﻿1
00:00:21,187 --> 00:00:26,943
{\an8}‏اشعري بانقباض رحمك عند التمدد
بعمق في وضعية كلب الماء في مخاض.‏

2
00:00:28,778 --> 00:00:31,114
‏يا لهذا التشبيه.‏

3
00:00:31,197 --> 00:00:35,702
{\an8}‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لماذا تمارسين يوجا ما قبل الولادة؟
لستِ حاملًا،‏ أصغر طفلة تبلغ تسعة أعوام.‏

4
00:00:35,785 --> 00:00:40,331
{\an8}‏أنا أحب ذلك،‏ إنها تحافظ على سلامة الحوض!‏

5
00:00:41,249 --> 00:00:46,212
{\an8}‏يا أمي،‏ عندما تنتهين من تمرينات الحوض،‏
هل بإمكانك مراجعة واجب الرياضيات؟

6
00:00:46,296 --> 00:00:48,214
{\an8}‏لا يوجد شيء هنا سوى رسم لروبوت.‏

7
00:00:48,298 --> 00:00:51,551
{\an8}‏من هو أفضل في الرياضيات من الروبوت؟
لأنه مصنوع وفق المادة الرياضيات.‏

8
00:00:51,634 --> 00:00:54,846
{\an8}‏أمي،‏ هل كان لديك فرصة لإنهاء قراءة
أصدقاء قوس قزح؟

9
00:00:54,929 --> 00:01:00,226
{\an8}‏-‏ لقد فعلت،‏ كانت النهاية حزينة جدًا.‏
‏ ذكريني كيف كانت النهاية.‏-

10
00:01:00,310 --> 00:01:02,604
{\an8}‏موت الأصدقاء،‏ والكلب المسكين.‏

11
00:01:02,687 --> 00:01:05,356
{\an8}‏-‏ اكتبيها.‏
‏ على الأقل فقد رأى قوس قزح.‏-

12
00:01:05,440 --> 00:01:06,608
{\an8}‏-‏ فعلًا؟
‏ نعم.‏-

13
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ هل قرأتِ أي شيء من الكتاب بنفسك؟

14
00:01:08,651 --> 00:01:11,738
{\an8}‏بإمكاني قرأته،‏ لكن أعتقد أنه يمكنني
حفظه بشكل أفضل عندما تقصه عليّ أمي.‏

15
00:01:11,821 --> 00:01:15,867
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لقد تحدثنا عن هذا مرات عديدة.‏
لا يمكنك أداء الواجبات المنزلية للأطفال.‏

16
00:01:15,950 --> 00:01:18,036
‏أنا لا أفعل ذلك،‏ أنا أساعدهم.‏

17
00:01:18,119 --> 00:01:21,372
‏ماذا عنك،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟ هل تساعدك
والدتك في أداء واجبك؟

18
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
‏-‏ لا.‏
‏ أرأيت؟-

19
00:01:23,249 --> 00:01:25,960
‏ولكن أمي تسجل أحلامها في دفتر
أحلامي لصف اللغة الإنجليزية.‏

20
00:01:26,044 --> 00:01:27,420
‏رائع،‏ أنت تحلمين لها.‏

21
00:01:28,463 --> 00:01:31,382
‏لقد حلمت الليلة الماضية أنني أقوم
بإرضاع ‏"‏‏‏جيني‏"‏‏‏ مرة أخرى

22
00:01:31,466 --> 00:01:35,011
‏وكانت لديه لحية بيضاء طويلة مثل
سانتا كلوز،‏ كان حلمًا فظيعًا.‏

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,679
‏يمكن أن يكون هذا بطاقة العيد القادم.‏

24
00:01:36,763 --> 00:01:37,597
‏لا.‏

25
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
‏-‏ من فضلك.‏
‏ لا-

26
00:01:42,477 --> 00:01:45,396
‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ أخيرا فعلتها،‏
لقد حصلت على ماكينة المثلجات الجاهزة.‏

27
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
‏كنت أعرف أنه يمكنك فعل ذلك،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
كل ما تحتاجه هو أن تثق بنفسك.‏

28
00:01:47,982 --> 00:01:51,194
‏نعم،‏ والصيف قادم،‏ هذا الشيء
سيكون منجم الذهب بالنسبة لي.‏

29
00:02:10,839 --> 00:02:12,423
‏-‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ أين شردت؟
‏ عذرًا؟-

30
00:02:12,507 --> 00:02:14,634
‏أوقف أحلام اليقظة،‏ دعنا نتناول
من هذا الآيس كريم.‏

31
00:02:14,717 --> 00:02:18,471
‏حسنًا،‏ ها نحن ذا،‏ الطبق
الأول من الماكينة الجديدة.‏

32
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
‏أوه،‏ أوف،‏ مقرفة.‏

33
00:02:21,724 --> 00:02:23,184
‏أعطني إياها،‏ لا ترميها.‏

34
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
‏لا،‏ أنا لن آكل ذلك.‏

35
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
‏-‏ فقط أعطيها لي.‏

36
00:02:25,353 --> 00:02:26,312
‏أعطيها لي.‏

37
00:02:28,439 --> 00:02:31,317
‏رائع،‏ كان هذا جيدًا،‏ باعتباري أول زبون

38
00:02:31,401 --> 00:02:33,987
‏أستطيع أن أقول لك،‏ لا تغير شيء،‏ حسنًا.‏

39
00:02:34,070 --> 00:02:35,113
‏‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ قد تأكل أي شيء.‏

40
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
‏ماذا؟ أنا لا آكل أي شيء،‏ أنا متعقّل جدًا.‏

41
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
‏تناول هذا.‏

42
00:02:39,075 --> 00:02:44,289
‏ماذا كان ذلك؟ لا تطعم رجلًا
الإسفنج يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ لا تطعم رجلًا إسفنج.‏

43
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
‏لقد وضعتها في فمك،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

44
00:02:48,543 --> 00:02:51,296
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ خمني أي واحد منا أكل طعام القطط.‏

45
00:02:52,338 --> 00:02:53,173
‏كلاكما.‏

46
00:02:53,256 --> 00:02:54,716
‏لقد أحضرناه من المنزل.‏

47
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
‏أراكم في صف التربية البدينة.‏

48
00:02:57,218 --> 00:02:58,511
‏سئمت التربية البدنية.‏

49
00:02:58,595 --> 00:02:59,470
‏وأنا كذلك.‏

50
00:02:59,554 --> 00:03:02,557
‏أنا أيضًا،‏ أكره مسألة القمصان
وإظهار الجسد بأكملها.‏

51
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
‏أنا غير متاح!‏

52
00:03:04,767 --> 00:03:06,728
‏أنا أكره قواعد السيدة ‏"‏‏‏شرودر‏"‏‏‏ الغبية.‏

53
00:03:06,811 --> 00:03:09,856
‏قلت لك،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ لا قبعات
في التربية البدينة.‏

54
00:03:09,939 --> 00:03:13,943
‏وأنا أخبرتك،‏ أنني مُصابة بعدوى ‏"‏‏‏ستاف‏"‏‏‏
تحتها.‏

55
00:03:14,027 --> 00:03:18,781
‏إذا لمستِ هذه القبعة سوف ننهار جميعًا،‏
هل تريدون لعب كرة المراوغة في المستشفى؟

56
00:03:18,865 --> 00:03:21,492
‏أنا أكره أنه دائما ما تضربني
الكرة على رأسي.‏

57
00:03:25,246 --> 00:03:27,081
‏أنا لا أريد أن أذهب
إلى التربية البدينة بعد الآن.‏

58
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
‏ولا أنا.‏

59
00:03:28,333 --> 00:03:31,669
‏هيا لنمر إلى مكتب السيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏،‏
إنه سهل التأثر.‏

60
00:03:33,087 --> 00:03:35,506
‏عندما أكون في صف التربية البدنية،‏

61
00:03:35,590 --> 00:03:40,887
‏أشعر أنني لم أصل إلى اللياقة
المطلوبة،‏ أنا أشعر وكأني خاسرة.‏

62
00:03:40,970 --> 00:03:43,389
‏أنا أشعر وكأنني لا أقُيّم كامرأة.‏

63
00:03:43,473 --> 00:03:46,726
‏وأنا كذلك.‏ أنا بحاجة إلى التوجيه والإرشاد.‏

64
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
‏أنا مستشار التوجيه،‏ ادخلوا.‏

65
00:03:50,521 --> 00:03:54,400
‏هل تشعرون بالتعب قليلا من التربية البدنية؟

66
00:03:54,484 --> 00:03:58,363
‏ولكنها أمرًا ضروريًا،‏ ولا أستطيع
أن أخرجكم من الحصة ببساطة.‏

67
00:03:58,446 --> 00:04:04,494
‏ولكن،‏ ماذا لو.‏.‏.‏لا أعلم.‏.‏.‏بدلًا من الحصة
قمنا بدراسة مستقلة

68
00:04:04,577 --> 00:04:09,999
‏عن شيء بدني،‏ لا أعلم،‏
ربما شيء لا تقدمه المدرسة

69
00:04:10,083 --> 00:04:14,379
‏دراسة مستقلة،‏ أحب ذلك،‏
يبدو أمرًا قد أخترعه أنا.‏

70
00:04:14,462 --> 00:04:15,713
‏-‏ لقد فعلت ذلك للتو،‏ بلى.‏
‏ لقد فعلت للتو.‏-

71
00:04:15,797 --> 00:04:16,631
‏نجحت في ذلك.‏

72
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
‏أعتقد أنني فعلت.‏

73
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
‏سوف يرحب المدير بالفكرة.‏

74
00:04:19,842 --> 00:04:22,887
‏ما هي دراستكما المستقلة ؟

75
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
‏السباحة؟

76
00:04:24,639 --> 00:04:25,890
‏السباحة التوقيعية.‏

77
00:04:25,974 --> 00:04:27,183
‏لا،‏ لا تعني ما تقوله مطلقًا.‏

78
00:04:27,267 --> 00:04:28,393
‏أو السباحة العادية ورش المياه.‏

79
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
‏أنا أحب السباحة التوقيعية.‏

80
00:04:30,019 --> 00:04:30,895
‏ومن الذي لا يحبها؟

81
00:04:30,979 --> 00:04:32,021
‏أعني بلى،‏ أجل.‏

82
00:04:32,105 --> 00:04:36,192
‏رائع،‏ إذن نحن بحاجة
إلى شخص بالغ للإشراف عليكم.‏

83
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
‏نحن نعرف شخص بالغ.‏

84
00:04:38,027 --> 00:04:39,362
‏بالتأكيد،‏ نحن نعرف شخص بالغ.‏

85
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
‏فليوقعوا هذه الورقة.‏

86
00:04:41,072 --> 00:04:47,662
‏‏"‏‏‏ليندا بيلشر‏"‏‏‏،‏ أكد على ‏"‏‏‏ب‏"‏‏‏.‏
وقّع على هذا النموذج بالفعل.‏

87
00:04:47,745 --> 00:04:51,833
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ السباحة التوقيعية؟ الرياضة
الأكثر عشوائية في العالم.‏

88
00:04:51,916 --> 00:04:53,293
‏كيف فكرتِ بها حتى؟

89
00:04:53,376 --> 00:04:54,877
‏أمي تحب السباحة التوقيعية.‏

90
00:04:54,961 --> 00:04:58,423
‏ألا تتذكرين خلال دورة الألعاب الأوليمبية
الأخيرة؟ جعلتنا نفعل كل شيء على الإيقاع.‏

91
00:04:58,506 --> 00:05:02,260
‏ونظفوا ثم ابصقوا،‏ جيد.‏

92
00:05:02,343 --> 00:05:05,346
‏لقد تخلصنا التربية
البدنية لبقية العام،‏ يا أصدقائي.‏

93
00:05:05,430 --> 00:05:07,807
‏نعم،‏ من يحتاج إليها؟

94
00:05:12,520 --> 00:05:13,813
‏دعني أحاول.‏

95
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
‏أنا بحاجة لممارسة الرياضة.‏

96
00:05:21,821 --> 00:05:23,656
‏أولًا،‏ تملئ قاعدة المخروط.‏

97
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
‏مملة.‏

98
00:05:24,657 --> 00:05:26,242
‏فقط اسمحوا لي أعرض لكم،‏ اتفقنا؟

99
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
‏إذن البوظة تدخل داخل المخروط دائما؟

100
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
‏يدخل فيه.‏.‏.‏نعم.‏

101
00:05:30,246 --> 00:05:32,582
‏انه مثل وعاء صالح للأكل،‏ لقد فهمنا،‏ أكمل.‏

102
00:05:32,665 --> 00:05:34,792
‏انتظر،‏ إذا كانت هذه بوظة،‏ فلماذا هي لين؟

103
00:05:34,876 --> 00:05:35,752
‏يا إلهي.‏

104
00:05:35,835 --> 00:05:38,379
‏لدي سؤال،‏ لماذا تخبرنا بذلك؟

105
00:05:38,463 --> 00:05:41,382
‏لأنني في حاجة إلى مساعدتكم،‏ لأنكم
ستعملون على هذا الشيء.‏

106
00:05:41,466 --> 00:05:45,136
‏-‏ يا إلهي.‏
‏ أعلنكم الآن فريق خدمة البوظة اللينة.‏-

107
00:05:45,720 --> 00:05:48,806
‏لقد مارست الخدمة هذا الصباح،‏
لذلك يجب أن أكون القائد.‏

108
00:05:48,890 --> 00:05:51,559
‏انه وقت المدرسة يا أطفال،‏
لقد غسلت الملابس الرياضية الخاصة بكم.‏

109
00:05:51,642 --> 00:05:52,977
‏لسنا بحاجة للملابس الرياضية بعد الآن.‏

110
00:05:53,061 --> 00:05:56,731
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ بالطبع نحتاجها.‏
هل سنركض ونحن عراة؟

111
00:05:59,442 --> 00:06:02,737
‏جين،‏ هذا هو قناع ‏"‏‏‏نافاجو‏"‏‏‏ المحارب
الخاص بحصة التاريخ.‏

112
00:06:02,820 --> 00:06:06,783
‏رائع،‏ أمي،‏ عمل عظيم،‏ رائحتك به.‏

113
00:06:06,866 --> 00:06:08,701
‏ارتديته في الصباح كله،‏ أنا أحبه.‏

114
00:06:12,080 --> 00:06:12,955
‏شكرًا،‏ أمي.‏

115
00:06:13,039 --> 00:06:14,707
‏آمل أن نحصل على درجة جيدة.‏

116
00:06:16,167 --> 00:06:20,671
‏لا تبدأ في الصراخ في وجهي،‏
اذهب للعب قضاة اريدو.‏

117
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
‏الحمقى.‏

118
00:06:24,008 --> 00:06:27,136
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ لماذا لست في التربية الرياضية؟
هل لديكم قمل أيها الأصدقاء؟

119
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
‏أنا لديّ.‏

120
00:06:28,429 --> 00:06:33,267
‏لمعلوماتك،‏ لن نمارس التربية البدنية
بعد الآن،‏ نقوم بدراسة مستقلة،‏ شكرا لك.‏

121
00:06:33,351 --> 00:06:34,644
‏نعم،‏ نحن خارج الفريق.‏

122
00:06:34,727 --> 00:06:36,646
‏لوقت طويل،‏ مرحى.‏

123
00:06:40,108 --> 00:06:41,692
‏ارفعوا رؤوسكم!‏

124
00:06:41,776 --> 00:06:47,240
‏الخروج من التربية البدنية،‏
وقت اللعب في الشوارع

125
00:06:47,323 --> 00:06:53,663
‏أولا كذبنا على السيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏
والآن نحن في صالون التجميل.‏

126
00:07:03,131 --> 00:07:06,008
‏يا له من صوف جميل سيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏.‏ هل تحيك؟

127
00:07:06,092 --> 00:07:07,718
‏أنت أخبريني.‏

128
00:07:08,594 --> 00:07:09,679
‏ما الأمر،‏ أيها المحيك؟

129
00:07:09,762 --> 00:07:12,432
‏إذا،‏ لنتحدث عن السباحة التوقيعية.‏

130
00:07:13,015 --> 00:07:14,684
‏نعم،‏ أنا دائما مستعدة لذلك.‏

131
00:07:14,767 --> 00:07:16,394
‏-‏ التزام كبير.‏
‏ أراهن.‏-

132
00:07:16,477 --> 00:07:21,065
‏لا يزال لدي دورة الألعاب الأولمبية 96
على شرائط الفيديو،‏ معجزة ذوبان الجليد.‏

133
00:07:22,525 --> 00:07:24,068
‏لدي مجموعات على شرائط الفيديو.‏

134
00:07:24,152 --> 00:07:29,157
‏حسنا،‏ لا يمكنني الانتظار لمشاهدة البرنامج
الذي صممته لتمارين الأولاد المستقلة.‏

135
00:07:29,240 --> 00:07:32,743
‏ماذا تعنى بالمستقلة؟

136
00:07:32,827 --> 00:07:36,789
‏هؤلاء الخونة الصغار،‏ لا أستطيع
أن أصدق أنهم كذبوا على السيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏.‏

137
00:07:36,873 --> 00:07:37,707
‏تفضل،‏ يا سيدي.‏

138
00:07:37,790 --> 00:07:39,500
‏لقد أشركوني في كذبتهم.‏

139
00:07:39,584 --> 00:07:41,377
‏ماذا تتوقعين؟ لقد دللتهم كثيرًا.‏

140
00:07:41,461 --> 00:07:44,755
‏حسنًا،‏ أنا لن أدللهم هذه المرة،‏
سأكون حازمة جدًا هذه المرة.‏

141
00:07:44,839 --> 00:07:48,968
‏يا له من يوم مرهق في المدرسة،‏
أنا أشعر بالإرهاق البدني.‏

142
00:07:49,051 --> 00:07:54,140
‏مرحبا يا أطفال.‏ لقد أجريت حوار
مثير جدا مع السيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏ اليوم.‏

143
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
‏حقا؟

144
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
‏نعم،‏ أنه رجل مثير للاهتمام.‏

145
00:07:56,225 --> 00:07:58,811
‏نعم،‏ أنه مثير للاهتمام،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

146
00:07:58,895 --> 00:08:02,773
‏أنه مثيرًا للاهتمام لدرجة أنه أخبرني
عن دراستكم المستقلة.‏

147
00:08:04,275 --> 00:08:06,694
‏عليّ الذهاب،‏ لقد نسيت كل شيء بالخارج.‏

148
00:08:06,777 --> 00:08:10,948
‏اجلس،‏ لدي أخبار مهمة جدًا لكم،‏
لن تفلتوا من العقاب،‏ كذلك.‏

149
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
‏أبي،‏ هل تريد بعض المساعدة
في تجهيز البوظة المذابة؟

150
00:08:13,075 --> 00:08:14,952
‏تعالي إلى هنا،‏ انظروا إلى هذا الوجه،‏

151
00:08:15,036 --> 00:08:19,707
‏وتذكروه لأنه وجه المدرب
الجديد للسباحة التوقيعية.‏

152
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
‏ماذا؟ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏

153
00:08:27,840 --> 00:08:30,343
‏أعتقد أن علينا فعلًا ممارسة
السباحة التوقيعية الآن.‏

154
00:08:30,426 --> 00:08:33,179
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ هذه هي المرأة التي كانت تمضغ طعامك

155
00:08:33,262 --> 00:08:36,265
‏عندما أجريت عملية اللوزتان،‏
لن نضطر حتى لرفع اصبع.‏

156
00:08:36,349 --> 00:08:38,434
‏حسنًا،‏ أنتما الاثنتان،‏ ارفعوا أصابعكم.‏

157
00:08:38,518 --> 00:08:42,939
‏تبدأ السباحة التوقيعية من أطراف
أصابعكم وتنتهي بأطراف أصابع القدم.‏

158
00:08:43,022 --> 00:08:46,984
‏أنا أحبها!‏ يبقي كل شيء ثابت في الأماكن
الصحيحة.‏

159
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
‏لماذا يرتدي ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ ثوب سباحة للفتيات؟

160
00:08:48,986 --> 00:08:53,574
‏لأنه لولا هذا لن نبدو متناغمين،‏
الجميع في حوض السباحة.‏

161
00:08:54,867 --> 00:08:56,744
‏الصفارات للمنقذين فقط.‏

162
00:08:56,827 --> 00:08:58,371
‏-‏ أنا آسفة.‏
‏ شكرًا.‏-

163
00:08:58,454 --> 00:09:01,999
‏أمي،‏ أعني،‏ أيها المدرب،‏ قبل أن نغوص،‏

164
00:09:02,083 --> 00:09:06,379
‏ربما يمكنك أن ترينا بعض الحركات،‏
نحن نتعلم بالمشاهدة،‏ هل هذا صحيح؟

165
00:09:06,462 --> 00:09:08,339
‏نعم،‏ مثل ‏"‏‏‏جنيفر بيلز‏"‏‏‏ في فيلم ‏"‏‏‏فلاش دانس‏"‏‏‏

166
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
‏كان عليها مشاهدة الكثير
من عمل اللحام قبل أن تصبح جيدة.‏

167
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
‏أنا أحب هذا الفيلم،‏
حسنًا،‏ لقد فهمت وجهة نظرك.‏

168
00:09:15,012 --> 00:09:17,515
‏هذه تسمى ركلة المجداف.‏

169
00:09:19,267 --> 00:09:24,397
‏تبدين جيدة أمي!‏ أتعلم الكثير
من المشاهدة!‏ أرأيت،‏ ليس سيئًا للغاية.‏

170
00:09:24,480 --> 00:09:26,774
‏بإمكاني التعود على هذا،‏ مرحبًا.‏

171
00:09:26,857 --> 00:09:27,692
‏مرحبًا.‏

172
00:09:27,775 --> 00:09:30,111
‏-‏ كيف حالك؟
‏ أنا بخير،‏ كيف حالك؟-

173
00:09:30,194 --> 00:09:33,239
‏أنا بخير،‏ لا أغرق،‏ ولكن يمكن أن يتغير ذلك.‏

174
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
‏من فضلكِ لا تتكئي على.‏.‏.‏

175
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
‏-‏ أنا آسفة.‏
‏ شكرا.‏-

176
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
‏سآخذ طلبكم حالًا،‏ تفضل الآيس كريم،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

177
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هذا بارد جدا،‏
هل يمكنك وضعها في الميكروويف لي؟

178
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
‏لا أستطيع فعل ذلك الآن،‏ يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

179
00:09:43,749 --> 00:09:45,543
‏-‏ إنها باردة جدا،‏ لا أستطيع تناولها.‏
‏ فقط تناولها كما هي!‏-

180
00:09:45,626 --> 00:09:47,336
‏-‏ لا أستطيع أن آكل هذا.‏
‏ يا إلهي.‏-

181
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
‏دفئها فقط لأجلي.‏

182
00:09:48,421 --> 00:09:49,505
‏-‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ أنت تقتلني.‏
‏ هيا،‏ يستغرق الأمر ثانية.‏-

183
00:09:49,589 --> 00:09:52,174
‏-‏ أعطني الآيس كريم،‏ أعطني إياه.‏
‏ لا تضعه لفترة طويلة جدا،‏ الآن.‏-

184
00:09:52,258 --> 00:09:54,176
‏من فضلك،‏ هل يمكنني الحصول
على عينة من الشوكولاتة؟

185
00:09:54,260 --> 00:09:56,137
‏لماذا تحتاجين إلى عينة؟
أنت لا تحتاجين إلى عينة.‏

186
00:09:56,220 --> 00:09:57,763
‏ولكن كيف أعرف مذاقها؟

187
00:09:57,847 --> 00:09:59,849
‏إنها الشوكولاتة وطعمها
مثل مذاق الشوكولاتة.‏

188
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
‏-‏ هل هي خالية الدسم؟
‏ لا.‏-

189
00:10:02,101 --> 00:10:03,936
‏-‏ ما هي نسبة الدهون؟
‏ لا أعرف.‏-

190
00:10:04,020 --> 00:10:06,105
‏-‏ هل هي اثنين بالمائة؟
‏ لا أعرف.‏-

191
00:10:06,188 --> 00:10:07,398
‏يجب عليك أكلها مذابة.‏

192
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
‏هل يمكن أن نحصل على عينة
من الآيس كريم المذاب؟

193
00:10:08,983 --> 00:10:10,276
‏-‏ لن تندموا.‏
‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏-

194
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
‏-‏ ماذا؟
‏ توقف.‏-

195
00:10:11,485 --> 00:10:16,240
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أنا أعتقد أن البرغر متوسط
الطهي الذي طلبته قد تحول إلى مطهو جيدًا.‏

196
00:10:16,324 --> 00:10:17,241
‏يا للهول.‏

197
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ أخرجها من الميكروويف.‏

198
00:10:19,827 --> 00:10:20,786
‏أطبخ الآن،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

199
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
‏بوبي،‏ أحضر الآيس كريم من الميكروويف.‏

200
00:10:22,830 --> 00:10:23,873
‏لقد عدنا.‏

201
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لا يمكن إبقاء
الأطفال لهذا الوقت المتأخر.‏

202
00:10:25,750 --> 00:10:29,211
‏أنا بحاجة إليكم يا رفاق،‏
تفضل الآيس كريم المذاب،‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏

203
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
‏أوه،‏ الوعاء ساخن.‏

204
00:10:30,880 --> 00:10:33,382
‏لا أستطيع أن أطهو البرغر
والآيس كريم بنفسي.‏

205
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
‏أبي أصبح عصبيًا.‏

206
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
‏أنا لست متعصبًا!‏

207
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
‏-‏ عصبي تمامًا.‏
‏ اصمتوا!‏-

208
00:10:37,219 --> 00:10:38,095
‏حسنًا.‏

209
00:10:38,971 --> 00:10:39,889
‏أنا ذاهبة لتغيير ملابسي.‏

210
00:10:39,972 --> 00:10:41,307
‏-‏ أنا أيضًا.‏
‏ أنا لا.‏-

211
00:10:41,390 --> 00:10:42,642
‏كيف كانت ممارسة السباحة،‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟

212
00:10:42,725 --> 00:10:45,603
‏جيدة،‏ سيكون الأطفال على استعداد
للنزول في الماء في أي يوم من الآن.‏

213
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
‏لم ينزلوا الماء حتى الآن؟

214
00:10:47,396 --> 00:10:49,148
‏إنهم متعلمين بالمشاهدة،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

215
00:10:49,231 --> 00:10:53,277
‏هذا احتيال،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ هم لا يمارسون
الرياضة،‏ إنهم يحتالون عليكِ مرة أخرى.‏

216
00:10:53,361 --> 00:10:54,945
‏انظروا،‏ آيس كريم مذاب.‏

217
00:10:55,029 --> 00:10:56,697
‏يا إلهي،‏ حسنًا،‏ هذه عينة.‏

218
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
‏أريد الفانيليا.‏

219
00:10:57,865 --> 00:10:59,200
‏-‏ هل لديك فراولة؟
‏ لفها،‏ لفها.‏-

220
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
‏-‏ انظروا،‏ نحن لا نصنع لفائف
‏ لفها.‏-

221
00:11:00,868 --> 00:11:02,745
‏-‏ أو الحبوب الملونة أو الفراولة.‏
‏ لفها.‏-

222
00:11:02,828 --> 00:11:04,872
‏ليست خالية الدسم!‏

223
00:11:04,955 --> 00:11:07,375
‏يا إلهي،‏ ابصقيها.‏

224
00:11:07,458 --> 00:11:09,877
‏-‏ أنتِ صديقتي المفضلة.‏
‏ أنتِ صديقتي المفضلة.‏-

225
00:11:09,960 --> 00:11:12,672
‏حسنا،‏ جميع المراهقين خارجًا!‏
والأعضاء الصغار،‏ أيضًا!‏

226
00:11:12,755 --> 00:11:13,881
‏لقد أكلت بعض من تلك الإسفنج.‏

227
00:11:13,964 --> 00:11:14,799
‏أريد إسفنج.‏

228
00:11:14,882 --> 00:11:15,716
‏أخرج!‏

229
00:11:18,511 --> 00:11:20,012
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ مخاط.‏

230
00:11:21,263 --> 00:11:23,182
‏هذا لذيذ،‏ غير مقطع.‏

231
00:11:23,265 --> 00:11:27,228
‏إلى هنا يا أطفال!‏ وقت
العمل على ركلات المقص.‏

232
00:11:27,311 --> 00:11:29,563
‏اليوم،‏ سنمارسها فعليًا في الماء.‏

233
00:11:29,647 --> 00:11:32,274
‏لقد أنهى ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ طعامه للتو،‏ أمي،‏
يمكن أن تصاب بتمزق عضلي.‏

234
00:11:32,358 --> 00:11:33,609
‏ماذا الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

235
00:11:33,693 --> 00:11:36,821
‏لقد جعلنا السيد ‏"‏‏‏فروندو‏"‏‏‏ أطفال
يمارسون دراسة مستقلة،‏ أيضًا!‏

236
00:11:38,072 --> 00:11:41,200
‏يمكننا استخدام المزيد من الناس لرفع الهرم.‏

237
00:11:41,283 --> 00:11:45,913
‏أو عمل دائرة،‏ دوائر متحدة المركز.‏

238
00:11:55,005 --> 00:11:57,633
‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ أحببت تصميم الرقصات.‏

239
00:11:57,717 --> 00:12:00,720
‏أنتِ مدربة رائعة وجميلة،‏ ومرهفة الحس.‏

240
00:12:01,554 --> 00:12:03,180
‏شكرًا لك،‏ ‏"‏‏‏توم سيليك‏"‏‏‏.‏

241
00:12:06,267 --> 00:12:07,768
‏أيها الأطفال،‏ توقفوا!‏

242
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
‏-‏ ‏"‏‏‏ماركو‏"‏‏‏.‏
‏ ‏"‏‏‏والبيرج‏"‏‏‏.‏-

243
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
‏ممنوع استخدام الصفارات،‏ تعرفين ذلك.‏

244
00:12:14,358 --> 00:12:15,609
‏أعرف قاعدة استخدام الصافرة!‏

245
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
‏حسنًا،‏ من فضلك لا تتكئ على الكرسي.‏

246
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
‏ما هي مشكلتكم أيها الأطفال؟
هل أنتم لا تهتمون بدراستكم المستقلة؟

247
00:12:20,865 --> 00:12:23,826
‏-‏ لا.‏
‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ أخبرتنا أن هذه الحصة مزحة.‏-

248
00:12:23,909 --> 00:12:25,286
‏أجل،‏ قولي شيئا مضحكا.‏

249
00:12:25,369 --> 00:12:28,038
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏
تعالوا إلى هنا الآن.‏

250
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
‏-‏ واحدة جيدة.‏
‏ تسديدة صاروخية!‏-

251
00:12:32,418 --> 00:12:36,797
‏هذا هو!‏ والدكم كان على حق،‏
أنتم تستغلونني فقط.‏

252
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
‏أنتِ وأبي تتحدثون عنا من وراء
ظهورنا؟ هذا أمرًا ليس لطيفًا!‏

253
00:12:40,509 --> 00:12:46,766
‏إذا كنتم لا تبالون بمتطلبات التربية
الرياضية،‏ فأنا كذلك لن أبالي،‏ أنا أستقيل!‏

254
00:12:47,933 --> 00:12:51,353
‏يبدو أن أحدهم على استعداد
لتعليم دراما مستقلة.‏

255
00:12:53,439 --> 00:12:55,691
‏-‏ إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟
‏ حمام السباحة من هنا.‏-

256
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
‏تبًا لحمام السباحة،‏ من دون وجود أمي
حولنا،‏ نحن من يضع القواعد مرة أخرى.‏

257
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
‏أنا سعيد لأني وجدتكم.‏

258
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
‏لدي أخبار مثيرة للغاية،‏
لقد سحبت بعض الأوتار

259
00:13:04,617 --> 00:13:10,331
‏وتركت عدة رسائل صوتية مقنعة،‏ والنتيجة:‏
أن المدير سيحضر مجلس إدارة المدرسة

260
00:13:10,414 --> 00:13:11,999
‏إلى حمام السباحة بعد ظهر هذا اليوم

261
00:13:12,082 --> 00:13:13,793
‏لمشاهدتكم تمارسون السباحة التوقيعية؟

262
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
‏ماذا؟

263
00:13:14,835 --> 00:13:15,878
‏ولكن والدتنا استقالت.‏

264
00:13:15,961 --> 00:13:20,883
‏انهم يقترحون وضع درجات للأداء،‏
سنضع طاولة التحكيم.‏

265
00:13:20,966 --> 00:13:22,134
‏ستكون مثل الألعاب الأولمبية.‏

266
00:13:22,218 --> 00:13:25,554
‏لا ينبغي أن نفعل ذلك سيد ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏.‏

267
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
‏بيت القصيد من الدراسة المستقلة
هو ألا نشعر بأن أحدهم يحكم علينا.‏

268
00:13:29,183 --> 00:13:32,186
‏يتم الحكم عليكم من يوم ولادتك وحتى مماتك.‏

269
00:13:32,269 --> 00:13:36,106
‏يريد مجلس إدارة المدرسة
أن يشاهدوا ركلات المقص وحركات كاملة.‏

270
00:13:36,190 --> 00:13:38,901
‏وإلا،‏ ستذهبون جميعًا للمدرسة الصيفية.‏

271
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
‏مدرسة صيفية؟

272
00:13:42,863 --> 00:13:44,532
‏ماذا سأرتدي؟

273
00:13:49,161 --> 00:13:52,081
‏أنا سعيد لأنك توقفتي أخيرًا عن مساعدة
الأطفال،‏ ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لقد فعلتِ الصواب.‏

274
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
‏كنت محقًا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

275
00:13:53,415 --> 00:13:59,338
‏كنت بحاجة إلى جعل الأطفال
يعتمدون على أنفسهم.‏

276
00:14:00,172 --> 00:14:01,966
‏في بعض الأحيان يجب أن تدعهم
يعتمدوا على أنفسهم.‏

277
00:14:02,049 --> 00:14:02,883
‏أجل.‏

278
00:14:02,967 --> 00:14:06,095
‏أحيانًا يكون عليك فعل ذلك،‏
وإذا تعثروا،‏ فإنها غلطتهم.‏

279
00:14:06,178 --> 00:14:07,471
‏حسنًا،‏ انه لشيء جميل أن استعدتك.‏

280
00:14:07,555 --> 00:14:11,100
‏من الجميل أن أعود،‏ مهلًا،‏ هل
تريد تدريبي على هذا الشيء أو ماذا؟

281
00:14:11,183 --> 00:14:12,685
‏-‏ يمكنك المراهنة على ذلك.‏
‏ حسنا.‏-

282
00:14:12,768 --> 00:14:13,644
‏-‏ نعم،‏ عليكِ وضع يدك على المقبض.‏.‏.‏
‏ حسنًا.‏-

283
00:14:13,727 --> 00:14:15,187
‏-‏ ضعِ يدك على المقبض.‏
‏ حسنا؟ مثل ذلك؟-

284
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
‏-‏ ها أنت ذا،‏ نعم،‏ لا.‏
‏ مثل ذلك؟-

285
00:14:16,856 --> 00:14:17,815
‏على مهل.‏

286
00:14:17,898 --> 00:14:18,899
‏على مهل.‏

287
00:14:20,401 --> 00:14:22,194
‏-‏ نعم،‏ ها أنتِ ذا.‏
‏ حسنًا.‏-

288
00:14:22,278 --> 00:14:24,572
‏حبيبتي

289
00:14:26,031 --> 00:14:28,534
‏عزيزتي

290
00:14:29,702 --> 00:14:30,995
‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏توم سيليك‏"‏‏‏.‏

291
00:14:33,747 --> 00:14:34,915
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ على مهلك.‏

292
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
‏نعم،‏ لا يمكنك سحبه بهذه القوة.‏

293
00:14:37,626 --> 00:14:38,460
‏حسنًا.‏

294
00:14:38,544 --> 00:14:42,506
‏نحن آسفون حقا أمي،‏ هلا تعودي
لتساعدينا في الوقت الآن،‏ من فضلك؟

295
00:14:42,590 --> 00:14:43,549
‏ابقي قوية،‏ يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏

296
00:14:43,632 --> 00:14:45,175
‏من فضلك.‏

297
00:14:45,259 --> 00:14:48,345
‏-‏ أقبل اعتذاركم،‏ وسوف أساعدكم.‏
‏ ماذا؟-

298
00:14:48,429 --> 00:14:49,513
‏عظيم!‏ لنذهب.‏

299
00:14:49,597 --> 00:14:53,434
‏سوف أساعدكم من خلال عدم مساعدتكم،‏ اتفقنا؟

300
00:14:53,517 --> 00:14:54,685
‏أجل.‏

301
00:14:54,768 --> 00:14:58,063
‏ماذا حدث هنا للتو؟
لماذا يبتسم الجميع ولا يساعد؟

302
00:14:58,147 --> 00:15:02,318
‏أمي،‏ سوف يجعلنا السيد ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏ نؤدي
أمام مجلس إدارة المدرسة بعد ظهر اليوم.‏

303
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
‏ليست مشكلتي.‏

304
00:15:03,402 --> 00:15:05,988
‏-‏ بالضبط،‏ ليست مشكلتها.‏
‏ ليست مشكلتي.‏-

305
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
‏نعم،‏ مثلما قالت.‏

306
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
‏-‏ ليست مشكلتي.‏
…‏ حسنا،‏ دعونا لا-

307
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
‏وإذا لم ننجح،‏ سوف
نذهب إلى المدرسة الصيفية.‏

308
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
‏المدرسة الصيفية؟

309
00:15:12,453 --> 00:15:15,664
‏بلى.‏ ماذا بعد؟ الكنيسة الصيفية؟
طبيب الأسنان الصيفي؟

310
00:15:15,748 --> 00:15:16,957
‏زيارة الجدة في الصيف؟

311
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
‏المخيم الصيفي؟ انتظر،‏ سأذهب هناك.‏

312
00:15:19,084 --> 00:15:22,504
‏لقد اتخذتم قراركم بأنفسكم،‏
والآن عليكم تنفيذ قراركم.‏

313
00:15:22,588 --> 00:15:24,298
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لا يستطيع الأطفال الذهاب
إلى المدرسة الصيفية.‏

314
00:15:24,381 --> 00:15:25,424
‏نحن بحاجة إليهم هنا في المطعم.‏

315
00:15:25,507 --> 00:15:27,635
‏أظن أنك قلت أن الاستقالة هي
الشيء الصحيح الذي عليّ فعله.‏

316
00:15:27,718 --> 00:15:29,970
‏قلنا الكثير من الأشياء،‏
فقط،‏ عليك بمساعدتهم.‏

317
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
‏أنا لن أساعدهم،‏ أيها المنافق.‏

318
00:15:31,972 --> 00:15:35,726
‏إذا كنت ترغب بمساعدة الأطفال،‏ بما أنك
تعلم بأمور التربية فساعدهم،‏ أنا لن أفعل.‏

319
00:15:35,809 --> 00:15:36,769
‏أجل!‏ أبي،‏ ساعدنا!‏

320
00:15:36,852 --> 00:15:37,978
‏أجل!‏ ساعدنا يا أبي!‏ من فضلك.‏

321
00:15:38,062 --> 00:15:39,396
‏هذه فكرة عظيمة!‏

322
00:15:39,480 --> 00:15:40,814
‏لا،‏ ماذا؟ لا ليس أنا.‏

323
00:15:40,898 --> 00:15:41,732
‏-‏ بلى.‏
‏ نعم أنت.‏-

324
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
‏لا أنا مشغول.‏

325
00:15:42,733 --> 00:15:47,905
‏أبي،‏ المدرسة الصيفية،‏ وأنت هنا
بمفردك دون فريق خدمة الآيس كريم المذابة.‏

326
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
‏إنها باردة جدا،‏ لا أستطيع تناولها.‏

327
00:15:50,115 --> 00:15:50,991
‏ما هي نسبة الدهون؟

328
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
‏لفها.‏

329
00:15:51,992 --> 00:15:52,868
‏هل هو خالي من الدسم؟

330
00:15:52,952 --> 00:15:53,786
‏أخرجه من الميكروويف.‏

331
00:15:53,869 --> 00:15:54,703
‏آه،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

332
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
‏لفها.‏

333
00:15:55,704 --> 00:15:56,538
‏الطبق ساخن.‏

334
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
‏-‏ لقد فقد أعصابه تماما.‏
‏ لفه.‏-

335
00:15:58,374 --> 00:16:00,709
‏لا!‏ حسنا،‏ سأفعل.‏

336
00:16:00,793 --> 00:16:03,545
‏أعاقد إذن أنه عليّ تحضير نوع من الروتين.‏

337
00:16:03,629 --> 00:16:05,589
‏علمتكم أيها الأطفال كيفية
استخدام هذا،‏ أليس كذلك؟

338
00:16:05,673 --> 00:16:06,507
‏أجل.‏

339
00:16:06,590 --> 00:16:08,801
‏ولكن ما زلت لا أفهم أين يذهب الآيس كريم.‏

340
00:16:08,884 --> 00:16:09,969
‏حسنًا،‏ اصمتي،‏ انسي ذلك.‏

341
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
‏اسمح لي أن أقرب مقعدك،‏ المديرة ‏"‏‏‏دوجلاس‏"‏‏‏.‏

342
00:16:17,559 --> 00:16:19,019
‏توليت الأمر.‏

343
00:16:19,520 --> 00:16:23,190
‏ذات مرة،‏ لم يكن هناك شيء مثل الرياضيات.‏

344
00:16:23,273 --> 00:16:27,194
‏حتى قال معلم
شجاع،‏ ‏"‏‏‏مهلا،‏ ماذا عن الرياضيات؟‏"‏‏‏

345
00:16:27,277 --> 00:16:32,032
‏أعتقد أن الدراسة المستقلة للسباحة
التوقيعية ستكون الرياضيات المقبلة.‏

346
00:16:32,116 --> 00:16:33,617
‏لقد قضي علينا.‏

347
00:16:33,701 --> 00:16:34,910
‏سوف نموت جميعًا!‏

348
00:16:34,994 --> 00:16:37,538
‏دعونا نموت كما ولدنا،‏ بفارق دقائق معدودة!‏

349
00:16:37,621 --> 00:16:40,666
‏حسنًا،‏ فليهدأ الجميع،‏ اجتمعوا هنا.‏

350
00:16:40,749 --> 00:16:41,792
‏يمكننا النجاح بالتظاهر في هذا.‏

351
00:16:41,875 --> 00:16:45,421
‏سنفعل القليل من هذه وبعض من هذا،‏
وربما سنكون بخير.‏

352
00:16:45,504 --> 00:16:46,964
‏أبي،‏ قم بارتداء لباس السباحة.‏

353
00:16:47,047 --> 00:16:48,048
‏أنا ارتديه.‏

354
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
‏هذا ما يرتديه الرجال،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏
في حوض السباحة.‏

355
00:16:50,342 --> 00:16:52,052
‏حسنًا،‏ يبدو مثير للسخرية.‏

356
00:16:53,595 --> 00:16:57,141
‏وخمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية.‏

357
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
‏-‏ حريق!‏
‏ يا إلهي.‏-

358
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
‏فليجلس الجميع!‏

359
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
‏‏"‏‏‏فيليب‏"‏‏‏،‏ إنه إنذار الحريق.‏

360
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
‏لا،‏ نحن في حمام السباحة.‏

361
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
‏هذا هو المكان الأكثر أمانا لنبقى
به خلال الحريق.‏

362
00:17:05,315 --> 00:17:06,692
‏إنذار كاذب.‏

363
00:17:06,775 --> 00:17:10,738
‏إنذار كاذب!‏ كل شيء على ما يرام،‏
دعونا نبدأ بالسباحة!‏

364
00:17:16,368 --> 00:17:18,912
‏وخمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية.‏

365
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
‏الجمرة الخبيثة!‏ انجوا بأنفسكم!‏

366
00:17:22,082 --> 00:17:24,835
‏الجمرة الخبيثة!‏ الجمرة الخبيثة
رائحتها مثل الأطفال!‏

367
00:17:24,918 --> 00:17:25,919
‏يا إلهي.‏

368
00:17:27,296 --> 00:17:29,381
‏‏"‏‏‏فيليب‏"‏‏‏،‏ ما الذي يحدث هنا؟

369
00:17:29,465 --> 00:17:33,635
‏تعال إلى هنا،‏
إنها فقط بودرة التلك،‏ استمروا.‏

370
00:17:39,933 --> 00:17:41,435
‏ليندا،‏ أنه ‏"‏‏‏توم سيليك‏"‏‏‏.‏

371
00:17:41,518 --> 00:17:43,604
‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏،‏ ماذا تفعل في قهوتي؟

372
00:17:43,687 --> 00:17:45,731
‏أتريدين أن تعلمي ما هو أكثر شيء مثير بك؟

373
00:17:45,814 --> 00:17:48,734
‏-‏ كاحلي.‏
‏ لا،‏ أنت أم رائعة.‏-

374
00:17:49,860 --> 00:17:50,819
‏أي شيء آخر؟

375
00:17:50,903 --> 00:17:52,279
‏دائما تفعلين الصواب.‏

376
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
‏وهو كذلك،‏ لقد انتهينا،‏
اذهب،‏ اخرج من قهوتي.‏

377
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
‏وخمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية.‏.‏.‏

378
00:17:58,035 --> 00:17:59,787
‏تغوّط!‏

379
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
‏أوه ماذا الآن!‏

380
00:18:01,330 --> 00:18:03,791
‏فليخرج الجميع من حمام السباحة،‏
لقد حصلنا على رمز بني.‏

381
00:18:03,874 --> 00:18:05,959
‏لا تذهبوا بالقرب منه،‏ هذا مقرف.‏

382
00:18:06,043 --> 00:18:08,045
‏لقد قمت بحركة من فيلم ‏"‏‏‏كادي شاك‏"‏‏‏؟
حركة رائعة.‏

383
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
‏ما هي حركة ‏"‏‏‏كادي شاك‏"‏‏‏؟

384
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
‏فيلم ‏"‏‏‏كادي شاك‏"‏‏‏؟

385
00:18:10,214 --> 00:18:11,173
‏لم أسمع به مسبقًا.‏

386
00:18:11,256 --> 00:18:13,675
‏انتظري،‏ إذن لم ترمي حلوى في حمام السباحة؟

387
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
‏-‏ لا.‏
‏ يا إلهي.‏-

388
00:18:15,260 --> 00:18:17,721
‏-‏ أجل.‏
‏ أوه يشبه الحلوى.‏-

389
00:18:17,805 --> 00:18:18,639
‏شكرًا.‏

390
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
‏تغوطي يشبه أسياخ دجاج مشوي.‏

391
00:18:20,140 --> 00:18:21,767
‏آسف،‏ علينا تصريف ذلك.‏

392
00:18:21,850 --> 00:18:25,437
‏أعتقد أننا انتهينا هنا،‏ في المرة
القادمة،‏ دعونا نلتزم بالمناهج الدراسية.‏

393
00:18:25,521 --> 00:18:28,941
‏لا!‏ لم ننتهي سوف نستمر في فعل ذلك.‏

394
00:18:29,024 --> 00:18:31,819
‏سنقوم بذلك في مسبح فارغ.‏

395
00:18:31,902 --> 00:18:35,489
‏هل تريدنا أن نسبح في مسبح دون ماء؟
هل أنت مجنون؟

396
00:18:35,572 --> 00:18:36,740
‏المدرسة الصيفية.‏

397
00:18:37,825 --> 00:18:40,494
‏وخمسة،‏ ستة،‏ سبعة،‏ ثمانية.‏

398
00:18:48,544 --> 00:18:49,419
‏أنا آسف،‏ يا أبي.‏

399
00:18:53,590 --> 00:18:54,716
‏إنها أمي.‏

400
00:18:55,634 --> 00:18:57,010
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ ماذا تفعلين هنا؟

401
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
‏لقد أخبرني فنجان القهوة لكي أحضر.‏

402
00:18:59,138 --> 00:19:01,473
‏أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك،‏
ولكن نحن سعداء لرؤيتك.‏

403
00:19:01,557 --> 00:19:02,391
‏نحن نموت هنا.‏

404
00:19:02,474 --> 00:19:08,522
‏أتبعوني!‏ اخفضوا ذلك الحوض بهذا التمرين!‏

405
00:19:08,605 --> 00:19:09,439
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ أنت جيد.‏

406
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
‏لقد رأيتها تفعل ذلك مليون مرة.‏

407
00:19:11,275 --> 00:19:14,444
‏وننزل مثل طائر اللقلاق،‏ لا تنسوا التنفس.‏

408
00:19:15,445 --> 00:19:17,197
‏ها قد أتى الطفل.‏

409
00:19:18,282 --> 00:19:21,201
‏أدفع.‏.‏.‏وأدفع.‏

410
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
‏أنه التوجان.‏

411
00:19:25,664 --> 00:19:27,040
‏أنجبت طفل رضيع!‏

412
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
‏أرفع الطفل.‏

413
00:19:32,337 --> 00:19:36,758
‏اعتني بالطفل،‏ ولوح باليدين.‏

414
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
‏-‏ لقد نجحنا!‏
‏ نعم!‏-

415
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
‏في المرة القادمة ونحن نفعل ذلك،‏
سوف آخذ مخدر.‏

416
00:19:46,018 --> 00:19:48,979
‏حسنًا،‏ لقد رفض مجلس إدارة
المدرسة الدراسة المستقلة.‏

417
00:19:49,062 --> 00:19:51,356
‏لقد اعتبروا آخر
ابتكار لـ‏"‏‏‏فروند‏"‏‏‏ من التفاهات.‏

418
00:19:51,440 --> 00:19:52,983
‏ولكننا نجحنا في الأداء؟

419
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
‏أعتقد،‏ من الناحية الفنية،‏ نجحتم.‏

420
00:19:54,401 --> 00:19:56,028
‏لذلك لن تكون هناك المدرسة الصيفية؟

421
00:19:56,111 --> 00:19:57,487
‏أجل،‏ لا للمدرسة الصيفية،‏ أيا كان.‏

422
00:19:59,114 --> 00:20:01,742
‏نعم،‏ ولكن عليكم العودة
إلى التربية البدنية.‏

423
00:20:03,535 --> 00:20:04,369
‏الكرات.‏

424
00:20:04,453 --> 00:20:06,205
‏أعتقد أنني لن أعود لذلك مرة أخرى.‏

425
00:20:06,288 --> 00:20:10,417
‏عمل رائع مع يوجا قبل الولادة يا أمي،‏
نحن آسفين كنا مغفلين.‏

426
00:20:10,500 --> 00:20:14,880
‏لهذا السبب استقلت من تدريبكم،‏
ولكن لن أستقيل من الأمومة.‏

427
00:20:14,963 --> 00:20:16,256
‏لقد أنقذتنا.‏

428
00:20:16,340 --> 00:20:17,424
‏وأنقذتنا من التمارين.‏

429
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
‏دعونا نعود للمنزل
ونحتفل بتناول الآيس كريم المذاب!‏

430
00:20:20,844 --> 00:20:23,764
‏دعونا نذهب لأنا أصرخ،‏ أنتم تصرخون
جميعنا نصرخ لآيس كريم بالزبادي.‏

431
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
‏لديهم نكهات أكثر.‏

432
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
‏أريد أن أذهب إلى ‏"‏‏‏شيلي بيلي‏"‏‏‏.‏

433
00:20:26,558 --> 00:20:27,726
‏أعتقد أنها تقدم فقط الفلفل الحار.‏

434
00:20:27,809 --> 00:20:29,895
‏الآن أريد تناول الطعام الحار.‏

435
00:20:29,978 --> 00:20:31,313
‏رائع،‏ لأننا سنحصل على الطعام الحار.‏

436
00:20:31,396 --> 00:20:32,606
‏حسنًا!‏

437
00:20:32,689 --> 00:20:35,525
‏هل سنتجاهل ببساطة حقيقة
أن ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ تغوطت في حمام السباحة؟

438
00:20:35,609 --> 00:20:38,320
‏تجاهلوا الأمر؟ لقد أسميتها ‏"‏‏‏جيزابيل‏"‏‏‏.‏

439
00:20:39,112 --> 00:20:40,822
‏آه صغيرتي،‏ المتغوّطة الكبيرة.‏

