﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,948
‫إستخراج و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:21,938 --> 00:00:22,897
‏اسمعوا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ يتحدث.‏

3
00:00:22,981 --> 00:00:26,067
{\an8}‏اليوم هو يوم مهم،‏
إنها الإعادة الثالثة لافتتاحنا الكبير.‏

4
00:00:26,151 --> 00:00:27,610
{\an8}‏إنها عطلة الأسبوع لعيد العمال.‏

5
00:00:27,694 --> 00:00:30,071
{\an8}‏ويبدوا أن ‏"‏‏‏وندر ورف‏"‏‏‏ سيتزاحم،‏
…لذا علينا أن

6
00:00:30,155 --> 00:00:32,240
{\an8}‏إنه يوم مهم لسبب آخر،‏ أيضًا!‏

7
00:00:32,323 --> 00:00:33,783
{\an8}‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ أنا في منتصف خطابي الحماسي.‏

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,702
‏تابع،‏ آسفة،‏ تابع،‏ قم بحماسك.‏

9
00:00:36,411 --> 00:00:41,583
{\an8}‏علينا أن نبيع بعض اللحم،‏ ففي كل عام،‏ هذه
العطلة تُكسبنا أو تُفلسنا،‏ من يطلق الريح؟

10
00:00:41,666 --> 00:00:43,585
‏إنه جهاز المؤثرات الصوتية الخاص بـ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

11
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
‏اعتقدت أنه يجعل صوتك كصوت الإنسان الآلي.‏

12
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
{\an8}‏إنه يُصدر صوت الإنسان الآلي،‏
صوت الليزر وصوت إطلاق الريح.‏

13
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
{\an8}‏يا الهي،‏ اسمعوا

14
00:00:51,926 --> 00:00:53,928
{\an8}‏أنا ووالدتكم علينا أن نذهب
إلى الطابق السفلي لكي نفرم اللحم.‏

15
00:00:54,012 --> 00:00:56,473
{\an8}‏وأنتم يا أطفال تعلمون أين يفترض أن تكونوا
أثناء غيابنا،‏ أليس كذلك؟

16
00:00:56,556 --> 00:00:57,724
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ أنت اهتمي بالمشواة.‏

17
00:00:57,807 --> 00:00:58,892
‏مؤخرتي تُحكني.‏

18
00:00:59,809 --> 00:01:03,188
{\an8}‏حسنًا،‏ هل تخبرينني
باعتبارك ابنتي أم طاهية المشواة؟

19
00:01:03,271 --> 00:01:04,981
…‏باعتباري

20
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
‏لأن طاهية المشواة لن تخبرني بهذا أبدًا.‏

21
00:01:07,609 --> 00:01:12,739
{\an8}‏وأيضًا،‏ ابنتي لا يفترض أن تخبرني
شيئًا كهذا،‏ أخبريها هي،‏ أخبري والدتك.‏

22
00:01:12,822 --> 00:01:14,824
‏-‏ مؤخرتي تحكني.‏
‏ تعالي،‏ دعيني أرى.‏-

23
00:01:14,908 --> 00:01:15,950
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ ليس الآن.‏

24
00:01:16,034 --> 00:01:17,702
‏-‏ لا،‏ لنراها جميعنا.‏
‏ لا.‏-

25
00:01:17,786 --> 00:01:22,290
‏لست متأكدة من أنني سأكون جيدة
بأي شكل على المشواة بيد واحدة متفرغة.‏

26
00:01:23,041 --> 00:01:24,584
‏حسنًا،‏ أنا سأتابع العمل هنا فحسب.‏

27
00:01:24,667 --> 00:01:26,002
‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ اعملي على المنضدة.‏

28
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
‏وضعت مقعدك الصغير هنا.‏

29
00:01:27,962 --> 00:01:30,298
‏ولكن لا تغيري أي شيء على اللوح.‏

30
00:01:30,381 --> 00:01:34,886
‏حسنًا،‏ ماذا لو فكرت في شيء أفضل؟
والذي سيكون من الصعب أن أتركه بدون تعديل.‏

31
00:01:34,969 --> 00:01:38,223
{\an8}‏لن تفكري في شيء أفضل،‏
لأن ‏"‏‏‏اللحم المقدد الجديد‏"‏‏‏ ممتاز.‏

32
00:01:38,306 --> 00:01:42,185
‏إنه رائع أليس كذلك؟ أتعلمين،‏
سآخذ الطباشير.‏

33
00:01:42,268 --> 00:01:43,895
‏وكأنه ليس لدي طباشير.‏

34
00:01:43,978 --> 00:01:47,107
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ اذهب إلى الخارج،‏
قدم للناس القطع المجانية بلطف،‏ مفهوم؟

35
00:01:47,190 --> 00:01:48,024
‏سأتولى الأمر!‏

36
00:01:48,108 --> 00:01:52,153
‏لكن القادمين من المحرقة المجاورة،‏
…الناس التي يتضح أنهم في حالة حداد

37
00:01:52,237 --> 00:01:54,197
‏-‏ أجل؟
‏ لا تقدم لهم القطع.‏-

38
00:01:54,280 --> 00:01:58,118
‏أبي،‏ عندما أذهب إلى الخارج لأقوم بعملي،‏
أندمج بالأمر كثيرًا!‏

39
00:01:58,201 --> 00:02:00,620
‏فلا أستطيع تحديد من هو
في حالة حداد ومن ليس كذلك.‏

40
00:02:00,703 --> 00:02:02,997
…‏فقط أي شخص يكون معه قارورة لحفظ الرماد

41
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
‏-‏ أجل؟
‏ دعه وشأنه.‏-

42
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
‏أعرف أنك تظن أن عرض ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏
يجري في الخارج.‏

43
00:02:06,251 --> 00:02:08,670
‏ولكن هناك خط بين التسلية والإزعاج.‏

44
00:02:08,753 --> 00:02:10,255
‏لا!‏ هذه خرافات.‏

45
00:02:18,721 --> 00:02:21,808
‏حسنًا،‏ اسمعوا،‏ أنتم أطفالي وأنا أحبكم.‏

46
00:02:21,891 --> 00:02:25,687
‏لكنكم مروعون جدًا فيما تقومون به هنا

47
00:02:25,770 --> 00:02:27,313
‏وأشعر أنه عليّ إخباركم

48
00:02:27,397 --> 00:02:28,898
‏كنت سأطردكم جميعًا لو كنت أستطيع.‏

49
00:02:28,982 --> 00:02:29,816
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

50
00:02:29,899 --> 00:02:31,985
‏حسنًا،‏ ضعوا أيدكم،‏ باستثنائك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

51
00:02:32,068 --> 00:02:32,902
…‏ماذا

52
00:02:32,986 --> 00:02:34,571
‏حسنًا،‏ لنبيع بعض البرغر.‏

53
00:02:34,654 --> 00:02:36,990
‏لنبيع بعض البرغر.‏

54
00:02:41,202 --> 00:02:43,872
‏‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏!‏ عينات مجانية!‏

55
00:02:43,955 --> 00:02:45,290
‏تعالوا واحصلوا عليها.‏

56
00:02:49,794 --> 00:02:53,131
‏لا يعجبني أن نترك الأطفال وحدهم بالأعلى
كل هذا الوقت،‏ شيء ما سيئ سيحدث.‏

57
00:02:53,214 --> 00:02:56,176
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنهم بخير،‏ من فضلك،‏
لقد طرحت عليك سؤالًا.‏

58
00:02:56,259 --> 00:02:57,427
‏نعم،‏ ماذا كان السؤال؟

59
00:02:57,510 --> 00:02:58,928
‏هل تتذكر ليلة زفافنا؟

60
00:02:59,012 --> 00:03:01,639
‏أجل،‏ لقد عملنا لأننا لم نستطع ألا نفعل،‏
أنا أتذكر.‏

61
00:03:01,723 --> 00:03:03,892
‏أتعلمين أنت تفرمين اللحم
بسرعة شديدة،‏ تمهلي.‏

62
00:03:03,975 --> 00:03:05,351
‏-‏ ماذا كان التاريخ؟
‏ التاريخ؟-

63
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
‏نعم،‏ تاريخ زفافنا!‏

64
00:03:07,437 --> 00:03:10,773
‏لا أعرف،‏ سحقًا،‏ أهو اليوم؟

65
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
‏-‏ أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏
‏ اليوم هو الذكرى السنوية لزفافنا.‏-

66
00:03:12,901 --> 00:03:13,776
‏أجل،‏ إنه كذلك!‏

67
00:03:13,860 --> 00:03:15,528
‏أنا آسف،‏ حبيبتي،‏ أنا آسف.‏

68
00:03:15,612 --> 00:03:17,780
‏أنا لست جيدًا في حفظ التواريخ،‏
أنت تعرفين هذا.‏

69
00:03:17,864 --> 00:03:19,157
‏اليوم هو عيد ميلادك؟

70
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

71
00:03:20,617 --> 00:03:21,868
‏اليوم هو عيد ميلادي؟

72
00:03:21,951 --> 00:03:23,536
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

73
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
‏موعد إنجابك كان اليوم؟

74
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

75
00:03:26,748 --> 00:03:28,041
‏كيف جرى الأمر؟

76
00:03:28,124 --> 00:03:30,501
‏كيف تعتقد أنه جرى؟
حسنًا،‏ لقد جرى على ما يرام.‏

77
00:03:30,585 --> 00:03:34,881
‏هذا جيد،‏ صبي أم فتاة؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

78
00:03:34,964 --> 00:03:35,798
‏لقد اكتفيت!‏

79
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
‏لقد اعتذرت لك.‏

80
00:03:36,925 --> 00:03:38,009
‏بوب،‏ لقد اكتفيت!‏

81
00:03:38,092 --> 00:03:41,596
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ عودي إلى هنا،‏
نحتاج للانتهاء من فرم لحم البرغر.‏

82
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
‏يا إلهي،‏ مقزز.‏

83
00:03:43,431 --> 00:03:45,975
‏شكرًا لك،‏ عينات مجانية.‏

84
00:03:46,059 --> 00:03:49,062
‏مهلًا،‏ لا يمكنك إعطاء الناس هذه القطع،‏
لقد أوقعتها للتو على الأرض.‏

85
00:03:49,896 --> 00:03:52,398
‏ماذا تكون أنت،‏ شرطة إسقاط الطعام
على الأرض؟

86
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
‏أجل.‏

87
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
‏-‏ يوجد لديهم هذا؟
‏ نعم،‏ أنا مفتش الصحة.‏-

88
00:03:56,152 --> 00:03:57,070
‏مفتش ماذا؟

89
00:03:57,153 --> 00:03:58,905
‏مفتش الصحة،‏ انتهى.‏

90
00:03:58,988 --> 00:03:59,822
‏ماذا؟

91
00:03:59,906 --> 00:04:03,868
‏مفتش الصحة!‏ قطع البرغر عدو طبيعي.‏

92
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
‏مرحبًا،‏ أهلًا بك في مطعم ‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏.‏

93
00:04:09,123 --> 00:04:12,502
{\an8}‏لحم برغر اليوم هو ‏"‏‏‏متحرش الطفل‏"‏‏‏.‏

94
00:04:12,585 --> 00:04:14,754
‏يأتي معه الحلوى،‏ فهمتم هذا؟

95
00:04:14,837 --> 00:04:15,797
‏-‏ أجل.‏
‏ لا.‏-

96
00:04:15,880 --> 00:04:18,758
‏لأنهم أحيانًا يستخدمون الحلوى
…لجذب ضحاياهم

97
00:04:18,841 --> 00:04:19,759
‏نعم،‏ نفهم هذا.‏

98
00:04:20,885 --> 00:04:22,053
‏هل هذا محل والديك؟

99
00:04:22,136 --> 00:04:24,764
‏أجل،‏ إنهما الآن بالأسفل
في القبو يفرمان اللحم.‏

100
00:04:25,598 --> 00:04:29,435
‏هذه ليست كناية،‏ إنهما يفرمان اللحم حقًا.‏

101
00:04:29,519 --> 00:04:30,603
‏أرينا المطبخ،‏ من فضلك.‏

102
00:04:30,687 --> 00:04:33,439
‏أنا فقط أقول لك،‏ من السهل
تذكر ذكرى زواجنا.‏

103
00:04:33,523 --> 00:04:37,568
‏إنه الثالث من سبتمبر،‏ اليوم الثالث من شهر
تسعة،‏ رقم تسعة يقبل القسمة على ثلاثة.‏

104
00:04:37,652 --> 00:04:40,697
‏ماذا؟ هذا ليس… هناك الكثير من الأعداد
التي تقبل القسمة على ثلاثة.‏

105
00:04:40,780 --> 00:04:41,823
‏لا تجادلني.‏

106
00:04:41,906 --> 00:04:45,034
‏حسنًا،‏ أنت محقة،‏ رقم تسعة
يقبل القسمة على ثلاثة،‏ والآن سأتذكر.‏

107
00:04:45,994 --> 00:04:49,330
‏يا إلهي،‏ هل تعبث معي؟

108
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
‏ماذا؟ ماذا…لا.‏

109
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
‏أنت كذلك.‏

110
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
…‏-‏ أنا
‏ أنت تعبث معي!‏-

111
00:04:52,834 --> 00:04:56,838
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لقد نسيت،‏ أنا آسف،‏ قلت إنني آسف،‏
وسأعوضك عن هذا.‏

112
00:04:56,921 --> 00:04:58,965
‏أستطيع أن أراك تبتسم.‏

113
00:04:59,048 --> 00:05:00,216
‏أنا لا أبتسم!‏

114
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
‏أنت تبتسم بعينيك،‏ ما هي؟

115
00:05:03,011 --> 00:05:04,220
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏ حفل؟-

116
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
‏لماذا تفعلين هذا؟

117
00:05:05,221 --> 00:05:06,514
‏هل هناك حفل بالأعلى؟

118
00:05:06,597 --> 00:05:09,475
‏لا،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ هل يمكنك إنهاء هذا فحسب؟
عليّ العودة إلى الطابق العلوي.‏

119
00:05:09,559 --> 00:05:11,269
‏لتجعل كل شيء جاهز للحفل؟

120
00:05:11,352 --> 00:05:14,230
‏لا!‏ لأجعل كل شيء جاهز للغداء،‏ في مطعمنا

121
00:05:14,314 --> 00:05:16,024
‏الذي نحاول أن نحافظ عليه،‏ أتذكرين؟

122
00:05:16,107 --> 00:05:20,486
‏هيا أذهب،‏ نادني لأصعد عندما يجهز كل شيء
…سأتظاهر بأنني متفاجئة،‏ هكذا

123
00:05:21,988 --> 00:05:22,822
…‏هذا

124
00:05:23,448 --> 00:05:24,699
‏كدت أن أُصاب بنوبة قلبية!‏

125
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
‏هذا مروع،‏ هذا ليس تعبير عن المفاجأة.‏

126
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
‏هذا يبدو وكأنك تؤذين نفسك.‏

127
00:05:30,830 --> 00:05:31,706
‏هذا جيد.‏

128
00:05:31,789 --> 00:05:34,834
‏شم هذا،‏ ألا تبدو رائحته مثل الفراولة؟

129
00:05:35,835 --> 00:05:38,254
‏أوقعت بك،‏ إنه حليب فاسد يا أحمق.‏

130
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
‏إذن أنت مفتش الصحة؟

131
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
‏نعم.‏

132
00:05:40,673 --> 00:05:42,633
‏لأنني أعتقد أنه لدي نوع من الطفح الجلدي
أو ما شابه.‏

133
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
‏أنا لست هذا النوع من مفتشين الصحة.‏

134
00:05:44,552 --> 00:05:47,180
‏‏"‏‏‏طاهية على مشواة ذو طفح جلدي‏"‏‏‏

135
00:05:51,017 --> 00:05:54,437
‏ليس لديك أدنى فكرة عما حدث لي للتو.‏

136
00:05:54,520 --> 00:05:56,647
‏هل يوجد أي من ورق المرحاض عالقة
على مؤخرتي؟

137
00:05:57,440 --> 00:06:01,527
‏أين هم الكبار؟ لا بد أنك ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

138
00:06:01,611 --> 00:06:02,487
‏من أنت؟

139
00:06:02,570 --> 00:06:06,324
‏نحن من مكتب مفتشي الصحة،‏
أنا ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ وهذا زميلي ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏

140
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
‏ليس لدي شارة بعد،‏ لقد بدأت لتوي.‏

141
00:06:08,785 --> 00:06:09,869
‏-‏ أعطني هذا.‏
‏ بحقك!‏-

142
00:06:09,952 --> 00:06:13,206
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هذا دفتر المخالفات الخاص بي،‏
لقد ملأته.‏

143
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
‏استغرق ذلك خمس دقائق في مطبخك.‏

144
00:06:15,249 --> 00:06:17,043
‏-‏ هذا يبدو سيئًا.‏
‏ إنه رقم قياسي.‏-

145
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
‏اصمتوا.‏

146
00:06:19,128 --> 00:06:22,840
‏ناهيك عن انتهاكات قانون عمل الطفل،‏
وانتهاكات الآداب العامة.‏

147
00:06:22,924 --> 00:06:24,675
‏الآداب العامة؟ ماذا…ما الذي تتحدث عنه؟

148
00:06:24,759 --> 00:06:28,221
‏متحرش الطفل؟ اعتقدت أن هذا مطعم للعائلات.‏

149
00:06:28,304 --> 00:06:29,514
‏ما هو متحرش الطفل؟

150
00:06:29,597 --> 00:06:31,391
‏-‏ إنه لحم برغر لليوم.‏
‏ لا،‏ إنه ليس كذلك.‏-

151
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
‏لفترة محدودة فقط،‏
إلى أن تعود إلى الطابق العلوي.‏

152
00:06:34,310 --> 00:06:35,853
‏-‏ هل طلب أحدهم هذا فعلًا؟
‏ أجل.‏-

153
00:06:35,937 --> 00:06:37,522
‏-‏ من؟
‏ هذا.‏-

154
00:06:37,605 --> 00:06:40,900
‏يبدو كمتحرش أطفال،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لا تقدمي له
الخدمة،‏ دعي ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ يفعل ذلك.‏

155
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
…‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏

156
00:06:41,901 --> 00:06:43,361
‏لماذا يجب أن أتعرض أنا للتحرش؟

157
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
‏لأنه لن يتحرش بك.‏

158
00:06:44,904 --> 00:06:46,155
‏-‏ لماذا؟
‏ لأنك بدين.‏-

159
00:06:46,239 --> 00:06:47,115
…‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
‏ نعم،‏ انتظر.‏-

160
00:06:47,198 --> 00:06:48,783
‏الأطفال البدن يمكن أن يتعرضوا للتحرش!‏

161
00:06:48,866 --> 00:06:51,369
‏أجل،‏ من الذي لن يريد التحرش بهذا الوجه؟

162
00:06:51,452 --> 00:06:52,286
‏هذا يكفي.‏

163
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
…‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
‏ لا أعني هذا،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ لأنك أكبر سنًا.‏-

164
00:06:54,414 --> 00:06:56,165
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ هي الأكبر،‏ اجعلها تفعل هذا.‏

165
00:06:56,249 --> 00:06:58,543
‏نعم،‏ ولكن ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ لا تجيد التعامل
مع الزبائن.‏

166
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
…‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
‏ أنا أجيد التعامل مع الزبائن.‏-

167
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
‏ليس تمامًا.‏

168
00:07:01,921 --> 00:07:03,339
‏أنا رائعة مع الزبائن.‏

169
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
‏إنها شخص متوحّد،‏
لا يمكنها المساعدة في ذلك.‏

170
00:07:05,508 --> 00:07:06,426
‏أجل،‏ أنا متوحدة.‏

171
00:07:06,509 --> 00:07:07,343
…‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏

172
00:07:07,427 --> 00:07:09,220
‏انتظر لحظة،‏ لا،‏ أنت لست كذلك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

173
00:07:09,303 --> 00:07:11,472
‏كم مسواك يوجد على الأرض؟

174
00:07:11,556 --> 00:07:12,473
‏لا تعلب هذه اللعبة مجددًا.‏

175
00:07:12,557 --> 00:07:13,808
‏هيا،‏ كم مسواك يوجد على الأرض؟

176
00:07:13,891 --> 00:07:15,810
‏لا،‏ هذا يورطني في تنظيف الأرض
من المسواك فحسب.‏

177
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
‏مئة؟

178
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏
‏ لا.‏-

179
00:07:17,728 --> 00:07:18,604
‏مئة؟

180
00:07:18,688 --> 00:07:19,730
‏إنها ثلاثة.‏

181
00:07:19,814 --> 00:07:21,232
‏-‏ ثلاثة!‏
‏ حسنًا،‏ كم عددها الآن؟-

182
00:07:21,315 --> 00:07:22,275
‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏
‏ ثلاثة.‏-

183
00:07:22,358 --> 00:07:23,234
‏لا.‏

184
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
‏أنت أسوأ شخص متوحد على الإطلاق.‏

185
00:07:25,403 --> 00:07:26,279
‏لا يمكنك حتى العد.‏

186
00:07:26,362 --> 00:07:30,700
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ هل تريد أن تعرف لماذا نحن هنا؟
لأنني سأخبرك،‏ ليس من أجل التفتيش الروتيني.‏

187
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
‏أليس كذلك؟

188
00:07:31,701 --> 00:07:33,828
‏لا،‏ نحن نحقق في إشاعة خطيرة جدًا.‏

189
00:07:33,911 --> 00:07:37,206
‏هناك إشاعة تقول
إنك تصنع لحم البرغر من بقايا بشرية

190
00:07:37,290 --> 00:07:39,876
‏تأخذها من المحرقة المجاورة لك.‏

191
00:07:41,419 --> 00:07:44,046
‏أتساءل كيف يمكن لإشاعة كهذه أن تبدأ.‏

192
00:07:44,130 --> 00:07:48,342
‏إنها مصنوعة من البقايا البشرية الموجودة
في المحرقة المجاورة.‏

193
00:07:49,552 --> 00:07:51,387
‏من يدري؟ الأطفال يقولون أشياء مجنونة.‏

194
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
‏إليك ما سيحدث.‏

195
00:07:52,680 --> 00:07:53,890
‏سنختبر اللحم الذي تستخدمه.‏

196
00:07:53,973 --> 00:07:55,433
‏وإذا كان يحتوي على لحم بشري

197
00:07:55,516 --> 00:07:58,186
‏أو أي شيء يفوق نسبة أربعة بالمئة المسموح
بها من قبل ‏"‏‏‏إدارة الغذاء والدواء‏"‏‏‏

198
00:07:58,269 --> 00:08:03,566
‏عندها سنغلق مطعمك،‏
وأنت يا سيدي،‏ ستدخل السجن.‏

199
00:08:04,442 --> 00:08:08,654
‏حفل من أجلي!‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏؟

200
00:08:08,738 --> 00:08:09,572
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟

201
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
‏ماذا تفعل هنا؟

202
00:08:10,656 --> 00:08:12,992
‏أنا مفتش الصحة،‏ لقد انتقلت إلى هنا لتوي.‏

203
00:08:13,868 --> 00:08:14,911
‏ماذا تفعلين هنا؟

204
00:08:14,994 --> 00:08:17,079
‏هذا مطعمنا،‏ نحن نمتلكه.‏

205
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
‏أنت زوجته؟

206
00:08:18,873 --> 00:08:20,124
‏كيف تعرفان بعضكما؟

207
00:08:20,208 --> 00:08:23,461
‏اعتقدت أنك هربت مع ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
صاحب مطعم ‏"‏‏‏ذا هوت شوت‏"‏‏‏.‏

208
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
‏لقد فعلت.‏

209
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
‏يا إلهي.‏

210
00:08:26,547 --> 00:08:27,798
‏-‏ لقد فعلت؟
‏ سأتولى الأمر.‏-

211
00:08:28,674 --> 00:08:31,177
‏نعم،‏ أنا لا أعتقد هذا!‏

212
00:08:31,260 --> 00:08:32,887
…‏لا أستطيع أن أصدق

213
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
…‏لا أستطيع

214
00:08:36,557 --> 00:08:37,391
…‏أنا

215
00:08:38,267 --> 00:08:40,269
‏لا أستطيع أن أصدق أنك تركتني من أجله!‏

216
00:08:40,353 --> 00:08:41,604
‏هل تركت أحدًا من أجلي؟

217
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
‏إنه لا يعرف حتى؟

218
00:08:43,356 --> 00:08:45,691
‏لقد كنا…لقد ارتبطنا لفترة وجيزة.‏

219
00:08:47,151 --> 00:08:49,779
‏ما زلت أذكر اليوم
الذي سمعت فيه أنك تتزوجين.‏

220
00:08:49,862 --> 00:08:52,323
‏يا إلهي،‏ هل اليوم هو ذكرى زواجك؟

221
00:08:52,406 --> 00:08:54,575
‏نعم!‏ كيف تذكرت هذا؟

222
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
‏إنه اليوم الثالث من شهر تسعة،‏
رقم تسعة يقبل القسمة على ثلاثة.‏

223
00:08:57,328 --> 00:09:00,540
‏هذا ليس منطقيًا!‏ الكثير من الأرقام
تقبل القسمة على ثلاثة.‏

224
00:09:00,623 --> 00:09:03,167
{\an8}‏حسنًا،‏ ذكرى سنوية سعيدة.‏

225
00:09:04,085 --> 00:09:05,419
‏لحم بشري؟

226
00:09:05,503 --> 00:09:06,337
‏مهلًا.‏

227
00:09:06,420 --> 00:09:10,299
‏هذه إحدى أهم عطلاتنا الأسبوعية،‏
لا يمكنك تعليق هذا،‏ لن يأكل أحدًا هنا.‏

228
00:09:10,383 --> 00:09:11,467
‏ستُعلق بشكل بارز.‏

229
00:09:11,551 --> 00:09:13,803
‏حسنًا،‏ إذن قم باختباراتك فحسب،‏ يا صاح،‏
لأنه لحم بقري.‏

230
00:09:13,886 --> 00:09:16,180
{\an8}‏أسف!‏ المختبر مغلق حتى يوم الاثنين.‏

231
00:09:16,264 --> 00:09:20,518
{\an8}‏ستحصل على نتائج الاختبار حينها،‏
اعتبر نفسك مُراقَبًا من الصحة.‏

232
00:09:22,812 --> 00:09:25,940
‏أنا…أنا سأجربها،‏ لا داعي للانتظار.‏

233
00:09:29,527 --> 00:09:31,821
‏مرحبًا،‏ كيف حالك؟ تفضل بالداخل
وتناول لحم البرغر.‏

234
00:09:31,904 --> 00:09:33,322
‏برغر طبيعي تمامًا.‏

235
00:09:33,406 --> 00:09:34,907
‏أفضل برغر في المدينة.‏

236
00:09:36,033 --> 00:09:39,537
‏هل قال والدكم أي شيء
بخصوص هدية ذكرى سنوية؟

237
00:09:39,620 --> 00:09:40,496
‏لا.‏

238
00:09:40,580 --> 00:09:44,000
‏لا شيء؟ ربما كإخفاء قلادة داخل البرغر

239
00:09:44,083 --> 00:09:48,170
‏أو إخفاء بعض الأقراط أسفل البالوعة،‏
أو شيء شاعري مثل هذا؟

240
00:09:48,254 --> 00:09:49,463
‏أهذا شاعري؟

241
00:09:49,547 --> 00:09:50,381
‏-‏ أجل!‏
‏ أجل.‏-

242
00:09:50,464 --> 00:09:52,508
‏هل بحثت في المرحاض أو في القمامة؟

243
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ انزل،‏ أنت تخنقني!‏

244
00:09:57,805 --> 00:10:01,100
‏إذن هل تعتقدين أن ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏
سيزج بأبي في السجن لأنك تركته؟

245
00:10:01,183 --> 00:10:03,686
‏لا،‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ سيزج بوالدك في السجن

246
00:10:03,769 --> 00:10:06,939
‏لأن أختك أخبرت صفها
أننا نقدم اللحم البشري.‏

247
00:10:07,023 --> 00:10:10,234
‏والآن أخبريني لماذا فعلت شي كهذا
يا عزيزتي؟ لماذا؟

248
00:10:10,318 --> 00:10:11,944
‏سأخبرك لماذا،‏ أمي!‏

249
00:10:12,028 --> 00:10:15,197
‏عم ‏"‏‏‏أنيتا فاسكويز‏"‏‏‏ مصارع ثيران

250
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
‏لقد كانت تُري الجميع رداءه.‏

251
00:10:17,033 --> 00:10:20,369
‏كان عليّ أن أتحداها،‏
ولكن ماذا لدي لكي أعرضه وأتحدث عنه؟

252
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
‏ليس لدي أي شيء،‏ يا أمي!‏

253
00:10:22,038 --> 00:10:23,748
‏-‏ اهدئي.‏
‏ لا يوجد شيء هنا لكي أتباهى به!‏-

254
00:10:23,831 --> 00:10:25,041
…‏-‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏
‏ ماذا؟-

255
00:10:25,124 --> 00:10:26,375
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ توقفي.‏

256
00:10:27,376 --> 00:10:30,463
‏أمي،‏ يمكنك أن تجعلي ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ ينزع اللافتة.‏

257
00:10:30,546 --> 00:10:32,131
‏كيف لي أن أفعل هذا؟

258
00:10:32,214 --> 00:10:35,176
‏إنه يحبك بجنون،‏ افعليها،‏ يا امرأة.‏

259
00:10:35,259 --> 00:10:36,093
‏نعم.‏

260
00:10:43,976 --> 00:10:46,771
‏مرحبًا؟ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟

261
00:10:47,521 --> 00:10:52,068
‏هذه عطلتنا الأسبوعية الكبيرة،‏ أعني،‏ يجب
أن تكون هذه المشواة ممتلئة باللحم الآن.‏

262
00:10:52,151 --> 00:10:53,235
‏لمن هذه؟

263
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
‏‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏ لقد اتصل وطلب.‏

264
00:10:54,904 --> 00:10:58,199
‏لا يريد الظهور هنا،‏
لذا سأرسل ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ إلى المحرقة ليوصلها.‏

265
00:10:58,282 --> 00:11:03,663
‏عظيم،‏ حسنًا ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏
سيأتي إلى هنا،‏ لكي يتحدث معي.‏

266
00:11:03,746 --> 00:11:05,539
‏-‏ ماذا؟
‏ لا تغضب.‏-

267
00:11:05,623 --> 00:11:08,042
‏أعتقد أنني أستطيع
أن أقنعه بتغيير رأيه،‏ بكل شيء.‏

268
00:11:08,125 --> 00:11:10,211
‏وعندما تقولين ‏"‏‏‏أقنعه بتغيير رأيه‏"‏‏‏،‏
ماذا تعنين بهذا؟

269
00:11:10,294 --> 00:11:12,380
‏هل سيكون ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ والدنا الجديد؟

270
00:11:12,463 --> 00:11:13,631
‏أرجوك.‏

271
00:11:13,714 --> 00:11:14,715
‏أتحقق فحسب.‏

272
00:11:14,799 --> 00:11:17,176
‏ربما عليّ أن أساعدك لتحسين الجو،‏
وأضع لك بعض الشموع.‏

273
00:11:17,843 --> 00:11:19,303
‏شموع!‏

274
00:11:19,387 --> 00:11:20,346
‏غير معقول.‏

275
00:11:20,429 --> 00:11:21,639
‏‏"‏‏‏مدفن ومحرقة جثثكم‏"‏‏‏

276
00:11:21,722 --> 00:11:23,307
‏خدمة ‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏ لتوصيل الطلبات!‏

277
00:11:26,268 --> 00:11:28,646
‏لماذا ارتبطت بهذا الرجل من قبل على أي حال؟

278
00:11:28,729 --> 00:11:32,066
‏كنت صغيرة،‏ وكان والداي يحبونه
لأنه كان يغسل الصحون دائمًا.‏

279
00:11:32,149 --> 00:11:33,275
‏أجل،‏ أنا متأكد.‏

280
00:11:33,359 --> 00:11:36,153
…‏أيضًا،‏ هو…اعتاد أن

281
00:11:36,237 --> 00:11:37,571
‏ماذا؟

282
00:11:37,655 --> 00:11:40,366
‏هو،‏ كان مقبلًا رائع.‏

283
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
‏ماذا…مقبل رائع؟

284
00:11:42,326 --> 00:11:46,497
‏أجل،‏ لقد كان رقيقًا جدًا،‏
ولم يكن لديه الكثير من اللعاب.‏

285
00:11:46,580 --> 00:11:47,623
‏مثل بعض الناس.‏

286
00:11:47,707 --> 00:11:50,292
‏مثل بعض الناس؟ أتعتقدين أنني مقبل سيئ؟

287
00:11:50,376 --> 00:11:51,210
…‏لا

288
00:11:51,293 --> 00:11:52,878
‏أوه،‏ حقًا،‏ ما رأيك بهذا؟

289
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
‏-‏ هل تتعرقين؟
‏ لا.‏-

290
00:11:57,967 --> 00:11:59,260
‏هل هذا لعابي؟

291
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
‏لا تغضب!‏

292
00:12:01,303 --> 00:12:02,888
‏أوه،‏ لا،‏ أنا لست غاضبًا،‏
لست غاضبًا على الإطلاق!‏

293
00:12:02,972 --> 00:12:03,806
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

294
00:12:03,889 --> 00:12:06,475
‏من الأفضل أن أذهب،‏ حسنًا؟
أكره أن أضع لعابي عليك

295
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
‏وعلى سيد ‏"‏‏‏الفم المبلل الرائع‏"‏‏‏.‏

296
00:12:08,894 --> 00:12:11,564
‏يحدث أن هناك الكثير من اللعاب،‏ يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏

297
00:12:14,525 --> 00:12:18,571
‏-‏ أنت مفتش الصحة،‏ صحيح؟ كيف حدث هذا؟
‏ أريد أن أقرأ لك هذه القصيدة.‏-

298
00:12:18,654 --> 00:12:21,824
‏‏"‏‏‏مفتش الصحة،‏ مفتش الألم.‏‏"‏‏‏

299
00:12:23,075 --> 00:12:25,828
‏‏"‏‏‏أتيت باحثًا عن بقايا بشرية

300
00:12:25,911 --> 00:12:31,500
‏ووجدت قطعة من اللحم البشري
اعتقدت أنني لن أراها مجددًا…قلبي‏"‏‏‏

301
00:12:33,043 --> 00:12:34,962
‏لطيف جدًا.‏

302
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
‏‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ أنت تعرف أن ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
ليس بآكل لحوم البشر،‏ أليس كذالك؟

303
00:12:38,174 --> 00:12:39,300
‏أنا لا أعرف ذلك.‏

304
00:12:39,383 --> 00:12:42,344
…‏-‏ لا تفعل هذا،‏ أنا آسفة لأنني جرحت
‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏-

305
00:12:42,428 --> 00:12:45,222
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏ أستطيع أن أنقذك من كل هذا!‏-

306
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
‏مذهل،‏ تابوت حلوى.‏

307
00:12:53,647 --> 00:12:56,984
‏التوابيت والجرارات حسب الطلب،‏
هذا هو تخصصنا.‏

308
00:12:57,067 --> 00:13:00,571
‏هذا هو السيد ‏"‏‏‏كافري‏"‏‏‏
من شركة ‏"‏‏‏كافري‏"‏‏‏ للحلويات.‏

309
00:13:00,654 --> 00:13:03,616
‏إنه على الرافعة لأنهم سيأتون لأخذه
هذا المساء.‏

310
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
‏أحتاج إلى المزيد من التوابل،‏
لا تلمس أي شيء ولا تضغط على أي أزرار.‏

311
00:13:17,546 --> 00:13:22,510
‏يا إلهي!‏ إنها هدية ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏
لذكرى زواجنا،‏ لقد تذكر!‏

312
00:13:23,719 --> 00:13:25,471
‏هذا مثير للغاية.‏

313
00:13:26,680 --> 00:13:27,848
‏إنها جثة!‏

314
00:13:27,932 --> 00:13:29,892
‏ربما تكون الهدية تحتها.‏

315
00:13:29,975 --> 00:13:34,980
‏أنت على متن سفينة تغرق يا سيدتي،‏
ومن الأفضل أن تنزلي قبل أن تغرق!‏

316
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
‏مرحبًا،‏ الإعلام؟

317
00:13:50,788 --> 00:13:57,670
‏أحسنتم صنعًا جميعًا،‏ حشد غاضب،‏
هذا فقط ما نحتاجه خارج مطعمنا.‏

318
00:13:57,753 --> 00:14:02,716
{\an8}‏إنهم هناك،‏ في عربتهم الصغيرة،‏
يستعرضون أنفسهم.‏

319
00:14:02,800 --> 00:14:05,719
{\an8}‏حسنًا،‏ العثور على جثة داخل مبنى
…في طريقها إلى غرفة اللحم

320
00:14:05,803 --> 00:14:08,013
‏هل تعتقد أنه عليّ أن أغير تصفيفة شعري؟

321
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
‏دعني أرى.‏

322
00:14:09,932 --> 00:14:11,392
‏نعم؟

323
00:14:11,475 --> 00:14:14,353
‏هل تستطيع أن تفتح النافذة أكثر قليلًا؟
لن أعتدي عليك.‏

324
00:14:15,312 --> 00:14:16,188
‏لا تلمسني!‏

325
00:14:16,272 --> 00:14:17,940
‏آسف،‏ كان هذا رغمًا عني.‏

326
00:14:18,023 --> 00:14:20,401
‏اسمع،‏ لقد أتيت لأطلب منك
أن تتحدث إلى هذا الحشد.‏

327
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
…‏أعني،‏ تسببت في وجود حشد غاضب هنا و

328
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
‏مهلًا،‏ ما كل هذه الأشياء؟

329
00:14:24,363 --> 00:14:26,240
‏لديك معمل كيميائي كامل هنا بالخلف.‏

330
00:14:26,323 --> 00:14:29,118
‏ألا يمكنك أن تجري بالاختبار هنا،‏
بدلًا من تدمير عطلتي؟

331
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
‏لا تقل لي كيف أؤدي عملي،‏
أنا لا أقول لك كيف تنمي جثثك.‏

332
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
‏تعالي إلى هنا.‏

333
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
‏ابتعد عني!‏

334
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
‏حظًا سعيدًا مع الحشد الغاضب يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

335
00:14:39,670 --> 00:14:41,839
‏كم أنا قريب من هذه السيارة؟

336
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
‏هل تريدني أن أساعدك في الخروج من هنا؟

337
00:14:43,716 --> 00:14:46,093
‏أجل!‏ لا أستطيع أن أرى مصده؟
هل أنا قريب؟

338
00:14:47,052 --> 00:14:52,141
‏لا،‏ لديك مجال،‏ واصل الرجوع،‏
تابع،‏ توقف.‏

339
00:14:52,224 --> 00:14:53,517
‏كيف الحال من الأمام؟

340
00:14:53,601 --> 00:14:58,480
‏إنه ضيق،‏ واصل التقدم،‏ حسنًا،‏ لفّ المقود!‏

341
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
‏أنا ألفه.‏

342
00:15:00,232 --> 00:15:03,402
…‏يجب أن تلفه إلى أقصى اليمين عندما
اخرج فحسب،‏ أنا سأقوم بذلك.‏

343
00:15:03,485 --> 00:15:04,612
‏‏"‏‏‏مفتش الصحة‏"‏‏‏

344
00:15:04,695 --> 00:15:06,780
‏شكرًا لك،‏ أيها الأحمق!‏

345
00:15:08,407 --> 00:15:11,911
‏يا إلهي،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ يواجه المحتشدون،‏
سأخرج إلى هناك.‏

346
00:15:11,994 --> 00:15:13,287
‏وأنتم يا أطفال ابقوا بالداخل.‏

347
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
‏مهلًا،‏ أيها الناس!‏

348
00:15:15,122 --> 00:15:16,290
‏هذا جنوني.‏

349
00:15:16,373 --> 00:15:20,252
‏يتم تشويه سمعتنا من قبل مفتش صحة مضطرب

350
00:15:20,336 --> 00:15:22,046
‏من أجل أسباب شخصية.‏

351
00:15:22,129 --> 00:15:26,967
‏نحن نعرفكم،‏ وأنتم تعرفوننا،‏
أنت،‏ أنت مُصلح الأحذية.‏

352
00:15:27,051 --> 00:15:28,177
‏لا،‏ صانع الأقفال.‏

353
00:15:28,260 --> 00:15:31,597
‏أقصد صانع الأقفال،‏ لدي مفاتيح من صنعك.‏

354
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
‏إذن؟

355
00:15:32,598 --> 00:15:34,475
‏لقد كان هذا…رائعًا،‏ أليس كذلك؟

356
00:15:34,558 --> 00:15:35,976
‏صحيح.‏

357
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
‏لا تصيحوا،‏ لا تصيحوا ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏.‏

358
00:15:40,814 --> 00:15:44,568
‏أنتم تعرفونه أيضًا،‏ إنه واحد منا،‏
إنه يعيش هنا منذ زمن بعيد.‏

359
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
‏منذ أن تركت العمل في ‏"‏‏‏بوغ هاربر‏"‏‏‏.‏

360
00:15:46,820 --> 00:15:48,614
‏ماذا؟ لما تركت العمل في ‏"‏‏‏بوغ هاربر‏"‏‏‏؟

361
00:15:48,697 --> 00:15:50,366
‏لأبيع اللحم البشري للمطاعم.‏

362
00:15:51,533 --> 00:15:54,620
‏أنا أمزح أيها الناس!‏ بربكم.‏

363
00:15:55,579 --> 00:15:59,625
‏مهلًا،‏ موضوع الموت يجعلنا جميعًا
منزعجين،‏ فيما عدا ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏.‏

364
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
‏ولكن ماذا عن تعاملنا مع الأحياء؟

365
00:16:02,920 --> 00:16:05,589
{\an8}‏لأنه في بعض الأحيان ينتهي بنا الحال
نُعامل تلك الأجسام

366
00:16:05,673 --> 00:16:08,050
{\an8}‏أفضل مما نعامل هذه الأجسام.‏

367
00:16:08,133 --> 00:16:10,010
‏نحن نُحطم قلوب بعضنا البعض.‏

368
00:16:10,094 --> 00:16:14,223
‏نحن ننسى التواريخ المهمة،‏
ونكتب أشياء جارحة على اللافتات.‏

369
00:16:14,306 --> 00:16:17,226
‏نحن نسيء معاملة الأحياء
ولا يبدو أن أحدًا يهتم.‏

370
00:16:17,309 --> 00:16:18,978
…‏ولكن بمجرد أن يموت الجسد،‏ نبدأ

371
00:16:19,061 --> 00:16:21,021
‏بـ‏"‏‏‏مهلًا،‏ لا تسيء معاملة الجثة الهامدة!‏‏"‏‏‏

372
00:16:21,105 --> 00:16:23,107
‏‏"‏‏‏مهلًا،‏ لا تأكل الجثة الهامدة!‏‏"‏‏‏

373
00:16:23,190 --> 00:16:24,650
‏هذه جريمة بشعة،‏ أليس كذلك؟

374
00:16:24,733 --> 00:16:27,903
‏القتل أمر عادي،‏ أما آكل لحوم البشر؟

375
00:16:27,987 --> 00:16:29,905
‏هل يدافع عن أكل لحوم البشر؟

376
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
…‏لا،‏ أنا فقط أقول

377
00:16:31,073 --> 00:16:31,907
‏آكل لحوم البشر!‏

378
00:16:31,991 --> 00:16:32,950
…‏انظروا،‏ هذا أسلوب جديد

379
00:16:33,033 --> 00:16:33,951
‏آكل لحوم بشر لعين!‏

380
00:16:34,034 --> 00:16:35,703
‏يا رفاق،‏ أرجوكم،‏ أنا أحاول…لا.‏

381
00:16:35,786 --> 00:16:37,287
‏-‏ آكل لحوم البشـر!‏
…‏ ليس هذا ما عنيته!‏ هذا-

382
00:16:37,371 --> 00:16:39,873
‏سيأكلنا!‏

383
00:16:46,171 --> 00:16:47,673
‏أوه،‏ حمدًا لله لم ينكسر.‏

384
00:16:47,756 --> 00:16:49,425
‏أبي!‏

385
00:16:50,384 --> 00:16:53,971
‏انسي الأمر،‏ لا عليك،‏ لا شيء،‏ لم يعد مهمًا.‏

386
00:17:00,310 --> 00:17:01,186
{\an8}‏إنه محق،‏ أليس كذلك؟

387
00:17:01,270 --> 00:17:04,356
‏يمكننا اختبار اللحم الخاص به هنا
في المعمل المتنقل،‏ أليس كذلك؟

388
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
‏نحن نذيبه،‏ ونضيف الأنزيم.‏

389
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
‏إذا كان أصفر إنه السالمونيلا،‏
وإذا كان أخضر مصفر،‏ يكون متعادل

390
00:17:09,695 --> 00:17:11,488
‏وإذا كان أزرق،‏ يكون الوضع سيئًا.‏

391
00:17:11,572 --> 00:17:13,782
‏أعرف،‏ يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏!‏ أعرف هذا!‏

392
00:17:13,866 --> 00:17:15,242
‏أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

393
00:17:15,325 --> 00:17:17,953
‏لا يهم،‏ ألا ترى أنه مذنب؟

394
00:17:18,037 --> 00:17:20,956
‏إن لم تكن لحوم بشر،‏ فهي شيء آخر،‏
ستكون مناشف متسخة.‏

395
00:17:21,040 --> 00:17:22,791
‏تكون…تكون شيئًا آخر!‏

396
00:17:22,875 --> 00:17:23,792
‏هل سرق حبيبتك؟

397
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
‏لا!‏

398
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
‏اخرس!‏

399
00:17:27,212 --> 00:17:30,799
‏حسنًا،‏ لا عليك،‏ لا بأس.‏

400
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
‏أنت فاشل.‏

401
00:17:35,095 --> 00:17:36,513
‏لقد فشلت.‏

402
00:17:37,014 --> 00:17:39,892
‏فشلت في كل شيء،‏ فشلت في الزواج

403
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
‏فشلت في العائلة.‏

404
00:17:41,727 --> 00:17:43,729
‏حتى أطفالك فاشلون.‏

405
00:17:43,812 --> 00:17:45,230
‏وأنت بدين.‏

406
00:17:45,314 --> 00:17:47,608
‏أنت لست جذابًا،‏ لم تكن أبدًا.‏

407
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
‏حسنًا،‏ كنت جذاب قليلًا
عندما كنت في سن المراهقة.‏

408
00:17:50,819 --> 00:17:51,862
‏ولكن بعد ذلك أصبحت بدينًا.‏

409
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
‏ماذا يقول هناك؟

410
00:17:53,614 --> 00:17:56,200
‏إنه يتحدث إلى المطعم يا أمي.‏

411
00:17:56,283 --> 00:17:58,827
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ توقف عن التحدث إلى المطعم وادخل.‏

412
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
‏دعيني وشأني!‏

413
00:18:00,329 --> 00:18:04,917
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ادخل،‏ هيا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هيا،‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏

414
00:18:05,000 --> 00:18:05,918
‏ما الفائدة؟

415
00:18:06,001 --> 00:18:08,670
‏أبي؟ أنا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ابنتك.‏

416
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
‏نعم،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ماذا؟

417
00:18:10,255 --> 00:18:15,260
‏آسفة لأنني أخبرت الجميع
أننا نصنع البرغر من بقايا البشر.‏

418
00:18:15,344 --> 00:18:17,054
‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ شكرًا لك.‏

419
00:18:17,137 --> 00:18:18,013
‏أبي،‏ أنا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

420
00:18:18,097 --> 00:18:19,264
‏نعم،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ تكلم.‏

421
00:18:19,890 --> 00:18:21,266
‏-‏ أبي؟
‏ أجل!‏-

422
00:18:21,350 --> 00:18:23,685
‏أعتقد أن هناك مشكلة في الاتصال،‏
سأتصل بك لاحقًا.‏

423
00:18:23,769 --> 00:18:24,603
‏يا إلهي.‏

424
00:18:24,686 --> 00:18:25,938
‏أريد أن أتحدث معه أيضًا.‏

425
00:18:26,021 --> 00:18:28,107
‏أستطيع سماعك إنه مجرد زجاج.‏

426
00:18:29,191 --> 00:18:30,901
‏الآن تبدو رائحة الطفح الجلدي
مثل لحم الخنزير.‏

427
00:18:30,984 --> 00:18:34,404
‏ولم يعد يحكني،‏
أعتقد أننا سنكون على ما يرام.‏

428
00:18:34,488 --> 00:18:36,156
‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ شكرًا لك.‏

429
00:18:36,240 --> 00:18:39,118
‏أبي،‏ هل المطعم سيُغلق؟

430
00:18:39,201 --> 00:18:40,661
‏لا أعرف يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

431
00:18:40,744 --> 00:18:43,497
‏على الأغلب أفلسنا،‏ المدينة كلها
تظن أننا آكلو لحوم بشر

432
00:18:43,580 --> 00:18:45,165
‏ونسيت ذكرى زواجنا.‏

433
00:18:45,249 --> 00:18:47,334
‏كان حالك سيكون أفضل
مع ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

434
00:18:47,417 --> 00:18:48,710
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ من فضلك.‏

435
00:18:48,794 --> 00:18:52,798
‏لا،‏ هذه حقيقة،‏ لا أستطيع
حتى إرضاءك بقبلاتي،‏ آسف يا أطفال.‏

436
00:18:52,881 --> 00:18:54,508
‏لا مشكلة،‏ شكرًا على المعلومات.‏

437
00:18:54,591 --> 00:18:57,761
‏أوه،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ الآن اسمعني.‏

438
00:18:57,845 --> 00:19:01,473
‏كنت لأفضل أن أكون زوجة لرجل
يُشتبه بأنه آكل لحوم بشر

439
00:19:01,557 --> 00:19:03,267
‏لديه أحلام مثلك

440
00:19:03,350 --> 00:19:06,812
‏على أن أكون زوجة لرجل رقيق الشفة
لم يكن أبدًا لديه أحلام في المقام الأول.‏

441
00:19:06,895 --> 00:19:07,771
‏كنت لتفعلي؟

442
00:19:07,855 --> 00:19:08,939
‏بلا شك.‏

443
00:19:09,022 --> 00:19:11,692
‏أنت بطل بالنسبة لأطفالك ولي.‏

444
00:19:11,775 --> 00:19:16,196
‏الآن ادخل،‏ ادخل واصنع لنا
بعض الطعام،‏ نحن جائعون.‏

445
00:19:16,280 --> 00:19:19,658
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ أنا آت.‏

446
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
‏افتحوا الباب،‏ هذا مضحك،‏ افتحوا الباب،‏
جديًا،‏ افتحوا الباب!‏

447
00:19:27,249 --> 00:19:30,085
‏أيها الأطفال،‏ دعوا والدكم
يدخل إلى المطعم من فضلكم.‏

448
00:19:30,169 --> 00:19:31,545
‏دعوني أدخل!‏

449
00:19:31,628 --> 00:19:33,380
‏ما زلت تقدم اللحم البشري؟

450
00:19:33,463 --> 00:19:34,423
‏-‏ لا.‏
‏ أجل!‏-

451
00:19:34,506 --> 00:19:37,467
‏-‏ لا!‏
‏ لدينا نادي للآكلين المغامرين.‏-

452
00:19:37,551 --> 00:19:41,263
‏نحب أن نجرب الأشياء الجديدة،‏
هل تستطيع توفير 25 مقعدًا؟

453
00:19:41,346 --> 00:19:47,644
‏أوه،‏ حسنًا،‏ ربما لدينا بعض اللحم البشري،‏
ولكنه،‏ بـ 50 دولارًا للشطيرة.‏

454
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
‏اتفقنا.‏

455
00:19:48,854 --> 00:19:53,066
‏حقًا…ماذا؟ حقًا؟ رائع،‏ لنفعلها.‏

456
00:19:53,150 --> 00:19:56,653
‏مرحبًا،‏ أهلًا،‏ اللحم البشري من هنا.‏

457
00:19:56,737 --> 00:20:03,243
‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ أراد أن يعطيك هذا،‏
…إنه تقرير يوضح أنه لا يوجد لحم بشري في

458
00:20:03,327 --> 00:20:05,537
‏نعم،‏ شكرًا لك،‏ شكرًا.‏

459
00:20:05,621 --> 00:20:10,751
‏كنا قادرين على الإسراع في إجراء الاختبار،‏
ووجدنا أنه 100 بالمئة لحم بقري.‏

460
00:20:10,834 --> 00:20:11,877
‏‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏!‏

461
00:20:11,960 --> 00:20:13,629
…‏أنا فقط آسف لقد خرج الأمر عن

462
00:20:13,712 --> 00:20:14,546
‏اصمت.‏

463
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
‏حسنًا.‏

464
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
‏مرحبًا،‏ أهلًا.‏

465
00:20:18,508 --> 00:20:23,013
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ لا أصدق كم جمعنا مالًا للتو،‏
لقد تحول كل هذا لعطلة نهاية أسبوع رائعة.‏

466
00:20:23,096 --> 00:20:26,099
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هذا مذهل.‏

467
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
‏يبدوا أننا توقفنا.‏

468
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏ لقد كنت تتدرب.‏

469
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
‏نعم،‏ لقد بحثت على الإنترنت،‏
وحصلت على بعض النصائح.‏

470
00:20:36,026 --> 00:20:37,736
‏هل يوجد نصائح للتقبيل على الإنترنت؟

471
00:20:37,819 --> 00:20:42,407
‏تعلمت بعض الحركات،‏ انظري إلى هذه،‏
هذه الحركة هي هدية ذكرى زواجنا.‏

472
00:20:45,744 --> 00:20:49,665
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏ أحسنت يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏

473
00:20:50,457 --> 00:20:51,917
‏غير معقول.‏

474
00:20:53,627 --> 00:20:54,795
‏مقزز!‏

475
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
‏أمي حقًا جميلة.‏

476
00:20:56,088 --> 00:20:57,881
‏أنتما فاسقان!‏

477
00:20:57,965 --> 00:20:58,799
‏أعتقد أن هذا لطيف.‏

478
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
‏دع هذا الشيء يتحرك!‏

479
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
‏بدأت أخاف من الحياة هنا في الأعلى!‏

480
00:21:03,968 --> 00:21:19,953
‫إستخراج  و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

