏ها هو (جاك) يعبر مدخلك‏"‏‏‏

404
00:19:42,472 --> 00:19:45,559
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏ يا لها من مفاجئة.‏

405
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
‏ما الذي تفعله هنا؟

406
00:19:47,144 --> 00:19:49,646
‏ألا يجب أن تكون في سجن اللحوم
أو شيئاً كهذا؟

407
00:19:49,730 --> 00:19:51,982
‏لا.‏ من المرجح أنني سأبقى خارج السجن،‏

408
00:19:52,065 --> 00:19:54,401
‏لكن ثمة الكثير من الغرامات والرسوم المالية

409
00:19:54,484 --> 00:19:55,986
‏لكنني لا أزال أنزلق.‏

410
00:19:56,069 --> 00:19:59,114
‏وفي تلك الثانيتين،‏ أنسى كل شيء.‏

411
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
‏لا يمكنهم أخذ كل شيء مني.‏

412
00:20:00,991 --> 00:20:03,118
‏أعني،‏ يمكنهم،‏ وقالوا أنهم سيفعلون.‏

413
00:20:03,202 --> 00:20:06,663
‏ماذا تريد الآن؟ أتريد بيعنا
مناديل لنكتشف أنها أشجار؟

414
00:20:06,747 --> 00:20:09,416
‏اهدئي يا فتاة.‏ لن يقتل أحد تلك الأشجار.‏

415
00:20:09,499 --> 00:20:14,504
‏لا،‏ لقد جئت لأعتذر.‏ أردت أيضاً أن أشكركم.‏

416
00:20:14,588 --> 00:20:15,464
‏-‏ حقاً؟
‏ أجل.‏-

417
00:20:15,547 --> 00:20:19,426
‏انتهيت من بيع لحم الحصان.‏
هذا واضح،‏ لأنه تم كشفي.‏

418
00:20:19,509 --> 00:20:21,553
‏-‏ اكتفيت فعلاً؟ أعني.‏.‏.‏
‏ اكتفيت طبعاً.‏-

419
00:20:21,637 --> 00:20:24,389
‏-‏ وضعت ذلك وراءك،‏ صحيح؟
‏ إنه من الماضي.‏-

420
00:20:24,473 --> 00:20:26,975
‏-‏ لا تقوم بذلك أبداً؟ حسناً.‏
‏ لا افعل ذلك أبداً.‏-

421
00:20:27,059 --> 00:20:29,394
‏لكنني اعتقد أنني أعرف ما سأفعله بحياتي.‏

422
00:20:29,478 --> 00:20:30,729
‏ماذا تريد أن تفعل؟

423
00:20:30,812 --> 00:20:33,774
‏بدأت بكتابة كتاب عن تجاربي.‏

424
00:20:33,857 --> 00:20:37,903
‏-‏ أسميه ‏"‏‏‏لحوم مساء الجمعة‏"‏‏‏.‏
‏ لا أفهم وجه الشبه.‏-

425
00:20:37,986 --> 00:20:40,489
‏إنه فيلم ومسلسل.‏ ألم تسمع به؟

426
00:20:40,572 --> 00:20:41,615
‏نعم،‏ لقد سمعت عنه.‏

427
00:20:41,698 --> 00:20:44,451
‏-‏ إنه ليس من محبي كرة القدم.‏
‏ لا.‏ احب كرة القدم.‏-

428
00:20:44,534 --> 00:20:47,537
‏لا أعرف لمَ تسميه ‏"‏‏‏لحوم يوم الجمعة‏"‏‏‏.‏

429
00:20:47,621 --> 00:20:48,455
‏فهمت ذلك.‏

430
00:20:48,538 --> 00:20:51,917
‏‏"‏‏‏الفصل الأول:‏ كان مساء يوم الجمعة،‏
وكنت أبيع اللحوم.‏

431
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
‏لحوم حصان.‏ كانت لحوم يوم الجمعة‏"‏‏‏.‏

432
00:20:55,295 --> 00:20:57,339
‏-‏ هذا جيد.‏
‏ يا للهول.‏-

433
00:21:07,057 --> 00:21:09,559
{\an8}‏(جاك).‏ (جاك اتاك).‏ (هيو جاكمان).‏

434
00:21:10,185 --> 00:21:13,605
{\an8}‏تحبان هذه الأغنية أكثر من أي شخص آخر

435
00:21:22,864 --> 00:21:25,242
{\an8}‏مرحباً يا ‏"‏‏‏جاك‏"‏‏‏.‏ يا لها من مفاجئة.‏

