﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
‏‏"‏‏‏برجر (بوب) إنه بيت جنازتك ومحرقة جثثك‏"‏‏‏

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
‏‏"‏‏‏أشياء للدمية تعتبر أكسسوارات للدمى‏"‏‏‏

3
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير‏"‏‏‏

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,513
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثاني‏"‏‏‏

5
00:00:13,596 --> 00:00:14,681
{\an8}‏‏"‏‏‏عربة مبيد العناكب‏"‏‏‏

6
00:00:14,764 --> 00:00:16,141
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الثالث‏"‏‏‏

7
00:00:16,891 --> 00:00:18,101
‏‏"‏‏‏الافتتاح الكبير الرابع‏"‏‏‏

8
00:00:21,813 --> 00:00:25,275
{\an8}‏فلينحن الجميع لـ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏
ملك المراحيض من عائلة ‏"‏‏‏بلتشر‏"‏‏‏.‏

9
00:00:25,358 --> 00:00:27,360
{\an8}‏أول من يحمل هذا الاسم وذو الشأن العالي.‏

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
{\an8}‏-‏ انزل من مكانك يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏
‏ كلا.‏-

11
00:00:29,612 --> 00:00:32,532
{\an8}‏يوجد الكثير من أوراق المرحاض،‏
هل جلبنا أكثر من اللازم؟

12
00:00:32,615 --> 00:00:34,909
{\an8}‏مهما جلبنا منها،‏ فإنها تنفد منا دوماً.‏

13
00:00:34,993 --> 00:00:37,996
{\an8}‏أجل،‏ يبدو أن الناس تلقيها في المرحاض.‏

14
00:00:38,079 --> 00:00:39,831
{\an8}‏كيف حالة غسالة الصحون يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,458
{\an8}‏-‏ ليست جيدة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏
‏ إنه جيد-

16
00:00:41,541 --> 00:00:44,044
{\an8}‏عليكم الانتهاء من تفريغ هذه من دوني،‏

17
00:00:44,127 --> 00:00:45,795
{\an8}‏بسبب وجود اجتماع أولياء الأمور.‏

18
00:00:45,879 --> 00:00:48,423
{\an8}‏لدي العديد من الأفكار
التي ستثير إعجاب ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏!‏

19
00:00:48,506 --> 00:00:50,508
‏-‏ من هي ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏؟
‏ رئيسة الاجتماع.‏-

20
00:00:50,592 --> 00:00:52,385
‏الشخصية التي أريد أن أصبح مثلها.‏

21
00:00:52,469 --> 00:00:54,929
‏ظننت أنك تريدين أن تصبحي
مثل ‏"‏‏‏جانيت جاكسون‏"‏‏‏.‏

22
00:00:55,013 --> 00:00:55,930
‏كلانا يريد ذلك.‏

23
00:00:56,014 --> 00:00:57,640
{\an8}‏أحد الأهالي في الشهر الماضي

24
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
{\an8}‏اقترح فكرة الدروس الخصوصية بعد المدرسة.‏

25
00:00:59,893 --> 00:01:01,603
{\an8}‏وأسمتها ‏"‏‏‏الفاشلون لا يرسبون‏"‏‏‏.‏

26
00:01:01,686 --> 00:01:03,688
{\an8}‏وأخذتها ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ للفطور ليتحدثوا بالأمر.‏

27
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
{\an8}‏ومن ثم أصبح جميع الفاشلين
يحصلون على امتيازات.‏

28
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
‏لو بإمكاني الذهاب لوجبة إفطار
واحدة فقط مع ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

29
00:01:08,902 --> 00:01:09,861
‏هل تتخيلون ذلك؟

30
00:01:09,944 --> 00:01:12,280
‏دعيني أحاول تخيله.‏ نعم،‏ سيكون ذلك لطيفاً.‏

31
00:01:12,363 --> 00:01:14,783
‏للأسف كل شيء سيفشل

32
00:01:14,866 --> 00:01:16,743
‏بسبب ‏"‏‏‏كولين كافيلو‏"‏‏‏.‏

33
00:01:16,826 --> 00:01:20,038
{\an8}‏ترشح نفسها لتصبح أمينة الصندوق
لأن ‏"‏‏‏راي ميندوزا‏"‏‏‏ اشترى قارباً،‏

34
00:01:20,121 --> 00:01:21,706
{\an8}‏وسيعلم أطفاله عليه.‏

35
00:01:22,165 --> 00:01:23,708
{\an8}‏لا أريد ‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏ في الإدارة.‏

36
00:01:23,792 --> 00:01:25,877
{\an8}‏ستمنعنا من الاستمتاع في جمع التبرعات.‏

37
00:01:25,960 --> 00:01:29,130
{\an8}‏أنت تعلمين أنها حفلات لجمع التبرعات
وليست للتسلية.‏

38
00:01:29,214 --> 00:01:33,468
{\an8}‏نعم.‏.‏.‏ الكل يعرف هذا.‏

39
00:01:33,551 --> 00:01:35,470
{\an8}‏على أي حال،‏ سأراكم لاحقاً يا أطفال.‏

40
00:01:37,514 --> 00:01:39,182
{\an8}‏لا تستخدم غسالة الصحون يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

41
00:01:39,265 --> 00:01:41,684
{\an8}‏-‏ ما زلت أصلحها.‏
‏ اعتراض.‏ لقد أصلحتَها.‏-

42
00:01:41,768 --> 00:01:44,562
‏-‏ سأذهب إلى متجر المعدات.‏
‏ كم تحتاج من الوقت؟-

43
00:01:44,646 --> 00:01:46,397
‏نحتاج أن تعمل غسالة الصحون.‏

44
00:01:46,481 --> 00:01:48,942
‏نحن نغسل الأطباق هنا؟ كنت أضعها في الخارج.‏

45
00:01:49,025 --> 00:01:50,485
‏-‏ ماذا؟
‏ في نهاية الشارع.‏-

46
00:01:50,568 --> 00:01:52,779
‏‏"‏‏‏كيم اند سونز‏"‏‏‏ للمعدات؟ مشروع عائلي؟

47
00:01:52,862 --> 00:01:54,531
‏أحصل على حسومات لأنني مقاول.‏

48
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
‏أذهب عادةً إلى مخزن ‏"‏‏‏فيكس ات‏"‏‏‏.‏

49
00:01:56,699 --> 00:01:59,661
‏مخزن ‏"‏‏‏فيكس ات‏"‏‏‏؟ هذا جيد،‏
إذا كنت تريد أن تدمره.‏

50
00:01:59,744 --> 00:02:01,704
‏لا أريد تدمير أي شيء يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

51
00:02:01,788 --> 00:02:03,123
‏لديهم كل شيء.‏

52
00:02:03,206 --> 00:02:06,459
‏كالمصائب التي تدمر المشاريع العائلية.‏

53
00:02:06,543 --> 00:02:08,711
‏تعلم أن مشروعنا عائلياً يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

54
00:02:08,795 --> 00:02:12,465
‏إذاً،‏ لما لا تتصرف وكأنك صاحب مشروع عائلي
لمرة في حياتك.‏

55
00:02:12,549 --> 00:02:13,383
‏نعم!‏

56
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
‏لمَ لا تأتي معي؟ سنعود خلال 10 دقائق.‏

57
00:02:16,052 --> 00:02:18,805
‏هل تريدون أن نأخذ استراحة
ونذهب إلى متجر المعدات؟

58
00:02:18,888 --> 00:02:20,640
‏يبدو وكأنه.‏.‏.‏ يبلي بلاء حسناً.‏

59
00:02:20,723 --> 00:02:23,017
‏بالتأكيد،‏ الأطفال يحبون متاجر المعدات.‏

60
00:02:23,101 --> 00:02:24,602
‏أيمكن أن نذهب إلى المغسلة؟

61
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
‏المزيد من المهام.‏

62
00:02:25,812 --> 00:02:27,105
{\an8}‏‏"‏‏‏مدرسة (واغستاف)‏"‏‏‏

63
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
‏كل الموافقين؟

64
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
‏كل المعارضين؟

65
00:02:30,233 --> 00:02:33,361
‏إذاً اخترنا البسكويت بدلاً من الكعك
كحلويات الاجتماع القادم.‏

66
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
‏تهانينا يا ‏"‏‏‏بيث‏"‏‏‏،‏ نعلم كم تحبين البسكويت.‏

67
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
‏انظر إلى ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ وهي تتكلم.‏

68
00:02:38,032 --> 00:02:39,784
‏إنها مذهلة.‏

69
00:02:39,909 --> 00:02:44,455
‏كما قرأتم في رسالتي الإلكترونية
سنقيم حفل جمع تبرعات

70
00:02:44,539 --> 00:02:47,417
‏من أجل المعدات العلمية للصف السابع!‏

71
00:02:47,500 --> 00:02:48,585
‏ارفعوا أيديكم.‏

72
00:02:49,335 --> 00:02:50,628
‏أحب هذه الحركة.‏

73
00:02:50,712 --> 00:02:53,840
‏إنه مثل كتابة ‏"‏‏‏مرحى!‏‏"‏‏‏ في رسالة.‏

74
00:02:53,923 --> 00:02:55,550
‏ليس لدينا موضوع للحفل حتى الآن،‏

75
00:02:55,633 --> 00:02:57,927
‏لذلك أتمنى أن لديكم بعض الأفكار الممتعة.‏

76
00:02:59,429 --> 00:03:01,055
‏تفضلي يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ لنسمع ما لديك.‏

77
00:03:01,264 --> 00:03:04,726
‏أقترح أن يكون الموضوع هو ‏"‏‏‏حفلة شاطئية‏"‏‏‏.‏

78
00:03:05,643 --> 00:03:06,936
‏نجلب منسق أغاني.‏

79
00:03:07,020 --> 00:03:10,023
‏شخص ما يرتدي لباس قرش ويقدم حلوى شاطئية.‏

80
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
‏توقفي عن الكلام.‏

81
00:03:11,024 --> 00:03:13,026
‏ويمكننا تغطية الأرضية بالرمال.‏

82
00:03:13,109 --> 00:03:14,235
‏لأن الشواطئ كلها رمال.‏

83
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
‏-‏ نعم!‏
‏ هل يمكن أن أتكلم؟-

84
00:03:15,904 --> 00:03:17,614
‏لم أنته من الكلام يا ‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏.‏

85
00:03:18,156 --> 00:03:19,991
‏على أي حال لنرفع أيدينا،‏ لقد انتهيت.‏

86
00:03:20,074 --> 00:03:22,952
‏لأولئك الذين لا يعرفونني،‏
مرحباً،‏ أدعى ‏"‏‏‏كولين كافيلو‏"‏‏‏.‏

87
00:03:23,036 --> 00:03:24,495
‏ومرشحة لمنصب أمينة الصندوق.‏

88
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
‏وأريد القول،‏

89
00:03:25,705 --> 00:03:29,751
‏لا أعتقد أن ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏
فكرت في تكلفة اقتراحها.‏

90
00:03:30,335 --> 00:03:35,089
‏كل الأشياء التي اقترحتها ستكلف
45$ على الشخص الواحد ونحن 200 شخص.‏.‏.‏

91
00:03:35,173 --> 00:03:36,257
‏-‏ إذاً المجموع.‏
‏ 150.‏-

92
00:03:36,341 --> 00:03:38,551
‏-‏ 9000 دولار.‏
‏ 9000 دولار.‏-

93
00:03:38,635 --> 00:03:40,929
‏لذا أعتقد أن علينا التفكير في شيء آخر.‏

94
00:03:41,012 --> 00:03:43,389
‏سأرفع أصبعي من أجلك يا ‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏.‏

95
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
‏لا نستخدم الحركة هكذا.‏

96
00:03:45,975 --> 00:03:48,853
‏لنناقش حفل جمع التبرعات
في الاجتماع القادم.‏

97
00:03:48,937 --> 00:03:51,814
‏لنتابع جدول الأعمال الذي لدينا،‏ لنتحدث عن

98
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
‏استبدال الشجيرات الذابلة أمام المدرسة.‏

99
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
‏أو من الممكن أن نلونها باللون الأخضر.‏

100
00:03:59,239 --> 00:04:00,865
‏هذا ‏"‏‏‏داني‏"‏‏‏.‏ ابن مالك المتجر.‏

101
00:04:01,366 --> 00:04:02,784
‏-‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏داني‏"‏‏‏!‏
‏ أهلاً.‏-

102
00:04:02,867 --> 00:04:05,161
‏هذا ‏"‏‏‏داني‏"‏‏‏.‏ يناديني بـ‏"‏‏‏تود‏"‏‏‏ أحياناً.‏

103
00:04:05,286 --> 00:04:09,332
‏هل نستطيع استكشاف المتجر
بدلاً من سماع هذه المحادثة المملة يا أبي؟

104
00:04:09,415 --> 00:04:11,459
‏-‏ حسناً.‏
‏ حان وقت الاستكشاف!‏-

105
00:04:11,542 --> 00:04:13,586
‏مرحباً يا سيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏!‏ هذا صديقي ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

106
00:04:13,670 --> 00:04:15,922
‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ تعرف على ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏.‏
‏ مرحباً بك.‏-

107
00:04:16,005 --> 00:04:17,966
‏لم يسبق أن زار ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ متجر معدات من قبل.‏

108
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
‏-‏ أهذه المرة الأولى؟
‏ في الواقع،‏ لقد قمت.‏.‏.‏-

109
00:04:21,886 --> 00:04:23,680
‏إنه لا يعلم شيئاً عن هذه الأشياء.‏

110
00:04:23,763 --> 00:04:25,139
‏أعرف كل شيء يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

111
00:04:25,223 --> 00:04:28,101
‏على أي حال،‏ نبحث عن صمام داخلي
لغسالة صحون.‏

112
00:04:28,184 --> 00:04:29,602
‏إنها في الممر الأول.‏

113
00:04:29,686 --> 00:04:31,020
‏عظيم،‏ سأذهب لأجلبها.‏

114
00:04:32,230 --> 00:04:34,190
‏متجرك جميل.‏

115
00:04:34,732 --> 00:04:35,858
‏مع كل هذه الممرات.‏

116
00:04:37,110 --> 00:04:40,071
‏ماذا حدث هنا؟ هل هرب طائرك؟

117
00:04:44,575 --> 00:04:45,702
‏-‏ يا للمصيبة.‏
‏ مهلاً.‏-

118
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
‏ما الذي قلته؟ يبدو مستاء.‏

119
00:04:47,578 --> 00:04:49,622
‏أرجوك لا تقل لي إن طائره هرب من قفصه.‏

120
00:04:49,706 --> 00:04:51,874
‏-‏ هرب طائره من القفص للتو.‏
‏ هل أنت جاد؟-

121
00:04:51,958 --> 00:04:54,002
‏قمت بالمزاح للتو عن هرب طائره من القفص.‏

122
00:04:54,085 --> 00:04:56,921
‏هذه مزحة سيئة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
كان السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏ يحب ذلك الببغاء.‏

123
00:04:57,005 --> 00:04:58,798
‏يا للهول،‏ أشعر بالسوء.‏

124
00:04:58,881 --> 00:05:01,843
‏هل يمكننا الحصول على هذه يا أبي؟
تصدر أصواتاً مضحكة.‏

125
00:05:02,010 --> 00:05:03,052
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

126
00:05:03,928 --> 00:05:04,846
‏أرأيت؟

127
00:05:04,929 --> 00:05:08,850
‏-‏ هل أنت بخير يا أبي؟
‏ أعتقد أنني تسببت في حزن عجوز.‏-

128
00:05:08,933 --> 00:05:11,894
‏-‏ هل أنت الرجل العجوز؟
‏ كلا،‏ شخص أخر يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

129
00:05:11,978 --> 00:05:13,271
‏أحسنت صنعاً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

130
00:05:13,813 --> 00:05:15,773
‏حسناً،‏ لنذهب إلى المنزل.‏

131
00:05:15,857 --> 00:05:17,191
‏مهلاً.‏ ماذا عن الأنبوب؟

132
00:05:17,275 --> 00:05:19,610
‏يمكنكم أخذه،‏ لكن سيكون هديتكم لهذه السنة.‏

133
00:05:19,694 --> 00:05:20,737
‏-‏ نعم!‏
‏ هذا عادل.‏-

134
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
‏هذا لنا الآن!‏

135
00:05:27,910 --> 00:05:30,204
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏ هل كل شيء على ما يرام؟

136
00:05:30,288 --> 00:05:31,581
‏أجل،‏ كل شيء جيد.‏

137
00:05:31,664 --> 00:05:34,042
‏كانت ‏"‏‏‏كولين كافيلو‏"‏‏‏ مثل عادتها دائماً.‏

138
00:05:34,125 --> 00:05:37,086
‏في الواقع يجب أن يدعوها
‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏ المعارضة لكل شيء.‏

139
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
‏-‏ إنه اسم جميل.‏
‏ هنا ‏"‏‏‏برجر (بوب)‏"‏‏‏.‏ هذا مطعم.‏-

140
00:05:39,964 --> 00:05:41,257
‏-‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ نعم،‏ إنها هنا.‏-

141
00:05:41,341 --> 00:05:43,176
‏-‏ تريد ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ محادثتك يا أمي.‏
‏ حقاً؟-

142
00:05:43,259 --> 00:05:44,927
‏كيف أبدو يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟ هل أبدو جيدة؟

143
00:05:45,011 --> 00:05:47,638
‏-‏ تبدين رائعة.‏
‏ سأتحدث عبر الهاتف.‏-

144
00:05:47,722 --> 00:05:48,806
‏مرحباً؟

145
00:05:48,890 --> 00:05:51,809
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏ آمل أنني لا أتصل
في وقت غير مناسب.‏

146
00:05:51,893 --> 00:05:57,648
‏كلا،‏ كنت أنظّم.‏.‏.‏ العينا.‏.‏.‏ العينات.‏

147
00:05:58,483 --> 00:05:59,609
‏والآن.‏.‏.‏ انتهيت.‏

148
00:05:59,734 --> 00:06:01,569
‏حسناً،‏ أتصل بك لأبلغك

149
00:06:01,652 --> 00:06:04,739
‏-‏ أنني أحببت كل أفكارك اليوم.‏
‏ حقاً؟-

150
00:06:04,822 --> 00:06:07,158
‏لما لا نتناول الإفطار ونتكلم سوية غداً؟

151
00:06:07,867 --> 00:06:08,826
‏الإفطار؟

152
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
‏حسناً،‏ أنا متفرغة.‏ كشجرة لا تفعل شيئاً!‏

153
00:06:11,162 --> 00:06:13,748
‏عظيم!‏هل لنلتقي الساعة 10:‏00 صباحاً
في ‏"‏‏‏مافن توب‏"‏‏‏؟

154
00:06:13,915 --> 00:06:15,333
‏أجل،‏ سأراك حينها.‏

155
00:06:15,625 --> 00:06:18,628
‏استعدوا لقدومي يا أولياء الأمور!‏

156
00:06:21,047 --> 00:06:21,923
‏‏"‏‏‏مافن توب‏"‏‏‏

157
00:06:22,006 --> 00:06:24,050
‏أشكرك على تناول الطعام معي يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

158
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
‏بالطبع.‏

159
00:06:25,176 --> 00:06:27,011
‏كنت أرغب في المشاركة بشكل أكبر.‏

160
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
‏-‏ أحببتُ قلادتك الخاصة بالاجتماعات.‏
‏ شكراً لك.‏-

161
00:06:30,306 --> 00:06:32,725
‏كلما رأيتِ القلادة تتذكرين
اجتماع أولياء الأمور!‏

162
00:06:32,809 --> 00:06:34,811
‏-‏ أليس كذلك؟
‏ أنت مسلية يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

163
00:06:34,894 --> 00:06:37,230
‏-‏ أخبرتُ ‏"‏‏‏بير‏"‏‏‏ عنك.‏
‏ من ‏"‏‏‏بير‏"‏‏‏؟-

164
00:06:37,313 --> 00:06:38,898
‏إنه زوجي،‏ ‏"‏‏‏باري‏"‏‏‏.‏

165
00:06:38,981 --> 00:06:40,983
‏أناديه ‏"‏‏‏بير‏"‏‏‏،‏ وهو يناديني ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏.‏

166
00:06:41,651 --> 00:06:43,569
‏أنادي زوجي ‏"‏‏‏بوبتي بوبتي بوبتي‏"‏‏‏.‏

167
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
‏في رأسي.‏ كلما مر من قربي.‏

168
00:06:45,196 --> 00:06:47,949
‏على أي حال،‏ كنت أخبره
أننا بحاجة إلى إيجاد طرقاً أفضل

169
00:06:48,032 --> 00:06:49,409
‏للاستفادة منك في الجمعية.‏

170
00:06:49,492 --> 00:06:51,244
‏هل فكرت في الانضمام إلى الإدارة؟

171
00:06:51,327 --> 00:06:55,206
‏أنا أرغب في الأمر،‏
لكن بسبب ترشح ‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏ لأمانة الصندوق،‏

172
00:06:55,289 --> 00:06:56,749
‏أفضّل رفض هذا الأمر.‏

173
00:06:57,291 --> 00:06:58,167
‏‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏.‏

174
00:06:58,251 --> 00:07:00,128
‏إنها المرشحة الوحيدة،‏

175
00:07:00,211 --> 00:07:02,380
‏من الصحيح أن لديها خبرة في المحاسبة،‏

176
00:07:02,463 --> 00:07:03,673
‏لكن هذا ليس كل شيء.‏

177
00:07:03,756 --> 00:07:05,967
‏أعتقد أن هذا يلائمك أكثر منها.‏

178
00:07:06,050 --> 00:07:07,635
‏أنا؟ لا.‏.‏.‏

179
00:07:07,718 --> 00:07:09,429
‏أجل!‏ من يحتاج إلى الأرقام؟

180
00:07:09,512 --> 00:07:11,347
‏أنت خبيرة في التسلية.‏

181
00:07:11,431 --> 00:07:14,976
‏أشعر بالإطراء بالإضافة لبعض الغازات.‏

182
00:07:15,059 --> 00:07:16,561
‏لا أعلم لم طلبت كعكة النخالة.‏

183
00:07:16,644 --> 00:07:19,021
‏لكن أنا أمينة الصندوق؟ لا أعلم.‏

184
00:07:19,105 --> 00:07:21,190
‏-‏ اسمحي لي بهذه.‏
‏ كلا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

185
00:07:21,274 --> 00:07:24,694
‏سيتم دفع هذه بواسطة بطاقة ائتمان الجمعية.‏

186
00:07:24,777 --> 00:07:26,404
‏هذا رائع.‏

187
00:07:26,487 --> 00:07:27,864
‏شكراً لك يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

188
00:07:27,947 --> 00:07:29,490
‏تعلمين أنني لبقية اليوم

189
00:07:29,574 --> 00:07:32,660
‏سأمر على أصحاب الأعمال المحلية
لأقوم بجمع الأشياء للمزاد.‏

190
00:07:32,743 --> 00:07:33,995
‏يمكنك الانضمام إليّ.‏

191
00:07:34,078 --> 00:07:35,538
‏موافقة.‏ سأتصل بزوجي

192
00:07:35,621 --> 00:07:37,790
‏وأخبره أن عليه تقليب اللحوم لوحده اليوم.‏

193
00:07:39,083 --> 00:07:40,126
‏حسناً،‏ فهمتُ.‏

194
00:07:40,209 --> 00:07:41,794
‏تحبين ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ أكثر مننا.‏

195
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
‏لا بأس.‏ وداعاً.‏

196
00:07:43,463 --> 00:07:45,339
‏-‏ هل أنت جاهزة يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏؟
‏ بالطبع.‏-

197
00:07:45,423 --> 00:07:47,842
‏هذه أهم لحظة في حياتي.‏

198
00:07:47,925 --> 00:07:49,677
‏حسناً،‏ سأبدأ في صب الكاتشب الآن.‏

199
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
‏أعطها حوالي.‏.‏.‏ ساعة.‏

200
00:07:52,680 --> 00:07:53,806
‏-‏ مرحباً.‏
‏ أهلاً.‏-

201
00:07:53,890 --> 00:07:55,475
‏عدت للتو من متجر المعدات.‏

202
00:07:55,558 --> 00:07:57,310
‏هل أرسلتَ أزهاراً إلى السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏؟

203
00:07:57,393 --> 00:07:58,478
‏نعم،‏ فعلت ذلك.‏

204
00:07:58,561 --> 00:08:00,438
‏-‏ لماذا فعلت ذلك؟
‏ ماذا تقصد؟-

205
00:08:00,521 --> 00:08:02,565
‏أرسلت باقة من الأزهار المفرحة

206
00:08:02,648 --> 00:08:04,358
‏لرجل فقد طائره للتو؟

207
00:08:04,442 --> 00:08:05,902
‏هل ذلك مقلب مزعج؟

208
00:08:05,985 --> 00:08:09,197
‏أهذا ما أرسلوه؟
أخبرتهم أن يرسلوا أغلى أنواع الزهور

209
00:08:09,280 --> 00:08:10,364
‏من أرخص قسم لديهم.‏

210
00:08:10,448 --> 00:08:14,035
‏خمن ماذا حدث بسبب الزهور التي أرسلتَها
خسرت حسومات المقاول.‏

211
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
‏دفعت السعر ورق السنفرة هذا كاملاً.‏

212
00:08:16,329 --> 00:08:18,664
‏شكراً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ أنت مدين لي بـ1.‏20 دولار.‏

213
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
‏ماذا ستفعل الآن؟

214
00:08:20,500 --> 00:08:22,376
‏لن أفعل شيئاً.‏

215
00:08:22,460 --> 00:08:23,503
‏هل انتهى الأمر إذاً؟

216
00:08:23,586 --> 00:08:26,380
‏لن نذهب إلى متجر ‏"‏‏‏كيم اند سونز‏"‏‏‏ بعد الآن؟

217
00:08:26,464 --> 00:08:28,132
‏يوجد عدة ممرات مليئة بالأنابيب

218
00:08:28,216 --> 00:08:30,635
‏التي لن نستطيع اللعب بها بسببك.‏

219
00:08:30,718 --> 00:08:31,636
‏تستطيع إصلاح هذا.‏

220
00:08:31,719 --> 00:08:33,888
‏هل تريد أن تقضي بقية حياتك وأنت تعرف

221
00:08:33,971 --> 00:08:36,724
‏أن السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏ العجوز اللطيف
يظن أنك بلا مشاعر؟

222
00:08:36,807 --> 00:08:38,726
‏-‏ بالطبع لا.‏
‏ لم أعتقد أنك بلا مشاعر-

223
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
‏إلى أن رأيتك تأكل الزبادي تلك المرة.‏

224
00:08:41,062 --> 00:08:43,981
‏حان وقت لعملية
‏"‏‏‏جعل السيد (كيم) لا يكره (بوب)‏"‏‏‏.‏

225
00:08:44,065 --> 00:08:44,899
‏-‏ من معي؟
‏ أنا.‏-

226
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
‏-‏ وأنا أيضاً.‏
‏ حسناً،‏ لا بأس.‏-

227
00:08:47,401 --> 00:08:48,319
‏-‏ نعم.‏
‏ رائع.‏-

228
00:08:48,402 --> 00:08:52,114
‏لكن دعونا لا نفعل شيئاً يزيد من انزعاجه.‏

229
00:08:52,198 --> 00:08:55,159
‏هل نبدو كأناس يتخذون قرارات سيئة؟

230
00:08:55,243 --> 00:08:56,953
‏وصل الكاتشب!‏

231
00:08:58,579 --> 00:08:59,413
‏‏"‏‏‏الشراب الفاخر‏"‏‏‏

232
00:08:59,497 --> 00:09:02,333
‏جهزت سلة حفلة التبرعات يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

233
00:09:02,917 --> 00:09:04,126
‏4 زجاجات فقط؟

234
00:09:04,210 --> 00:09:05,753
‏هل هذا ما اتفقنا عليه؟

235
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
‏في البداية اتفقنا على 2،‏

236
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
‏ثم تحدثتِ معي لجعلها 4،‏ أتذكرين؟

237
00:09:10,091 --> 00:09:13,469
‏لم أكن سأطلب هذه الزجاجات
لو كان الأمر يتعلق بي.‏

238
00:09:13,553 --> 00:09:15,388
‏لكن الأمر يتعلق بالأطفال.‏

239
00:09:15,471 --> 00:09:17,265
‏يتعلق بالعلم.‏

240
00:09:17,348 --> 00:09:21,519
‏يتعلق الأمر بما سيجعل العالم مكاناً أفضل.‏

241
00:09:21,602 --> 00:09:24,689
‏-‏ العلاقات؟
‏ لا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ جمعية أولياء الأمور.‏-

242
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
‏-‏ حسناً.‏
‏ إذاً.‏.‏.‏-

243
00:09:26,399 --> 00:09:27,525
‏قدّم ما في استطاعتك.‏

244
00:09:27,608 --> 00:09:31,070
‏تباً يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ والسيدة الأخرى.‏
سأعطيكما 8 زجاجات.‏

245
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
‏هذا رائع.‏

246
00:09:32,071 --> 00:09:35,491
‏وسأعطيكِ لصاقات مكتوب عليها
‏"‏‏‏الشراب الفاخر‏"‏‏‏ من أجل الأطفال.‏

247
00:09:35,575 --> 00:09:36,993
‏‏"‏‏‏جون ويك‏"‏‏‏

248
00:09:39,036 --> 00:09:39,870
‏‏"‏‏‏جمعية أولياء الأمور‏"‏‏‏

249
00:09:44,709 --> 00:09:45,876
‏‏"‏‏‏ذكرى طيور سعيدة‏"‏‏‏

250
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
‏‏"‏‏‏أسف‏"‏‏‏

251
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
‏‏"‏‏‏عبر خط الأثاث‏"‏‏‏

252
00:10:07,982 --> 00:10:10,568
‏حسناً يا أبي،‏ انتهينا من منشورات
طائر السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏.‏

253
00:10:10,651 --> 00:10:15,323
‏هذا جيد.‏ سؤالي الوحيد هو لم رسمتم
قبعة فوق رأس الطير؟

254
00:10:15,406 --> 00:10:16,782
‏لأنه طائر.‏

255
00:10:16,991 --> 00:10:19,994
‏وماذا عن الزلاجات وسحابة الريح؟

256
00:10:20,077 --> 00:10:21,495
‏هذا ما يدفعه إلى الأمام.‏

257
00:10:21,579 --> 00:10:23,831
‏لم تقم بتجهيز منشورات قط،‏
أليس كذلك يا أبي؟

258
00:10:23,914 --> 00:10:25,791
{\an8}‏لنلق نظرة أخرى على هذا.‏

259
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
{\an8}‏نحتاج إلى شيء أقل.‏.‏.‏ كهذا.‏

260
00:10:28,252 --> 00:10:29,629
{\an8}‏تريد سحابة أكبر.‏ لك ذلك.‏

261
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
{\an8}‏إذاً.‏.‏.‏ الليلة هي الليلة المهمة.‏

262
00:10:32,715 --> 00:10:37,386
‏أولاً،‏ يسعدني إخباركم أنني أنا و‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏
تمكنا من جلب العديد من الأغراض للمزاد.‏

263
00:10:37,470 --> 00:10:39,972
‏-‏ فلنرفع أيدينا.‏
‏ هذا رائع!‏-

264
00:10:40,056 --> 00:10:44,185
‏الآن من بعد أن أصبح لدينا كل هذه الأمور،‏
لنقرر ماذا سيكون موضوع الحفل.‏

265
00:10:44,268 --> 00:10:46,020
‏لدينا 3 مقترحات متنافسة وهي:‏

266
00:10:46,103 --> 00:10:50,691
‏حفلة أولياء أمور شاطئية
أو‏"‏‏‏آندر ذا بيغ تب‏"‏‏‏ أو ‏"‏‏‏غارفلد فرسس سنوبي‏"‏‏‏.‏

267
00:10:50,816 --> 00:10:55,655
‏سأبدأ وأصوت مع فكرة ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏ الرائعة
لحفلة أولياء الأمور الشاطئية.‏

268
00:10:55,738 --> 00:10:58,949
‏ليرفع يده كل من يؤيد هذه الفكرة.‏

269
00:10:59,367 --> 00:11:03,037
‏حسناً،‏ لا أعتقد أنه يوجد جدوى
من التصويت للأفكار الأخرى.‏

270
00:11:03,120 --> 00:11:04,288
‏لدينا فائز!‏

271
00:11:04,997 --> 00:11:06,749
‏هيا،‏ لننفذ هذه الفكرة!‏

272
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
‏مهلاً.‏ كأمينة صندوق مستقبلية،‏
يجب أن أتصرف بحزم.‏

273
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
‏لا يمكننا فعل هذا.‏

274
00:11:10,544 --> 00:11:14,340
‏في الواقع،‏ هذا نقلنا إلى التصويت التالي
لاختيار أمين صندوق الجمعية.‏

275
00:11:14,423 --> 00:11:16,008
‏دعونا ننتهي من هذا الأمر.‏

276
00:11:16,217 --> 00:11:18,219
‏لدينا مرشحتان لنصوت لهم.‏

277
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
‏مرشحتان؟ لقد كنت وحيدة.‏

278
00:11:19,929 --> 00:11:21,514
‏وفجأة أصبح لدي منافسة؟

279
00:11:21,597 --> 00:11:23,557
‏-‏ من المنافسة لي؟
‏ ‏"‏‏‏ليندا بلتشر‏"‏‏‏.‏-

280
00:11:23,641 --> 00:11:26,102
‏-‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟ ما هذا؟
‏ مهلاً.‏ ماذا؟ أنا مرشحة؟-

281
00:11:26,185 --> 00:11:30,064
‏أخبرتني ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏ خلال وجبة الإفطار
في اليوم السابق أنها تريد أن تشارك أكثر.‏

282
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
‏هذا.‏.‏.‏ صحيح.‏

283
00:11:31,691 --> 00:11:35,194
‏من يريد التصويت
لـ‏"‏‏‏ليندا بلتشر‏"‏‏‏ فليرفع يده.‏

284
00:11:35,778 --> 00:11:36,862
‏لقد حصلت على صوتي.‏

285
00:11:37,321 --> 00:11:42,410
‏حسناً.‏ الآن،‏ من يريد التصويت
لـ‏"‏‏‏كولين كافيلو‏"‏‏‏ فليرفع يده.‏

286
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
‏يبدو أن ‏"‏‏‏ليندا بلتشر‏"‏‏‏
هي أمينة الصندوق الجديدة للجمعية.‏

287
00:11:46,247 --> 00:11:49,250
‏كل ما سأقوله أنكم قمتم
بالتصويت مثل الأغبياء.‏

288
00:11:49,333 --> 00:11:51,711
‏وستندمون على هذا لباقي حياتكم.‏

289
00:11:51,794 --> 00:11:52,920
‏هذا كل ما سأقوله!‏

290
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
‏أنت من مجلس الإدارة يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

291
00:11:54,672 --> 00:11:57,049
‏-‏ أنت موضع الاهتمام.‏
‏ أنا في مجلس الإدارة الآن.‏-

292
00:11:57,133 --> 00:11:59,427
‏شكراً لك يا ‏"‏‏‏بيث‏"‏‏‏.‏ مهلاً لا تأكلي هذه.‏

293
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

294
00:12:02,346 --> 00:12:03,889
‏أهلاً يا أمينة الصندوق.‏

295
00:12:04,390 --> 00:12:06,892
‏أردت شكرك على دعمك لي.‏

296
00:12:06,976 --> 00:12:07,977
‏ستكونين رائعة.‏

297
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
‏هل هذه زجاجات الشراب الفاخر
التي تم التبرع بها للمزاد؟

298
00:12:10,813 --> 00:12:14,400
‏-‏ أتريدين أن أساعدك في نقل هذه الأغراض؟
‏ كلا،‏ سآخذها إلى المنزل.‏-

299
00:12:14,483 --> 00:12:16,068
‏إنها قديمة جداً.‏

300
00:12:16,152 --> 00:12:19,280
‏أهذه بطاقات هدايا وشموع للمزاد أيضاً؟

301
00:12:19,363 --> 00:12:21,741
‏أجل،‏ يوجد أوساخ عليها.‏

302
00:12:21,824 --> 00:12:23,492
‏وهذه الشموع رائحتها كريهة.‏

303
00:12:23,659 --> 00:12:25,745
‏هل تريدين زجاجة من الشراب الفاخر؟

304
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
‏وشمعة ذات رائحة سيئة؟

305
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
‏تفضلي.‏

306
00:12:28,539 --> 00:12:29,832
‏-‏ أنت في الإدارة.‏
‏ لا.‏-

307
00:12:29,915 --> 00:12:32,543
‏سنشكلّ فريقاً رائعاً.‏ وداعاً!‏

308
00:12:32,877 --> 00:12:34,044
‏يا للهول.‏

309
00:12:34,420 --> 00:12:36,297
‏ما رائحته مثل زهور النعنع والبطيخ؟

310
00:12:36,380 --> 00:12:37,715
‏لا شيء.‏ وداعاً!‏

311
00:12:42,762 --> 00:12:44,513
‏أنا سعيدة لأنك تمكنتِ من المجيء

312
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
‏إلى المطعم اليوم لمناقشة
أمور الجمعية يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

313
00:12:47,433 --> 00:12:50,019
‏وأنا أيضاً،‏ أعلم أن هذا أول يوم
لك كأمينة صندوق،‏

314
00:12:50,102 --> 00:12:52,354
‏لكنني أعتقد أنك أفضل أمينة صندوق

315
00:12:52,438 --> 00:12:55,191
‏في تاريخ المدرسة،‏ وربما في تاريخ البلاد.‏

316
00:12:55,274 --> 00:12:56,442
‏شكراً لك يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

317
00:12:56,525 --> 00:12:59,528
‏-‏ بالإضافة إلى ذلك،‏ هل خسرت وزنك؟
‏ في يوم واحد؟ ربما.‏-

318
00:12:59,737 --> 00:13:02,531
‏على أي حال،‏ اعتقدتُ أنك تريدين
توقيع هذه العقد.‏

319
00:13:02,615 --> 00:13:04,033
‏بالطبع أريد توقيع العقد.‏

320
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
‏مهلاً،‏ لا يوجد في حوزتي قلم.‏

321
00:13:05,743 --> 00:13:07,203
‏استخدمي دمك.‏

322
00:13:11,040 --> 00:13:12,374
‏يا للهول،‏ وجهك!‏

323
00:13:13,167 --> 00:13:14,293
‏يا للهول،‏ وجهي!‏

324
00:13:15,419 --> 00:13:19,048
‏-‏ استيقظ يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أريد التحدث معك.‏
‏ ماذا؟ ماذا يحدث؟-

325
00:13:19,131 --> 00:13:22,384
‏لا أشعر بالرضا عن أخذ ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏
الشراب الخاص بالتبرعات يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

326
00:13:22,468 --> 00:13:25,012
‏وثم قامت بإعطائي زجاجة
التي لم اشربها بالمناسبة.‏

327
00:13:25,095 --> 00:13:26,680
‏ألم يكن من المفروض أن أشرب ذلك؟

328
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
‏يجب أن أتحدث معها غداً.‏

329
00:13:28,265 --> 00:13:29,642
‏سأقول لها ما أشعر به.‏

330
00:13:29,725 --> 00:13:31,018
‏أجل،‏ أعلم ما تقصدين.‏

331
00:13:31,101 --> 00:13:33,312
‏مثل قصة طائر السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏ و.‏.‏.‏

332
00:13:36,398 --> 00:13:38,234
‏اسمعيني يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏،‏

333
00:13:38,317 --> 00:13:40,361
‏أردت التحدث إليك بسبب.‏.‏.‏

334
00:13:40,444 --> 00:13:43,781
‏قبل أن أنسى،‏
لدي مفاجأة صغيرة لك يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

335
00:13:43,864 --> 00:13:46,450
‏إنها قلادة خاصة بجمعية أولياء الأمور.‏

336
00:13:47,117 --> 00:13:48,452
‏إنها رائعة.‏

337
00:13:48,536 --> 00:13:49,620
‏براقة جداً.‏

338
00:13:49,703 --> 00:13:51,872
‏عمّ كنتِ تريدين التحدث إليّ؟

339
00:13:51,956 --> 00:13:56,877
‏أردتُ القول إن أعضاء الجمعية لا يجب

340
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
‏يأخذوا التبرعات.‏

341
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
‏لذلك.‏.‏.‏

342
00:14:03,884 --> 00:14:06,637
‏على أي حال.‏.‏.‏ كعك.‏

343
00:14:10,266 --> 00:14:12,434
‏أنت محقة تماماً.‏

344
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
‏سعيدة جداً لأنك تفهمتِ الأمر.‏

345
00:14:14,937 --> 00:14:18,232
‏كما تعلمين،‏ أقضي الكثير
من الوقت في الجمعية.‏

346
00:14:18,315 --> 00:14:20,734
‏كأنه عمل بدوام كامل،‏

347
00:14:20,818 --> 00:14:22,945
‏إلا أنه ليس كذلك،‏ لأنني لا أتقاضى أجراً.‏

348
00:14:23,195 --> 00:14:25,948
‏وبعض الأحيان في لحظات ضعف،‏

349
00:14:26,031 --> 00:14:29,368
‏أقوم بطلب كعكة
على حساب بطاقة ائتمان الجمعية.‏

350
00:14:29,451 --> 00:14:32,288
‏أشعر أنني أستحق هذا.‏

351
00:14:34,164 --> 00:14:35,666
‏لا تبكي يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

352
00:14:35,749 --> 00:14:37,877
‏أعتذر عما قلت.‏

353
00:14:37,960 --> 00:14:39,712
‏كعكة واحدة ليست أمراً مهماً.‏

354
00:14:39,795 --> 00:14:42,965
‏لا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ إنها مهمة.‏

355
00:14:43,048 --> 00:14:45,342
‏هل تعتقدين أنني شخص سيئ يا ‏"‏‏‏لين لين‏"‏‏‏؟

356
00:14:45,426 --> 00:14:47,136
‏كلا يا ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏.‏

357
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
‏هل أنت جاد؟

358
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
‏هل يجب أن نتقاسمها أو.‏.‏.‏

359
00:14:51,891 --> 00:14:54,727
‏أقصد أننا لا نريد استغلال هذا،‏ أليس كذلك؟

360
00:14:55,060 --> 00:14:57,646
‏أتعرف؟ لنضعها على حساب
بطاقة الجمعية هذه المرة.‏

361
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
‏-‏ نستحق هذا.‏
‏ كما تريدين.‏-

362
00:15:00,649 --> 00:15:03,068
‏بالمناسبة،‏ هذه فواتير كل شيء.‏

363
00:15:03,152 --> 00:15:05,738
‏أريد من أمينة الصندوق
الموافقة على كافة المشتريات

364
00:15:05,821 --> 00:15:07,573
‏وإدخالها إلى قائمة المشتريات.‏

365
00:15:07,656 --> 00:15:09,950
‏-‏ هل تستطيعين فعل هذا؟
‏ نعم،‏ بالطبع.‏-

366
00:15:10,034 --> 00:15:12,036
‏سأبدأ بتجهيز الأوراق.‏

367
00:15:14,038 --> 00:15:16,874
‏أنا الرجل الذي اتصل
بشأن الطائر المفقود في المنشور.‏

368
00:15:16,957 --> 00:15:19,043
‏رائع.‏ هل هو في الصندوق؟

369
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
‏نعم،‏ انتظر.‏

370
00:15:20,377 --> 00:15:22,046
‏هل يوجد مكافأة أم لا؟

371
00:15:22,129 --> 00:15:23,422
‏-‏ لا أعلم.‏
‏ كم المبلغ؟-

372
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏
‏ 10 آلاف دولار.‏-

373
00:15:24,924 --> 00:15:26,967
‏توقف يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏ ما المبلغ الذي تريده؟

374
00:15:27,051 --> 00:15:28,677
‏-‏ 10 آلاف دولار؟
‏ لا.‏-

375
00:15:28,761 --> 00:15:30,095
‏-‏ 15 ألف دولار.‏
‏ توقف.‏-

376
00:15:30,179 --> 00:15:31,096
‏هل سمعت 20؟

377
00:15:31,221 --> 00:15:32,890
‏انظر،‏ سأعطيك 10 دولارات.‏

378
00:15:32,973 --> 00:15:36,685
‏بالإضافة إلى هذا الأنبوب المسلي سابقاً
لكنه الآن متسخ جداً.‏

379
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
‏وتحصل معه على قطعة نقانق عالقة في داخله.‏

380
00:15:39,980 --> 00:15:40,981
‏حسناً،‏ قبلت.‏

381
00:15:41,065 --> 00:15:42,441
‏حقاً؟ حسناً.‏

382
00:15:42,524 --> 00:15:43,859
‏إذاً،‏ أرنا الطائر.‏

383
00:15:44,610 --> 00:15:47,029
‏هذا ليس ببغاء،‏ إنها حمامة.‏

384
00:15:47,112 --> 00:15:49,949
‏لا.‏ إنه خائف فقط،‏ لذلك يتصرف مثل الحمامة.‏

385
00:15:50,032 --> 00:15:51,033
‏أفعل ذلك أحياناً.‏

386
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
‏لا،‏ لن أدفع مقابل هذا.‏

387
00:15:53,369 --> 00:15:56,997
‏هل تتهمني بأني أمسكت حمامة
وأحاول بيعها مقابل 10 دولارات؟

388
00:15:57,081 --> 00:15:58,374
‏-‏ أجل
‏ حسناً،‏ سأغادر.‏-

389
00:15:58,457 --> 00:16:00,626
‏وسآخذ الطائر والأنبوب معي.‏

390
00:16:00,709 --> 00:16:01,752
‏لا بأس.‏

391
00:16:03,212 --> 00:16:05,464
‏تكلف معدات العلوم 40 دولار؟

392
00:16:05,547 --> 00:16:07,800
‏لنرى على الإنترنت سعر هذه الأغراض.‏

393
00:16:07,883 --> 00:16:09,927
‏منتجات ‏"‏‏‏ساينس واو‏"‏‏‏.‏

394
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
‏تشتريها ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ بالتجزئة.‏

395
00:16:11,762 --> 00:16:13,305
‏لهذا هي باهظة الثمن.‏

396
00:16:13,389 --> 00:16:14,515
‏لماذا تقوم بهذا؟

397
00:16:14,723 --> 00:16:18,852
‏‏"‏‏‏(ساينس واو) تابع لدار (جو جو بير) للنشر‏"‏‏‏.‏

398
00:16:18,936 --> 00:16:21,438
‏تمهل قليلاً،‏ ‏"‏‏‏جو جو بير‏"‏‏‏.‏.‏.‏

399
00:16:21,522 --> 00:16:23,816
‏أدعوه ‏"‏‏‏بير‏"‏‏‏ ويناديني ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏.‏

400
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
‏يا للهول!‏ إن ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ وزوجها

401
00:16:25,901 --> 00:16:27,861
‏يملكان الشركة التي تصنع المعدات.‏

402
00:16:28,404 --> 00:16:31,865
‏هذا سيئ جداً.‏ إن ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏ شخص سيئ جداً.‏

403
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
‏‏"‏‏‏ اجتماع أولياء الأمور الشاطئي‏"‏‏‏

404
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
‏هكذا يبدو الأمر

405
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
‏عندما ينفذ أحدهم أفكار أمي.‏

406
00:16:40,332 --> 00:16:41,709
‏العديد من الآباء مع صنادل.‏

407
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
‏الكثير من الكواحل البيضاء.‏

408
00:16:43,585 --> 00:16:46,130
‏ها هي الكاذبة الكبيرة بذات نفسها.‏

409
00:16:46,255 --> 00:16:48,007
‏هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا؟

410
00:16:48,090 --> 00:16:50,300
‏لا أريد فعل هذا،‏
لكن لا بد من ذلك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

411
00:16:50,384 --> 00:16:52,386
‏حاولت الاتصال بها،‏ لكنها لم ترد عليّ.‏

412
00:16:52,469 --> 00:16:54,430
‏واتصلت بجمعية أولياء الأمور الوطنية،‏

413
00:16:54,513 --> 00:16:56,765
‏والخيار كان أن تضغط
رقم واحد لغسيل السيارات

414
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
‏والرقم اثنين لمبيعات الخبز.‏

415
00:16:58,642 --> 00:16:59,727
‏ووصلنا الآن إلى هذا.‏

416
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
‏فرقة ‏"‏‏‏بليتش بويز‏"‏‏‏،‏ جميعاً.‏

417
00:17:01,603 --> 00:17:03,188
‏فرقة ‏"‏‏‏بليتش بويز‏"‏‏‏.‏

418
00:17:03,272 --> 00:17:05,649
‏فهمتها.‏ لأنهم عمال نظافة.‏

419
00:17:06,608 --> 00:17:10,821
‏يمكنني نسخ أسطوانات الأغاني في منزل.‏
فليراسلني من يرغب في ذلك.‏

420
00:17:10,904 --> 00:17:13,240
‏قبل أن نبدأ المزاد،‏ أريد شكر بعضكم.‏

421
00:17:13,323 --> 00:17:15,492
‏هناك شخص بالتحديد.‏

422
00:17:15,576 --> 00:17:19,872
‏سيداتي وسادتي،‏ ‏"‏‏‏ليندا بلتشر‏"‏‏‏
أمينة صندوق جمعية أولياء الأمور.‏

423
00:17:20,456 --> 00:17:21,957
‏أعرفها.‏ مرحباً يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏

424
00:17:22,041 --> 00:17:23,834
‏والآن لنبدأ المزاد.‏

425
00:17:23,917 --> 00:17:27,296
‏هل أستطيع أن أقول شيئاً يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏؟

426
00:17:27,379 --> 00:17:28,672
‏نعم.‏

427
00:17:28,756 --> 00:17:32,051
‏أردت القول إن سبب انخراطي أكثر في الجمعية

428
00:17:32,134 --> 00:17:34,470
‏هو أنني استمديت الإلهام من ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

429
00:17:34,553 --> 00:17:35,888
‏شكراً يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

430
00:17:35,971 --> 00:17:37,556
‏هذا من دواعي سروري يا ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏.‏

431
00:17:37,639 --> 00:17:40,893
‏معلومة طريفة:‏ زوج ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏ يناديها ‏"‏‏‏جو جو‏"‏‏‏،‏

432
00:17:40,976 --> 00:17:42,269
‏وهي تناديه ‏"‏‏‏بير‏"‏‏‏.‏

433
00:17:42,352 --> 00:17:43,771
‏هذا خطاب جيد جداً.‏

434
00:17:44,772 --> 00:17:45,814
‏هذا صحيح.‏

435
00:17:45,898 --> 00:17:48,233
‏-‏ حسناً،‏ هل يمكنني.‏.‏.‏
‏ حسناً،‏ أعديه إليّ.‏-

436
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
‏أفلتيه.‏

437
00:17:50,444 --> 00:17:53,697
‏حسناً.‏ هلا نبدأ المزاد؟

438
00:17:53,781 --> 00:17:56,867
‏ولديهم شركة تدعى ‏"‏‏‏جوجو بير‏"‏‏‏.‏

439
00:17:56,950 --> 00:17:58,827
‏ارفعوا أيديكم،‏ أرفعوا أيديكم.‏

440
00:17:58,911 --> 00:18:02,498
‏والمثير للاهتمام أكثر هو أن شركتهم

441
00:18:02,581 --> 00:18:06,752
‏تصنع المعدات العلمية باهظة الثمن
التي نجمع المال من أجلها الليلة.‏

442
00:18:06,835 --> 00:18:08,378
‏أليست هذه مصادفة؟

443
00:18:08,462 --> 00:18:09,755
‏ماذا تفعلين يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟

444
00:18:09,838 --> 00:18:12,216
‏نعم،‏ اشترت كل المعدات العلمية

445
00:18:12,299 --> 00:18:14,218
‏من شركتها وبأسعار خيالية.‏

446
00:18:14,301 --> 00:18:15,260
‏هذا ليس صحيح.‏

447
00:18:15,344 --> 00:18:18,013
‏وإن كان كذلك،‏ فقد تم تسجيل جميع الفواتير

448
00:18:18,097 --> 00:18:20,516
‏والموافقة عليها
من قبل أمينة الصندوق،‏ أنتِ.‏

449
00:18:20,599 --> 00:18:22,601
‏هذا صحيح،‏ والآن أعلم ما أردتِه

450
00:18:22,684 --> 00:18:24,770
‏لأنك كنت ظننتِ أنني لا أعلم ماذا أفعل.‏

451
00:18:24,853 --> 00:18:26,146
‏هذا صحيح،‏ لبعض الوقت،‏

452
00:18:26,230 --> 00:18:29,733
‏كنت أدخل فواصل بدلاً من أرقام عشرية
وأستخدم حرف ‏"‏‏‏إل‏"‏‏‏ صغير بدلاً من 1.‏

453
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
‏لأنها تبدو متماثلة،‏
لكن بعد ذلك اكتشفت الأمر.‏

454
00:18:32,236 --> 00:18:34,822
‏واستعنتُ بمن يتحقق من عملي.‏

455
00:18:35,864 --> 00:18:36,782
‏‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏؟

456
00:18:36,865 --> 00:18:37,991
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

457
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
‏مهلاً.‏ لم تلبس زي قرش؟

458
00:18:40,202 --> 00:18:42,287
‏اعتقدت ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏ أنه سيكون درامياً أكثر.‏

459
00:18:42,371 --> 00:18:43,372
‏كانت محقة.‏

460
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
‏هذا سخيف.‏ ليس لديكم شيء يدينني.‏

461
00:18:45,833 --> 00:18:48,335
‏لدينا الكثير من الأمور يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

462
00:18:48,418 --> 00:18:50,003
‏اتصلت بي ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏ ليلة أمس.‏

463
00:18:50,087 --> 00:18:51,547
‏-‏ وأنهيتِ مكالمتك معي.‏
‏ أجل-

464
00:18:51,630 --> 00:18:53,966
‏لكنك تركتِ رسالة غريبة جداً،‏
وعاودت الاتصال بك.‏

465
00:18:54,049 --> 00:18:55,509
‏لم تكن غريبة،‏ كانت طبيعية.‏

466
00:18:55,592 --> 00:18:58,554
‏جميع من في منزلي استمعوا إليها،‏
وقالوا إنها غريبة.‏

467
00:18:58,637 --> 00:19:00,097
‏على أي حال،‏ جاءت إلى منزلي.‏.‏.‏

468
00:19:00,180 --> 00:19:01,932
‏-‏ منزلها المبتذل.‏
‏ كيف تجرؤين؟-

469
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
‏فلتنسي الأمر.‏

470
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
‏وأرتني جميع القوائم.‏

471
00:19:05,519 --> 00:19:06,812
‏قضيتُ كل الليل أدقق

472
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
‏كل حسابات الجمعية في السنتين الماضيتين،‏

473
00:19:09,314 --> 00:19:12,151
‏ويبدو أن أحدهم كان يختلس المال.‏

474
00:19:12,234 --> 00:19:15,737
‏حسناً،‏ ربما أخذت زجاجة شراب

475
00:19:15,821 --> 00:19:18,490
‏أو بطاقة هدايا لخيوط حواجب.‏

476
00:19:18,574 --> 00:19:20,742
‏ليس لأني أحتاجها بل لأني أردت تجربتها.‏

477
00:19:20,826 --> 00:19:23,829
‏لكن لنكن واقعيين،‏
من يستطيع تنظيم حفل مثل هذا؟

478
00:19:23,912 --> 00:19:26,248
‏أنت يا ‏"‏‏‏كولين‏"‏‏‏؟ أو أنت يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟

479
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
‏أنت يا ‏"‏‏‏بيث‏"‏‏‏؟

480
00:19:28,083 --> 00:19:31,253
‏هل تعلمين كم عدد الرسائل الإلكترونية
التي أرسلها كل أسبوع؟

481
00:19:31,336 --> 00:19:34,173
‏كلا لا تعلمون،‏ لأن لا أحد يقرأها.‏

482
00:19:34,256 --> 00:19:35,841
‏لا أحد يقوم بفتحها!‏

483
00:19:35,924 --> 00:19:40,095
‏لن يتم استجوابي من قبل أشخاص
يأكلون فطائراً أحضرتها أنا

484
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
‏على مناديل أنا قمت بطيها.‏

485
00:19:42,222 --> 00:19:44,308
‏أنا لست في الجمعية.‏

486
00:19:44,391 --> 00:19:47,019
‏أنا أساس الجمعية!‏

487
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
‏هل قالت إن هناك فطائراً؟

488
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
‏حسناً،‏ حان وقت بدء المزاد.‏

489
00:19:52,566 --> 00:19:55,694
‏أول عنصر لدينا
هو سلة صابون ذات رائحة كريهة.‏

490
00:19:56,028 --> 00:19:57,362
‏لا أحد يريدها؟ أي شخص؟

491
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
‏انتهى الأمر يا ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏.‏

492
00:19:58,697 --> 00:20:00,949
‏-‏ كلا!‏
‏ أعطني الميكروفون.‏-

493
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
‏-‏ كلا،‏ لا يمكنني!‏
‏ أعطني إياه الآن.‏.‏.‏-

494
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
‏أعطني إياه!‏

495
00:20:05,162 --> 00:20:08,749
‏كل الموافقين على إزاحة ‏"‏‏‏جوان‏"‏‏‏
من رئاسة الجمعية،‏

496
00:20:08,832 --> 00:20:10,083
‏ارفعوا أيديكم.‏

497
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
‏حسناً،‏ سأغادر.‏

498
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
‏حظاً سعيداً في تنظيف كل هذه الرمال.‏

499
00:20:13,629 --> 00:20:16,715
‏ارفعوا أيديكم إن كنتم ستظلون
لتنظيف الرمال بعد نهاية الحفل.‏

500
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
‏هذا ما توقعته.‏

501
00:20:18,634 --> 00:20:19,760
‏سأفتقدها.‏

502
00:20:20,052 --> 00:20:21,511
‏1،‏ 2،‏ 3،‏ 4!‏

503
00:20:26,183 --> 00:20:27,017
‏‏"‏‏‏(كيم أند سونز) للمعدات‏"‏‏‏

504
00:20:27,100 --> 00:20:27,935
‏‏"‏‏‏ اليوم التالي‏"‏‏‏

505
00:20:28,018 --> 00:20:29,978
‏لا يوجد ما لا يصلحه طائر مجاني.‏

506
00:20:30,062 --> 00:20:32,314
‏هذا ما تدور حوله أغنية ‏"‏‏‏فري بيرد‏"‏‏‏.‏

507
00:20:32,397 --> 00:20:34,107
‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‏ مرحباً،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏-

508
00:20:34,191 --> 00:20:36,985
‏سنعطي السيد ‏"‏‏‏كيم‏"‏‏‏ طائراً كهدية اعتذار.‏

509
00:20:37,069 --> 00:20:38,737
‏وأنا أيضاً أحضرت له طائراً.‏

510
00:20:38,820 --> 00:20:40,489
‏-‏ ماذا؟
‏ أريد أن أستعيد حسوماتي.‏-

511
00:20:40,572 --> 00:20:43,784
‏-‏ حسناً،‏ سأعطيه طائري أولاً.‏
‏ ليس إن سبقتك إليه.‏-

512
00:20:43,867 --> 00:20:46,912
‏بلا تدافع يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

513
00:20:48,038 --> 00:20:50,165
‏هل حصل على طائر جديد؟

514
00:20:50,249 --> 00:20:52,292
‏-‏ هكذا يبدو الأمر
‏ أنتم!‏-

515
00:20:52,376 --> 00:20:54,419
‏-‏ اتركوا الطيور،‏ لنذهب.‏
‏ جلبنا لك طيور!‏-

516
00:20:54,503 --> 00:20:56,255
‏-‏ الآن لديك 3 طيور.‏
‏ على الرحب.‏-

517
00:20:56,338 --> 00:20:57,631
‏نحن نحب متجرك.‏

