﻿1
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
…‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ جيد،‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏

2
00:00:22,439 --> 00:00:26,151
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ إلى الخلف،‏ الخلف قليلًا
الداخل،‏ الجانب،‏ هيا

3
00:00:26,234 --> 00:00:28,570
{\an8}‏انتهى الوقت،‏ اتركوا فراشي الأسنان

4
00:00:28,653 --> 00:00:30,530
{\an8}‏شيء مقرف،‏ ما هذا الشيء؟

5
00:00:30,613 --> 00:00:32,657
‏-‏ معجون أسنان
‏ إذًا هذا هو معجون الأسنان-

6
00:00:32,741 --> 00:00:34,159
{\an8}‏حسنًا،‏ الآن نظفوا أسنانكم بالخيط

7
00:00:34,242 --> 00:00:36,828
{\an8}‏كأنكم كنتم تفعلون هذا كل يوم
طوال الستة أشهر الماضية.‏

8
00:00:36,911 --> 00:00:40,081
{\an8}‏ليس لدينا أي خيط تنظيف،‏ اتفقنا
على ألا ندخل الطعام بين أسناننا.‏

9
00:00:40,165 --> 00:00:41,541
{\an8}‏ربما لن يلاحظ دكتور ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏

10
00:00:41,624 --> 00:00:44,335
{\an8}‏سيلاحظ،‏ إنه يلاحظ كل شيء

11
00:00:44,419 --> 00:00:46,171
{\an8}‏وكأنه نسر يحلق داخل فمك.‏

12
00:00:46,254 --> 00:00:48,506
‏ربما لن أشارك اليوم.‏

13
00:00:48,590 --> 00:00:50,508
{\an8}‏ليس بهذه السرعة،‏ آنستي الصغيرة

14
00:00:50,592 --> 00:00:52,635
{\an8}‏فهذه الأسنان سيتم تنظيفها مرتين في السنة

15
00:00:52,719 --> 00:00:54,429
{\an8}‏حتى يتوقف دكتور ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏ عن أخذ تأميننا.‏

16
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
‏ولم أساسًا يجب أن ننظف أسناننا؟

17
00:00:56,473 --> 00:00:57,974
‏أي نوع من الاحتيال هذا؟

18
00:00:58,058 --> 00:01:00,060
{\an8}‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ نعلم أنك تكرهين زيارة طبيب الأسنان

19
00:01:00,143 --> 00:01:02,562
{\an8}‏هل يمكن أن يمر هذا بهدوء لمرة واحدة؟

20
00:01:02,645 --> 00:01:05,732
‏أكيد،‏ أكيد،‏ دعوني أحضر معطفي.‏

21
00:01:05,815 --> 00:01:07,150
‏ستحبس نفسها في حجرتها!‏

22
00:01:07,233 --> 00:01:08,401
{\an8}‏لا تجعليني أمسك بك!‏

23
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
{\an8}‏-‏ أمسكت بقدمها
‏ تبًا!‏-

24
00:01:11,571 --> 00:01:12,655
{\an8}‏بدون مشاكل كعادتك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏

25
00:01:12,739 --> 00:01:15,075
{\an8}‏لسنا مضطرين إلى جعل لقاءاتنا مهنية
وحسب دائمًا

26
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
‏أنا أكثر من فم مليء بالأسنان الممتازة

27
00:01:17,160 --> 00:01:18,495
‏هيا،‏ اذهبي

28
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
‏حسنًا،‏ انتهيت

29
00:01:21,372 --> 00:01:23,625
{\an8}‏أشعر أنني منتهك،‏ لعبة قد تساعد

30
00:01:23,708 --> 00:01:25,668
{\an8}‏حسنًا تحب سلة الألعاب كثيرًا

31
00:01:25,752 --> 00:01:27,587
{\an8}‏أهم ما في الأمر هو سلة الألعاب!‏

32
00:01:27,670 --> 00:01:30,256
{\an8}‏هيا،‏ كأس والكرة أم وشم القرصان؟

33
00:01:31,091 --> 00:01:33,426
‏اللعبة القديمة،‏ إدخال كل الكرات في الحفر

34
00:01:33,510 --> 00:01:34,344
‏إنها تقليدية.‏

35
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
‏سأتمرن على هذه،‏ بينما يفترض علي
تنظيف أسناني.‏

36
00:01:36,179 --> 00:01:37,680
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ ليس هذا الهدف من اللعبة

37
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
‏حصلت على اللعبة،‏ علي الذهاب.‏

38
00:01:40,308 --> 00:01:44,229
{\an8}‏حسنًا،‏ لم يمزقوا رخصة طب الأسنان بعد
يا دكتور ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏؟

39
00:01:44,312 --> 00:01:45,939
{\an8}‏من أي مادة هي مصنوعة؟ هل تمزيقها صعبًا؟

40
00:01:46,606 --> 00:01:48,858
‏مرحبًا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ أما زلت تخافين
من طبيب الأسنان؟

41
00:01:48,942 --> 00:01:53,154
‏أخاف؟ لست خائفة!‏ أنت الخائف!‏
وترتجف من الخوف.‏

42
00:01:53,238 --> 00:01:55,073
‏كما تريدين،‏ أيتها الجبانة

43
00:01:55,156 --> 00:01:58,493
‏ما رأيك لو أجلس على الكرسي للوقت
المخصص وأنا أتصفح مجلة عن الطبيعة

44
00:01:58,576 --> 00:02:00,078
‏من دون منعك من جني المال بسهولة.‏

45
00:02:00,161 --> 00:02:01,955
‏-‏ كلا
‏ حسنًا.‏-

46
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
‏لكن ستدخل وتخرج في دقيقتين أو سأبدأ بالعض.‏

47
00:02:04,499 --> 00:02:07,043
‏لا تضيع الوقت وإذا لمست العلكة
سوف أصفعك،‏ هل فهمت؟

48
00:02:07,127 --> 00:02:09,087
‏أعرف القوانين،‏ يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ أنت الرئيسة.‏

49
00:02:09,170 --> 00:02:10,672
‏في حال قد نسيت.‏

50
00:02:10,755 --> 00:02:13,258
‏حسنًا،‏ أريدك أن تفتحي فمك

51
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
…‏الآن فقط

52
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
‏تقومين بعمل رائع،‏ لكن فقط عكس ما طلبته منك

53
00:02:18,263 --> 00:02:19,264
‏افتحيه.‏

54
00:02:19,347 --> 00:02:21,099
‏-‏ هل انتهينا؟
…‏ تقريبًا،‏ فقط-

55
00:02:23,017 --> 00:02:25,937
‏عظيم،‏ ممتاز،‏ فتحة صغيرة،‏ لأرى من خلالها.‏

56
00:02:28,857 --> 00:02:30,692
…‏هذا كان عادلًا،‏ أنا المخطئ،‏ لم أفعل

57
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
‏عليك التحدث معي!‏

58
00:02:31,901 --> 00:02:33,570
…‏أنت محقة،‏ أعرف،‏ إنه خطأي

59
00:02:33,653 --> 00:02:35,405
‏-‏ كنت هادئًا جدًا
…‏ أعرف-

60
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ لدينا مشكلة
‏ هل ضربتك ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟-

61
00:02:37,824 --> 00:02:39,784
‏أجل،‏ لكن هذه ليست المشكلة فلديها تجويف.‏

62
00:02:39,868 --> 00:02:42,620
‏إذن ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ لديها أول تجويف

63
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
‏نعم وإنها صعبة،‏ والحالة سيئة.‏

64
00:02:45,957 --> 00:02:49,294
‏أحدهم الغى موعده لذا يمكنني أن أبدأ
في الحشو مباشرة

65
00:02:50,461 --> 00:02:51,921
‏ربما الهجوم المفاجئ هو الأفضل

66
00:02:52,005 --> 00:02:53,131
‏لن يكون الأمر سهلًا

67
00:02:53,798 --> 00:02:56,801
‏لا أريد العودة إلى هناك
حقًا لا أريد العودة إلى الداخل.‏

68
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
‏-‏ اسمع،‏ يمكنك القيام بهذا
‏ أجل-

69
00:02:59,387 --> 00:03:00,221
‏-‏ حسنًا؟
‏ حسنًا-

70
00:03:00,305 --> 00:03:02,140
‏-‏ أراك لاحقًا؟
‏ أجل-

71
00:03:02,223 --> 00:03:03,516
‏حسنًا.‏

72
00:03:04,142 --> 00:03:05,393
‏أريد أن أتمرن قليلًا.‏

73
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
‏أجل.‏

74
00:03:06,394 --> 00:03:10,148
…‏سأقوم فقط ببعض
اللمسات البسيطة على ضرسك الثانوي.‏

75
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
‏ماذا ستفعل بكل هذا؟

76
00:03:12,317 --> 00:03:15,904
‏-‏ عندك… تجويف!‏
‏ تجويف؟-

77
00:03:15,987 --> 00:03:18,990
‏كلا،‏ لن أدعك تحشي ضرسي،‏ خذ احش هذا.‏

78
00:03:19,073 --> 00:03:21,576
‏-‏ مهلًا،‏ مهلًا
‏ ابتعد!‏-

79
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
‏أنا آسف

80
00:03:25,330 --> 00:03:26,497
‏المكان مرح هنا،‏ إنه مرح.‏

81
00:03:26,581 --> 00:03:28,333
‏إليك ما سيحدث،‏ حسنًا؟

82
00:03:28,416 --> 00:03:29,751
‏سأخرج من هذه النافذة

83
00:03:29,834 --> 00:03:32,086
‏وهذه آخر مرة سترى هذه الأسنان فيها

84
00:03:32,170 --> 00:03:34,797
‏سيعيدانك والديك يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ لديك تجويف.‏

85
00:03:34,881 --> 00:03:37,675
‏دعهما يحاولان،‏ سأستمر في الهرب!‏
ولن يجداني أبدًا.‏

86
00:03:37,759 --> 00:03:38,676
…‏سننتظر عشر

87
00:03:38,760 --> 00:03:41,054
‏ستنتظر عشر دقائق حتى تخبر والدي
بأنني هربت.‏

88
00:03:41,137 --> 00:03:42,847
…‏-‏ هذا سخيف
‏ ماذا قلت للتو؟-

89
00:03:42,931 --> 00:03:44,682
‏حسنًا عشر دقائق،‏ أنا آسف

90
00:03:44,766 --> 00:03:46,100
‏إلى اللقاء يا ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏!‏

91
00:03:48,019 --> 00:03:49,812
‏-‏ ذهبت،‏ هربت!‏
‏ ماذا؟-

92
00:03:49,896 --> 00:03:51,272
‏قالت لي أن أنتظر عشر دقائق قبل أن أخبرك

93
00:03:51,356 --> 00:03:53,149
‏لكنني رجل ناضج،‏ وهي فتاة صغيرة

94
00:03:53,233 --> 00:03:54,067
‏لذا انتظرت ثماني دقائق

95
00:03:54,150 --> 00:03:56,611
‏انتظرت ثماني دقائق لتخبرني بأن ابنتي هربت؟

96
00:03:56,694 --> 00:03:58,529
‏لا تخبر ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ بأنني لم أنتظر
العشر دقائق كاملة.‏

97
00:03:58,613 --> 00:04:00,114
‏ربما هربت إلى السيارة.‏

98
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
‏يا إلهي،‏ لقد ذهبت.‏

99
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
‏يا إلهي!‏

100
00:04:02,867 --> 00:04:03,785
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏!‏

101
00:04:03,868 --> 00:04:06,162
‏-‏ أبي،‏ أنت تخيف الجميع
‏ آسف.‏-

102
00:04:06,246 --> 00:04:08,414
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏!‏

103
00:04:12,752 --> 00:04:14,212
‏لا أصدق أن صغيرتي هربت!‏

104
00:04:14,295 --> 00:04:16,422
‏لم نجدها بعد،‏ لكن سنفعل.‏

105
00:04:16,881 --> 00:04:19,175
‏لا أعلم،‏ تصبح صغيرة عندما تنحني.‏

106
00:04:19,259 --> 00:04:20,426
‏قد تكون في أي مكان الآن

107
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
‏وفي حاجة لعناية أسنان شبه عاجلة.‏

108
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
‏قد تكون سقطت في صدع!‏

109
00:04:23,721 --> 00:04:25,556
‏هل يوجد واحدًا منها هنا يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏؟
ما حجمها؟ يا إلهي!‏

110
00:04:25,640 --> 00:04:26,975
‏يجب أن تعود إلى المنزل.‏

111
00:04:27,058 --> 00:04:30,353
‏عمرها تسع سنوات،‏ ليس من المعقول
أن تكون قد خططت إلى هذا.‏

112
00:04:43,283 --> 00:04:45,034
‏تمامًا كما تركته

113
00:04:47,370 --> 00:04:49,622
‏صحيح،‏ هاتف خلوي من الحلوى

114
00:04:49,706 --> 00:04:51,666
‏كنت في السابعة عندما حزمت هذه.‏

115
00:04:51,749 --> 00:04:53,835
‏كنت مجرد طفلة آنذاك.‏

116
00:04:55,586 --> 00:04:57,964
‏مرحبًا؟ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟ هل هذه أنت؟ هل أنت ميتة؟

117
00:04:58,047 --> 00:05:01,009
‏أنا حية،‏ وبخير،‏ وأخطط للبقاء هكذا

118
00:05:01,092 --> 00:05:03,928
‏ولا تحاولوا تتبع هذه المكالمة
لأني لن أظل على الهاتف طويلًا

119
00:05:04,012 --> 00:05:05,430
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ عودي إلى منزلك!‏

120
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
‏فقط إن أبعدتما عني الطبيب المختل ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏

121
00:05:08,016 --> 00:05:10,852
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ أنا أبوك،‏ عودي إلى المنزل
ودعيه يضع هذا الحشو الغبي.‏

122
00:05:10,935 --> 00:05:12,520
‏آسفة يا أبي هذا لن يحدث.‏

123
00:05:12,603 --> 00:05:16,774
‏إذًا،‏ أعتقد أن هذا الوداع،‏
لم أكن أتوقع ذلك.‏

124
00:05:16,858 --> 00:05:19,319
‏ماذا؟ الوداع؟ ماذا تعنين؟ نحن عائلة!‏

125
00:05:19,402 --> 00:05:21,863
‏يا أمي في بعض الأحيان هذه الأمور لا تنجح.‏

126
00:05:21,946 --> 00:05:23,364
‏كلا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ لا تذهبي!‏

127
00:05:24,449 --> 00:05:28,453
‏آنسة ‏"‏‏‏بلاك‏"‏‏‏،‏ تريدين حجز جناح الدوقة
لمدة غير محددة

128
00:05:28,536 --> 00:05:31,664
‏ولديك بطاقة ائتمان السيد ‏"‏‏‏بوب بلتشر‏"‏‏‏.‏

129
00:05:31,748 --> 00:05:33,916
‏الآن،‏ كل ما أريده لاستكمال التسجيل
هو شخص بالغ.‏

130
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
‏نعم،‏ هذه الهوية التي تحمل صورة،‏ تؤكد
بأنني بالغة.‏

131
00:05:37,253 --> 00:05:39,088
‏أجل،‏ تقول إن عمرك 43 عامًا

132
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
‏لكنها مكتوبة بالرصاص.‏

133
00:05:40,673 --> 00:05:43,259
‏والخلفية تقول ‏"‏‏‏يوم الصور في مدرسة
واغستاف)‏"‏‏‏)

134
00:05:43,343 --> 00:05:45,803
‏‏"‏‏‏واغستاف‏"‏‏‏ كان اسمي البديل

135
00:05:45,887 --> 00:05:49,015
‏يا إلهي!‏ قالوا سيكون هناك أشخاص
مثلك عندما أعود.‏

136
00:05:49,599 --> 00:05:52,977
‏-‏ أخدم وطني وأحميك
‏ سأتصل بالشرطة الآن.‏-

137
00:05:53,061 --> 00:05:54,437
‏-‏ ماذا؟
‏ ليوصلوك إلى منزلك-

138
00:05:54,520 --> 00:05:55,355
‏إلى اللقاء.‏

139
00:06:06,949 --> 00:06:09,369
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ يا لها من مفاجأة!‏

140
00:06:09,452 --> 00:06:11,412
‏سعيدة أنها أنت ولست قاتلًا.‏

141
00:06:11,496 --> 00:06:15,083
‏-‏ كلا،‏ أنا فقط،‏ كما خططنا،‏ أتذكرين؟
‏ كلا!‏-

142
00:06:15,166 --> 00:06:18,461
‏عمتي ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ كتبت لك منذ أسابيع
عن البقاء معك.‏

143
00:06:19,379 --> 00:06:22,548
‏لا بد من أن ساعي البريد يأخذ رسائلي!‏

144
00:06:22,632 --> 00:06:24,550
‏إذا هذه طريقته ليجعلني ألاحظه

145
00:06:24,634 --> 00:06:27,512
‏فهي تنجح،‏ أتتذكرين القطط؟

146
00:06:27,595 --> 00:06:31,307
‏هل أذكرها؟ يوجد هذه وهذه وتلك الأخرى

147
00:06:31,391 --> 00:06:35,686
‏إنها تحبك،‏ كلما ابتعدت عنك أحبتك أكثر.‏

148
00:06:35,770 --> 00:06:40,817
‏ماذا… ما سر كل هذا البلاستيك؟
هل تجددين سريرك؟

149
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
‏لست شخصًا ينام جيدًا

150
00:06:42,610 --> 00:06:46,781
‏لذلك ابتكرت لعبة صغيرة حيث أكون
آخر شخص حي على وجه الأرض.‏

151
00:06:47,281 --> 00:06:48,241
…‏وهل ساعدك هذا،‏ أم

152
00:06:48,324 --> 00:06:51,327
‏أجل!‏ هذا يبعد الإشعاعات وآكلي اللحوم
المتحولة

153
00:06:51,411 --> 00:06:54,288
‏التي تجوب الأرض ليلًا وأنام كالطفل.‏

154
00:06:54,372 --> 00:06:58,042
‏حسنًا،‏ هذا رائع،‏ سأذهب إلى المرحاض

155
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
‏حسنًا،‏ سأتصل بأمك وأخبرها بأنك وصلت
إلى هنا بأمان.‏

156
00:07:01,212 --> 00:07:03,297
‏لا،‏ لا تفعلي هذا.‏

157
00:07:03,381 --> 00:07:07,218
‏طلبت أمي أن تتصلي بها إن لم أصل
إلى هنا بأمان.‏

158
00:07:07,301 --> 00:07:08,594
‏يبدو هذا منطقيًا.‏

159
00:07:09,679 --> 00:07:13,182
‏إذا كانت سأظل هاربة،‏ هذا هو اتجاه ‏"‏‏‏كوبا‏"‏‏‏

160
00:07:13,266 --> 00:07:14,600
…‏يمكنني فقط

161
00:07:14,684 --> 00:07:16,936
‏تحملي الألم!‏

162
00:07:18,938 --> 00:07:20,523
‏-‏ مرحبًا؟
‏ ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ أنا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

163
00:07:21,107 --> 00:07:25,111
‏-‏ مرحبًا يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ هذه أنا ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏
‏ نعم،‏ أعلم،‏ أنا اتصلت بك.‏-

164
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
‏-‏ حسنًا
‏ اسمعيني،‏ هل رأيت ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟-

165
00:07:27,947 --> 00:07:31,742
‏-‏ أجل،‏ إنها هنا في منزلي
‏ حمدًا لله،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنها عند ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏.‏-

166
00:07:31,826 --> 00:07:34,203
‏أجل،‏ إنها تلك الزيارة المرتبة التي لم أكن
على علم بها.‏

167
00:07:34,287 --> 00:07:35,455
‏هربت يا ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏.‏

168
00:07:36,414 --> 00:07:38,499
‏يا إلهي!‏ إلى أين ذهبت؟

169
00:07:38,583 --> 00:07:40,626
‏-‏ إنها في منزلك يا عزيزتي
‏ أجل،‏ صحيح.‏-

170
00:07:40,710 --> 00:07:43,713
‏إنها خائفة من طبيب الأسنان لديها تجويف
ولا تريد أن يضع لها الحشو.‏

171
00:07:43,796 --> 00:07:44,922
‏ومن يريد؟

172
00:07:45,006 --> 00:07:48,176
‏حسنًا،‏ سنذهب لنأخذها،‏ لكن لا تخبريها
وإلا ستهرب.‏

173
00:07:49,093 --> 00:07:51,679
‏تفكير سليم،‏ يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ أنت الذكية
وأنا المثيرة.‏

174
00:07:51,762 --> 00:07:53,055
‏لا

175
00:07:53,139 --> 00:07:54,682
‏مراوغة الأسنان هذه

176
00:07:54,765 --> 00:07:56,184
‏لماذا يمكن لـ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ أن تهرب؟

177
00:07:56,267 --> 00:07:58,811
‏-‏ لا يسمح لها بالهروب
‏ أريد الهروب!‏-

178
00:07:58,895 --> 00:08:02,398
‏أجل،‏ يمكنني الهروب،‏ يمكن أن يكون
الفصل الرابع من مذكراتي

179
00:08:02,482 --> 00:08:04,400
‏بعد الفصل الثالث مباشرة ‏"‏‏‏الذهاب
عند طبيب الأسنان‏"‏‏‏.‏

180
00:08:04,484 --> 00:08:08,112
‏لن يهرب أي شخص آخر،‏ نريد أن يتم
حشو ضرس ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ فحسب.‏

181
00:08:08,196 --> 00:08:09,155
‏حظًا سعيدًا في ذلك.‏

182
00:08:09,238 --> 00:08:11,491
‏ربما حان الوقت لبعض الإبداع الأبوي.‏

183
00:08:11,574 --> 00:08:13,618
‏ماذا نفعل،‏ يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟ نعطيها رشوة لتقبل
بالقيام بذلك؟

184
00:08:13,701 --> 00:08:15,953
‏نعطيها رشوة؟ ليس معنا ما يكفي من المال.‏

185
00:08:16,037 --> 00:08:17,497
…‏لكن إن خسرت رهانًا

186
00:08:17,580 --> 00:08:19,248
‏لا أعلم،‏ ما هو الرهان؟

187
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
‏احزموا أمتعتكم يا صغيران ستهربان أيضًا!‏

188
00:08:21,250 --> 00:08:22,502
‏-‏ مرحى!‏
‏ مرحى!‏-

189
00:08:26,506 --> 00:08:27,757
‏ماذا؟ ماذا تفعلان هنا؟

190
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
‏-‏ خمني من أيضًا سيهرب؟
‏ نحن!‏ أنا و‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

191
00:08:30,843 --> 00:08:33,095
‏-‏ وماذا عن أبي وأمي؟
‏ لقد أوصلانا إلى هنا.‏-

192
00:08:33,971 --> 00:08:37,058
‏-‏ لن أعود إلى المنزل!‏
‏ أعلم،‏ ابقي عند عمتك ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏!‏-

193
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
‏عظيم،‏ سأظل هنا للأبد،‏ شكرًا.‏

194
00:08:39,644 --> 00:08:40,937
‏أراهن أنك لن تستطيعي البقاء طوال نهاية
الأسبوع

195
00:08:41,020 --> 00:08:42,230
‏قبل أن تدفعك ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ إلى الجنون

196
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
‏أراهن أنني أستطيع،‏ أحب المكان هنا.‏

197
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
‏-‏ حقًا،‏ أتودين أن نضع رهانًا؟
‏ بالتأكيد!‏-

198
00:08:46,234 --> 00:08:49,612
‏سأقول لك شيئًا،‏ إن ظللت طوال نهاية
الأسبوع لن تضطري إلى وضع الحشو

199
00:08:49,695 --> 00:08:54,575
‏لكن إن أخليت بالرهان،‏
ستذهبين ليضع لك الحشو،‏ اتفقنا؟

200
00:08:54,659 --> 00:08:58,204
‏بالطبع،‏ اتفقنا!‏ يمكنني البقاء حتى أصبح
في الـ30 من عمري!‏

201
00:08:58,287 --> 00:09:00,915
‏إنها أكثر الشقق الصغيرة مرحًا في العالم.‏

202
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
‏-‏ أتمنى أن يفلح هذا
‏ سيفلح،‏ لأننا سنغش-

203
00:09:04,794 --> 00:09:06,420
‏لدينا شخص في صفنا بالداخل.‏

204
00:09:06,504 --> 00:09:09,173
(‏‏"‏‏‏مرحبًا يا أمي،‏ أنا أنتظر أوامرك أنا (تينا

205
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
‏(تينا)،‏ ابنتك (تينا)‏"‏‏‏

206
00:09:13,719 --> 00:09:16,514
‏حسنًا،‏ حان وقت إرسال رسالة لـ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏
بالتعليمات الأولى.‏

207
00:09:16,597 --> 00:09:19,392
‏سنرفع مؤشر جنون ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ إلى مستوى عدم المرح

208
00:09:19,475 --> 00:09:21,352
‏بالأسلوب السري الخارق مثل النينجا.‏

209
00:09:21,435 --> 00:09:25,064
‏-‏ كل هذا الموقف سخيف
‏ يجب أن تحارب الجنون بالجنون.‏-

210
00:09:25,147 --> 00:09:29,485
‏-‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ ورثت هذا من عائلتك
‏ هل تظن أنني لا أعرف هذا؟-

211
00:09:31,821 --> 00:09:33,739
‏ماذا تفعلين؟ أوقفي هذا

212
00:09:36,701 --> 00:09:40,204
‏اذهبي إلى الثقب يا كرات!‏
كنت على وشك النجاح!‏

213
00:09:40,288 --> 00:09:42,915
‏ماذا عندك ضد طرق التسلية المبتكرة يا قطة؟

214
00:09:43,666 --> 00:09:46,961
‏يا عمة ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ هل يمكن أن تقرأي لنا
بعض من شعرك؟

215
00:09:47,044 --> 00:09:48,462
‏-‏ ماذا؟
‏ حقًا؟-

216
00:09:48,546 --> 00:09:51,173
‏-‏ تريدون يا أولاد سماع شعري؟
‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏!‏-

217
00:09:51,257 --> 00:09:53,509
‏-‏ رائع!‏ رائع!‏
‏ ماذا يحدث؟-

218
00:09:55,469 --> 00:09:58,180
‏‏"‏‏‏الأشياء الجميلة يجب أن نرسلها إلى الفضاء‏"‏‏‏

219
00:09:58,264 --> 00:10:02,727
‏‏"‏‏‏مرطبان مايونيز،‏ مقالة من مجلة
(عن (سكوت بايو

220
00:10:02,810 --> 00:10:05,605
‏تلك الأغنية التي تبدأ بكلمة ‏"‏‏‏اليوم‏"‏‏‏
يا قطتي الصغيرة أنت مثلي

221
00:10:05,688 --> 00:10:09,775
‏تذهبين إلى الخارج وتقرفصين لتتبولي

222
00:10:09,859 --> 00:10:13,738
‏قرفصي،‏ قرفصي!‏‏"‏‏‏

223
00:10:15,364 --> 00:10:17,283
‏رائع… يجب أن نتوقف.‏

224
00:10:17,366 --> 00:10:20,202
‏لكنني لم أنته،‏ ‏"‏‏‏قرفصي‏"‏‏‏!‏ النهاية.‏

225
00:10:20,286 --> 00:10:22,705
‏-‏ شعر رائع أيتها الخالة ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏
‏ حسنًا،‏ سآخذ هذا،‏ أشكرك.‏-

226
00:10:22,788 --> 00:10:26,709
‏-‏ انتظري،‏ لكن عندي الكثير غيرها
‏ وأنا أريد أن أقرأها!‏ في ما بعد-

227
00:10:26,792 --> 00:10:29,378
‏لوحدي،‏ حتى لا أزعج أي شخص عندما أذهب

228
00:10:31,255 --> 00:10:32,882
‏حسنًا،‏ رائع،‏ أحسنت بقول ذلك.‏

229
00:10:34,258 --> 00:10:36,677
‏اللعنة!‏ غلبتنا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏

230
00:10:36,761 --> 00:10:37,970
‏علينا أن نزيد الضغط عليها

231
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
‏لم أقرأ أي كتب تربوية،‏ لكنني متأكد
أن هذه الطريقة لن تكون في أي منها.‏

232
00:10:42,350 --> 00:10:44,644
‏كتب تربوية؟ هل هناك كتب تربوية؟

233
00:10:44,727 --> 00:10:46,103
‏كنت أظن… أنها مجرد مزحة.‏

234
00:10:46,187 --> 00:10:48,230
‏حسنًا،‏ توجد كتب تربوية.‏

235
00:10:48,314 --> 00:10:51,609
‏يجب أن أكتب كتابًا،‏ سأسميه
‏"‏‏‏أنت،‏ رأيتك،‏ أعده مكانه‏"‏‏‏

236
00:10:51,692 --> 00:10:53,611
‏هذا… أجل،‏ يجب أن تفعلي هذا

237
00:10:53,694 --> 00:10:55,363
‏أعرف،‏ صحيح؟ سأجني ثروة.‏

238
00:10:57,031 --> 00:11:00,076
‏أيتها الخالة ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ هل مخالب قططك
تظهر بألوان مختلفة؟

239
00:11:00,159 --> 00:11:01,327
‏ماذا،‏ مخالبها الجميلة؟

240
00:11:01,410 --> 00:11:02,912
‏بالطبع!‏ لدي العديد من الألوان.‏

241
00:11:02,995 --> 00:11:06,499
‏أعتقد أن ‏"‏‏‏جون بود فان دام‏"‏‏‏
سيكون أكثر فرحًا بالألوان الهادئة.‏

242
00:11:06,582 --> 00:11:07,458
‏فإنه الربيع.‏

243
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
‏أنت على حق!‏

244
00:11:10,628 --> 00:11:12,505
‏‏"‏‏‏بينك آي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏مستر بيزنس‏"‏‏‏

245
00:11:12,588 --> 00:11:15,925
‏مؤكد أنكما محرجان،‏ لأنكما ما زلتما
بألوان الشتاء.‏

246
00:11:16,008 --> 00:11:17,301
‏دعونا نغير الألوان!‏

247
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
‏-‏ سنساعدك في هذا
‏ أجل-

248
00:11:18,844 --> 00:11:21,389
‏إذا قمنا جميعًا بالمساعدة سيستغرق الأمر
بضع ساعات فحسب.‏

249
00:11:21,472 --> 00:11:22,723
‏متأكدة أنكما يمكنكما تولي الأمر

250
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
…‏-‏ علي أن
‏ صالون تجميل أظافر القطط!‏-

251
00:11:24,892 --> 00:11:26,686
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ أنت أمسكي ‏"‏‏‏مستر بيزنس‏"‏‏‏ أسرعي!‏

252
00:11:26,769 --> 00:11:28,187
‏لماذا يجب أن أمسك ‏"‏‏‏مستر بيزنس‏"‏‏‏؟ إنه الأسوأ

253
00:11:28,270 --> 00:11:31,899
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ بدل معي
‏ بالتأكيد لا!‏-

254
00:11:31,982 --> 00:11:35,653
‏أجل،‏ لفوهم بهذه المناشف،‏ عندما ننزع
المخالب القديمة

255
00:11:35,736 --> 00:11:37,363
‏لأنها تحاول عادة ضرب العينين

256
00:11:38,364 --> 00:11:40,491
‏لفوها!‏ أغلقوا عينيكم وانقضوا عليها

257
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
‏أشكركم كثيرًا على مساعدتي يا صغار.‏

258
00:11:43,577 --> 00:11:44,829
‏بعد أن جعلناها جميعًا تبدو جميلة

259
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
‏لا بد من أن يعطيني المتجر القط الرابع.‏

260
00:11:48,916 --> 00:11:50,418
‏حان وقت النوم

261
00:11:51,711 --> 00:11:54,630
‏إنها نهاية العالم!‏ لماذا؟

262
00:11:54,714 --> 00:11:59,510
‏لماذا يجب أن ينتهي العالم عندما أحاول
أن أنام؟

263
00:11:59,593 --> 00:12:00,553
‏ماذا يحدث؟

264
00:12:00,636 --> 00:12:02,471
‏هكذا تنام،‏ لا تقلق بهذا الشأن

265
00:12:02,555 --> 00:12:04,348
‏لكن هناك نهاية للعالم

266
00:12:04,432 --> 00:12:09,729
‏كل إنسان مات سواي أنا!‏ خاصة الرجال!‏

267
00:12:09,812 --> 00:12:12,982
‏لذلك لا يوجد رجال،‏ لذا لا بأس بأن أنام
بمفردي.‏

268
00:12:13,065 --> 00:12:13,941
‏تصبحون على خير يا صغار.‏

269
00:12:14,024 --> 00:12:14,900
‏عمت مساءً عمتي ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏

270
00:12:14,984 --> 00:12:17,111
‏أنهكتهم ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ في صالون تجميل القطط
لساعات.‏

271
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
‏لا بد من أن ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ بدأت تستسلم أليس كذلك؟

272
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
‏علينا أن نجعلها تصاب بالجنون تمامًا.‏

273
00:12:21,907 --> 00:12:24,452
‏انتظري،‏ هل تتذكرين عندما استضافتنا
‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ في ليلة الألعاب

274
00:12:24,535 --> 00:12:26,328
‏وجعلتنا نلعب لعبة اللوحة التي ابتكرتها؟

275
00:12:26,412 --> 00:12:27,496
‏‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏؟

276
00:12:27,580 --> 00:12:30,291
‏أجل ‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏!‏ يجب
أن نجعل الأولاد يلعبونها.‏

277
00:12:30,374 --> 00:12:32,334
‏إنها فظيعة،‏ القوانين غير منطقية

278
00:12:32,418 --> 00:12:33,627
‏وتستغرق اليوم بأكمله للعب.‏

279
00:12:33,711 --> 00:12:36,422
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏ ستدفع
‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ للجنون.‏

280
00:12:36,505 --> 00:12:37,631
‏حان وقت الجنس!‏

281
00:12:37,715 --> 00:12:40,426
‏يا إلهي،‏ صحيح يمكننا فعل هذا
لأنهم جميعهم ذهبوا!‏

282
00:12:40,509 --> 00:12:42,136
‏-‏ أجل
‏ فلنفعلها.‏-

283
00:12:42,219 --> 00:12:44,513
‏-‏ أجل
‏ هيا بنا!‏-

284
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
‏‏"‏‏‏تبقى 26 ساعة‏"‏‏‏

285
00:12:46,766 --> 00:12:49,351
‏تريديني أن أفوز،‏ رائع،‏ نجحت!‏

286
00:12:51,812 --> 00:12:54,315
‏إذن ماذا تريدون أن تفعلوا اليوم يا صغار؟

287
00:12:54,398 --> 00:12:55,858
‏تنظرين إلى ما نريد فعله يا عزيزتي.‏

288
00:12:55,941 --> 00:12:58,527
‏حسنًا،‏ عظيم،‏ ما رأيكم بتناول الزبد
على الغداء؟

289
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
‏ماذا،‏ هل من الممكن أن أرفض غداء من الزبد؟

290
00:13:01,697 --> 00:13:06,911
‏يا عمتي ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ أتمنى وجود لعبة تحث
على التخيل وفي غاية الروعة

291
00:13:06,994 --> 00:13:08,871
‏حتى أن أكبر شركات الألعاب اللوحية
لا تستطيع منافستها.‏

292
00:13:09,455 --> 00:13:12,416
‏صنعت لعبة لوحية تحث على التخيل
وفي غاية الروعة

293
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
‏حتى أن أكبر شركات الألعاب اللوحية
لا تستطيع منافستها.‏

294
00:13:14,668 --> 00:13:16,045
‏يجب أن نفسح مكانًا.‏

295
00:13:17,129 --> 00:13:18,964
‏ماذا يجري الآن؟

296
00:13:19,048 --> 00:13:22,009
‏لماذا تنظرين إلي؟ أنا على نفس الأريكة
المتحركة مثلك

297
00:13:22,092 --> 00:13:24,053
‏إذا تحملت ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ حتى صباح الغد

298
00:13:24,136 --> 00:13:25,888
‏-‏ لن يكون عليها حشو ضرسها؟
‏ صحيح.‏-

299
00:13:25,971 --> 00:13:28,516
‏لكن،‏ لكن إذا أخرجها جنون ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏
عن طورها،‏ ستخسر

300
00:13:28,974 --> 00:13:30,976
‏إلا أنها ستفوز لأنه سيتم حشو تجويفها.‏

301
00:13:31,060 --> 00:13:32,603
‏-‏ هذا صحيح
‏ مستوى عال حق من التربية.‏-

302
00:13:32,686 --> 00:13:33,521
‏أجل.‏

303
00:13:33,604 --> 00:13:34,939
‏-‏ نعرف ما نفعل يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏
‏ طريقة قوية جدًا-

304
00:13:35,022 --> 00:13:37,608
‏لكن،‏ ماذا إذا فعلتها ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ وهربت
إلى مكان آخر؟

305
00:13:39,610 --> 00:13:40,611
‏لم تفكر حتى في هذا يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏؟

306
00:13:40,694 --> 00:13:41,779
…‏حسنًا،‏ أعني

307
00:13:41,862 --> 00:13:43,823
‏ليس لديك أي خطة طارئة؟

308
00:13:43,906 --> 00:13:45,908
‏أنا… ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ الأمر كله من تدبير ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

309
00:13:45,991 --> 00:13:48,577
‏إذًا،‏ سنراقب منزل ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏.‏

310
00:13:49,453 --> 00:13:50,996
‏تجسس،‏ هذا يبدو ممتعًا!‏

311
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
‏خذ معك الطعام لأثناء المراقبة،‏ صحيح؟

312
00:13:53,165 --> 00:13:55,209
‏خذ معك الطعام ربما يمكنك أن تطلب
قطعة لحم حين تراقب

313
00:13:55,292 --> 00:13:56,210
‏سأحضر قوائم الطعام.‏

314
00:13:56,293 --> 00:13:59,630
‏إنها تدعى ‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏
وهي أكثر من لعبة لوحية.‏

315
00:13:59,713 --> 00:14:03,425
‏إنها عن الحب والحرب والخيال والطاعون
والسمك

316
00:14:03,509 --> 00:14:04,677
‏جميل إذًا،‏ كيف سنلعبها؟

317
00:14:04,760 --> 00:14:08,055
‏الأميرة ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏،‏ يجب أن تنقذ المملكات
الخمس في ‏"‏‏‏وورلدلانديا‏"‏‏‏

318
00:14:08,138 --> 00:14:11,308
‏من الرياح الشريرة التي ترسلها الساحرة
الشريرة ‏"‏‏‏ريبيكا‏"‏‏‏

319
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
‏التي تعتقد أنها لطيفة،‏ إنها تسكن بالأعلى

320
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ ابدأي أنت

321
00:14:18,148 --> 00:14:20,067
‏وقعت في ‏"‏‏‏سبونج إن دانجان‏"‏‏‏

322
00:14:20,150 --> 00:14:23,571
‏يجب أن تجلسي وهذه الإسفنجة المبللة
على رأسك لمدة 30 دقيقة.‏

323
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
‏هذه اللعبة تبدو غريبة حقًا،‏ ربما يجب
أن نذهب إلى المنزل.‏

324
00:14:26,699 --> 00:14:29,493
‏أفضّل أن أجلس هنا بإسفنجة مبللة على رأسي

325
00:14:29,577 --> 00:14:31,120
‏عن الذهاب والحصول على ذلك الحشو الغبي.‏

326
00:14:32,162 --> 00:14:33,205
‏‏"‏‏‏13 ساعة متبقية‏"‏‏‏

327
00:14:33,289 --> 00:14:34,498
‏تجسس رومانسي لطيف

328
00:14:34,582 --> 00:14:35,833
‏ما هذه الرائحة؟

329
00:14:36,584 --> 00:14:38,377
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ ماذا تفعلان هنا؟

330
00:14:38,460 --> 00:14:40,170
‏‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟ ماذا تفعل هنا؟

331
00:14:40,254 --> 00:14:45,009
‏كنت سأركن هناك لبضع ساعات
…ثم صادف لي أن أراكما هنا

332
00:14:45,092 --> 00:14:48,846
‏-‏ انتظر،‏ هل تتجسس على تجسسنا؟
‏ ماذا؟ كلا لقد أحضرت البيتزا.‏-

333
00:14:48,929 --> 00:14:50,389
‏بيتزا،‏ سلمها لي.‏

334
00:14:51,265 --> 00:14:53,517
‏ماذا فاتني؟ هل تأخذان العديد من الملاحظات؟

335
00:14:53,601 --> 00:14:56,770
‏هل يمكن… هل… يمكن أن تقدما مقعدكما قليلًا

336
00:14:57,313 --> 00:14:58,147
‏قليلًا بعد

337
00:14:58,647 --> 00:14:59,565
‏هل هذا كل شيء؟

338
00:14:59,648 --> 00:15:02,276
‏ألا يستطيع المقعد الاقتراب أكثر؟
هل ننتقل جميعنا إلى شاحنتي؟

339
00:15:02,359 --> 00:15:04,653
‏-‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏
‏ أتعرف؟ أنا بخير،‏ سأفسح مجالًا-

340
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
‏هل تمانع أن أكسر نافذة؟

341
00:15:07,489 --> 00:15:09,283
‏نزلت في ‏"‏‏‏كولد ثوريا‏"‏‏‏

342
00:15:09,366 --> 00:15:13,078
‏هذا صعب،‏ بإمكانك أن تسأل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏
أن تعطيك من مرهمها السحري

343
00:15:13,162 --> 00:15:15,789
‏لكنني قمت بإصدار نقنقة مثل دجاجة
لمدة 20 دقيقة

344
00:15:15,873 --> 00:15:18,500
…‏للحصول على المرهم السحري،‏ لا أعلم

345
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
‏أغضب ارتباكك ‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏

346
00:15:29,136 --> 00:15:30,888
‏على الجميع أن يبدأوا من جديد.‏

347
00:15:30,971 --> 00:15:33,223
‏كلا!‏ إننا نلعب هذه اللعبة منذ ست ساعات

348
00:15:33,307 --> 00:15:35,809
‏ولم يعبر أحد منا جرف ‏"‏‏‏هاكستابل‏"‏‏‏!‏

349
00:15:36,769 --> 00:15:38,687
‏التجويف يؤلمك حقًا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

350
00:15:38,771 --> 00:15:41,523
‏وما همك أنت؟ في صف من أنت؟
ألا تريدينني أن أفوز؟

351
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
‏ابقي هادئة،‏ أنا معك

352
00:15:43,108 --> 00:15:44,109
‏فريق ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ طوال الوقت.‏

353
00:15:44,193 --> 00:15:45,527
‏لماذا تتحدثين هكذا؟

354
00:15:45,611 --> 00:15:47,529
‏ماذا تقصدين؟ أنا أتحدث هكذا دائمًا

355
00:15:47,613 --> 00:15:49,823
‏انتظري،‏ الآن لا أتذكر كيف أتحدث
هل هذا صوتي؟

356
00:15:49,907 --> 00:15:53,077
‏لا بأس،‏ ساعديني لأعبر جيش ‏"‏‏‏ريبيكا‏"‏‏‏
من القردة.‏

357
00:15:55,162 --> 00:15:56,997
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ تقول إن ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ تكاد تفقد عقلها

358
00:15:57,081 --> 00:15:59,667
‏على أمل أن تكون ابنتنا الصغيرة
على وشك الاستسلام.‏

359
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
‏أجل،‏ لنأمل أن يحصل ذلك قريبًا

360
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
‏انقطاع نفس ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏ يصيبني بالغثيان.‏

361
00:16:08,300 --> 00:16:10,719
‏-‏ يا إلهي!‏ حمدًا لله
‏ هذا كان لست ثوان تقريبًا.‏-

362
00:16:10,803 --> 00:16:11,720
‏إنه يتنفس الآن.‏

363
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
‏أعني كم… كم مرة بعد قبل أن يموت؟

364
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
‏فعلتها!‏ صمدت عطلة نهاية الأسبوع

365
00:16:18,560 --> 00:16:21,146
‏ليس علي أن أحشو التجويف!‏ فزت!‏ فزت!‏

366
00:16:21,230 --> 00:16:24,024
‏دعينا جميعًا نحتفل بالنوم ثانية والكف
عن الحديث.‏

367
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
‏صباح الخير يا نائمان!‏

368
00:16:25,693 --> 00:16:29,655
‏-‏ يا إلهي،‏ هل نمنا طوال الليل؟
‏ أجل،‏ لم أنم من قبل أفضل-

369
00:16:29,738 --> 00:16:31,115
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏

370
00:16:31,198 --> 00:16:33,200
‏-‏ ماذا؟
‏ هل تعرفين أنك تشخرين؟-

371
00:16:33,283 --> 00:16:35,536
‏ماذا حدث،‏ هل فزنا؟ ماذا يحدث؟

372
00:16:35,619 --> 00:16:39,373
‏-‏ طلع الصباح
‏ تبًا،‏ تلك السافلة فازت علينا.‏-

373
00:16:39,873 --> 00:16:43,752
‏هذا ليس خيارًا يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ إنها تحتاج
إلى لحشو،‏ وإلا ستقع أسنانها.‏

374
00:16:43,836 --> 00:16:46,672
‏حسنًا،‏ كنت آمل ألا نضطر إلى فعل هذا

375
00:16:46,755 --> 00:16:48,924
‏سنضطر إلى جعل صغيرتنا تشعر ببعض الألم.‏

376
00:16:50,759 --> 00:16:53,679
‏فعلتها،‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏!‏ ما رأيك بإفطار
النصر من البوظة؟

377
00:16:53,762 --> 00:16:55,806
‏شكرًا،‏ هذه فكرة رائعة.‏

378
00:17:01,437 --> 00:17:03,063
‏طفلتي!‏

379
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
‏طفلتنا!‏

380
00:17:04,231 --> 00:17:05,524
‏كان هذا ما يجب أن نفعله

381
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
‏كان الحل الوحيد.‏

382
00:17:09,737 --> 00:17:11,155
‏هل ستنهين هذا؟

383
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
‏أوقفوه!‏ أوقفوه!‏

384
00:17:17,077 --> 00:17:19,830
‏مرحبًا،‏ حان الوقت لأخذ بعض الهاربين.‏

385
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
‏ما خطبك يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟

386
00:17:22,916 --> 00:17:26,503
‏أكلت قطعة من البوظة المثلجة،‏
وأعتقد أنها سبب الألم لتجويفها.‏

387
00:17:26,587 --> 00:17:28,464
‏لم تستطع ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ تحمل ألمها

388
00:17:28,547 --> 00:17:30,841
‏-‏ لماذا؟ لماذا جاء ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏؟
‏ أجل-

389
00:17:30,924 --> 00:17:32,885
‏لماذا كلنا هنا؟ فكري في الأمر.‏

390
00:17:33,552 --> 00:17:36,180
(‏قطعتم يا صغار في لعبة ‏"‏‏‏(غايل
تجبر الرياح‏"‏‏‏ مستويات أكثر مما توقعت.‏

391
00:17:36,263 --> 00:17:38,682
‏انتظر،‏ كنت تعرف أننا نلعب
‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏؟

392
00:17:39,850 --> 00:17:43,103
‏لم أعرف،‏ أنا فقط… ماذا… ما هي
‏"‏‏‏(غايل) تجبر الرياح‏"‏‏‏؟

393
00:17:43,187 --> 00:17:48,901
‏الآن أفهم،‏ كنتما وراء هذا،‏ غششتما!‏
كيف قد تفعلان هذا؟

394
00:17:49,485 --> 00:17:50,652
‏ساعدتنا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ بالغش!‏

395
00:17:50,736 --> 00:17:51,570
‏-‏ ماذا؟
‏ أمي!‏-

396
00:17:51,653 --> 00:17:52,863
‏آسفة،‏ لكنها الحقيقة

397
00:17:52,946 --> 00:17:55,032
‏-‏ غششنا لأننا نحبك يا عزيزتي
‏ أجل-

398
00:17:55,824 --> 00:17:58,869
‏هذا مقرف أكرهكم الآن،‏ لا أستطيع أن أصدق.‏

399
00:17:58,952 --> 00:18:00,913
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ يجب أن تقومي بحشو التجويف.‏

400
00:18:00,996 --> 00:18:03,540
‏أنا بخير!‏

401
00:18:03,624 --> 00:18:06,627
‏عزيزتي،‏ اسمعيني،‏ أعرف أنك خائفة.‏

402
00:18:06,710 --> 00:18:07,795
‏لست خائفة.‏

403
00:18:08,378 --> 00:18:10,214
‏تبًا!‏ أنا خائفة!‏

404
00:18:10,297 --> 00:18:13,258
‏أعرف قليلًا عن الخوف،‏ رأيت حياتي.‏

405
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
‏أجل،‏ إنها سيئة.‏

406
00:18:14,927 --> 00:18:18,889
‏لماذا لا تتركين عمتك ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ تساعدك
للخروج من هذا المأزق،‏ اتفقنا؟

407
00:18:18,972 --> 00:18:22,351
‏سنحول إيمانك بالخوف،‏ لإيمانك بالنجاح.‏

408
00:18:22,434 --> 00:18:25,979
‏هذا لن يجدي نفعًا،‏ فلنفعل.‏

409
00:18:26,063 --> 00:18:28,190
‏عظيم!‏ أي شخصية تريدين أن تلعبي؟

410
00:18:36,824 --> 00:18:37,658
‏‏"‏‏‏العيادات الطبية،‏ مكتب دكتور (ياب)‏"‏‏‏

411
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
‏-‏ العميل ‏"‏‏‏ياب‏"‏‏‏
‏ ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏ تبدين بحال جيدة-

412
00:18:38,826 --> 00:18:40,661
‏-‏ تم إطلاعك على المهمة
‏ أجل.‏-

413
00:18:40,744 --> 00:18:42,579
‏هذه هي الأمانة التي تحدثت عنها.‏

414
00:18:42,663 --> 00:18:45,749
‏هل الأمانة مستعدة للقيام بأي شيء
لإنقاذ العالم؟

415
00:18:45,833 --> 00:18:49,920
‏-‏ أجل
‏ تعدني الأمانة بعدم عضي أثناء الإجراء؟-

416
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
‏تعد الأمانة بهذا.‏

417
00:18:51,588 --> 00:18:55,551
‏إذًا لماذا نحن هنا نضيع الوقت،‏ تبًا؟
هيا بنا.‏

418
00:18:55,634 --> 00:18:56,635
‏هيا بنا يا رجال!‏

419
00:18:57,636 --> 00:18:58,554
‏القطاع رقم ثمانية!‏ آمن!‏

420
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
‏القطاع تسعة،‏ وعشرة آمنان!‏

421
00:19:02,141 --> 00:19:04,893
‏هذا الألم سام لمصل البوظة المثلجة
الخاص بالعدو

422
00:19:04,977 --> 00:19:06,895
‏والترياق موجود في هذه الحقنة.‏

423
00:19:09,231 --> 00:19:11,567
…‏-‏ لا أعلم
‏ حسنًا،‏ كلا!‏ يجب أن تفعلي!‏-

424
00:19:11,650 --> 00:19:14,319
‏العالم كله يعتمد عليك،‏ يا صغيرتي!‏

425
00:19:14,987 --> 00:19:16,071
‏نفذ.‏

426
00:19:17,573 --> 00:19:20,993
‏رائع،‏ يجب أن تكوني مخدرة تمامًا
خلال بضع ثوان.‏

427
00:19:22,411 --> 00:19:25,080
‏والآن،‏ قد يبدو هذا كحشو من الخزف العادي

428
00:19:25,164 --> 00:19:26,999
‏من مكتب طبيب أسنان وحيد وحزين

429
00:19:27,082 --> 00:19:29,918
‏لكن هذه شريحة مجهرية عليها كل الخطط

430
00:19:30,002 --> 00:19:32,629
‏لأفضل نظام أسلحة على الإطلاق.‏

431
00:19:34,590 --> 00:19:35,757
‏انتظر،‏ انتظر لحظة.‏

432
00:19:37,301 --> 00:19:38,635
‏كلا!‏ أعداؤنا هنا!‏

433
00:19:42,097 --> 00:19:44,892
‏-‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ يجب أن نكمل المهمة
‏ افعلها.‏-

434
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
‏-‏ أحضرها!‏
‏ غطني يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏-

435
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
‏هيا!‏ هيا!‏ القنابل!‏

436
00:19:51,064 --> 00:19:53,400
‏-‏ قاذف الشعلات!‏
…‏ حسنًا-

437
00:19:54,151 --> 00:19:55,485
‏حسنًا

438
00:19:56,278 --> 00:19:58,405
‏-‏ أصبت!‏
‏ سأتولى إطلاق النار من هنا!‏-

439
00:19:58,488 --> 00:20:01,366
‏يجب أن تطلب الدعم الجوي!‏ هذا جنون!‏

440
00:20:01,450 --> 00:20:03,202
‏-‏ فهمنا!‏
‏ يا إلهي!‏-

441
00:20:03,285 --> 00:20:04,161
‏نلنا منك!‏

442
00:20:04,244 --> 00:20:09,249
‏حسنًا،‏ قد تكون قد أطلقت النار علي
عدة مرات لكن قضيتنا لن تموت أبدًا.‏

443
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
‏نجحت يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏!‏

444
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
‏-‏ نجحت؟
‏ نعم،‏ نجحت.‏-

445
00:20:12,294 --> 00:20:15,505
‏ولم… يقف ذلك في طريق أحد على الإطلاق.‏

446
00:20:17,299 --> 00:20:18,759
‏سأعانقه حتى يعود إلى الحياة!‏

447
00:20:20,135 --> 00:20:21,136
‏حسنًا،‏ أنا بخير.‏

448
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
‏أجل يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ إنه بخير لا تفعلي هذا.‏

449
00:20:23,013 --> 00:20:24,264
…‏-‏ لا
‏ انتهيت تقريبًا!‏-

450
00:20:24,348 --> 00:20:25,307
‏-‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ اتركيه
‏ انتهيت تقريبًا!‏-

451
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
‏انهضي يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

452
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
‏عندما تصل إلى سلة اللعب،‏ خذ الخاتم الرشاش.‏

453
00:20:31,897 --> 00:20:34,608
‏الخاتم الرشاش!‏ المستقبل يعتمد عليه!‏

454
00:20:36,443 --> 00:20:38,195
‏كنت رائعة بالداخل.‏

455
00:20:38,278 --> 00:20:40,864
‏وأنت أيضًا،‏ سأقوم بأي مهمة معك في أي وقت.‏

456
00:20:41,573 --> 00:20:43,951
‏أكره أن أقول هذا،‏ لكن أظن أن ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏
تفوقت علينا تربويًا

457
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
‏ربما،‏ علينا أن نتركها تعتني بالأولاد أكثر.‏

458
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
‏ربما تستطيع أن تنتقل للعيش معنا

459
00:20:48,121 --> 00:20:49,289
‏وتكون مربية بدوام كامل.‏

460
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
‏سأعتبر أن هذه دعابة،‏ نعم

461
00:20:51,250 --> 00:20:52,793
‏كلا،‏ كلا.‏

462
00:20:52,876 --> 00:20:54,544
‏فات الأوان وتم اتخاذ القرار،‏ أراك بالمنزل
يا ‏"‏‏‏غايل‏"‏‏‏.‏

463
00:20:54,628 --> 00:20:55,837
‏نلت منك!‏

464
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
‏‏"‏‏‏الأشياء السعيدة يجب أن نرسلها إلى الفضاء

465
00:20:59,132 --> 00:21:03,262
‏مرطبان مايونيز،‏ مع مقالة في مجلة
(عن (سكوت بايو

466
00:21:03,804 --> 00:21:07,140
(‏تلك الأغنية التي تبدأ بكلمة (اليوم

467
00:21:08,392 --> 00:21:13,272
‏يا قطتي الصغيرة،‏ أنت مثلي تخرجين
وتقرفصين لتتبولي.‏

468
00:21:13,355 --> 00:21:17,109
‏قرفصي،‏ قرفصي!‏

469
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
‏قرفصي‏"‏‏‏

470
00:21:25,158 --> 00:21:27,369
‏لكني لم أنته،‏ ‏"‏‏‏قرفصي!‏‏"‏‏‏

