﻿1
00:00:21,104 --> 00:00:24,190
{\an8}‏حسنًا يا صغار،‏ شكرًا لانضمامكم إليّ
في غرفة التبريد،‏ شكرًا لكم جميعًا.‏

2
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
‏-‏ قلت إن علينا أن نفعل.‏
‏ اصمتي.‏-

3
00:00:26,901 --> 00:00:30,196
{\an8}‏-‏ كان علي إحضار معطفي.‏
‏ لدي إعلان يخص المطعم.‏-

4
00:00:30,280 --> 00:00:34,284
{\an8}…‏في هذا الصندوق قطعة اللحم التي
اقرع الطبول من فضلك يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

5
00:00:40,874 --> 00:00:43,585
{\an8}‏حسنًا،‏ هذا يكفي يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

6
00:00:44,210 --> 00:00:48,757
{\an8}‏في هذا الصندوق قطعة اللحم
التي ستصنع 100 ألف قرص من البرغر.‏

7
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
‏-‏ أيمكنني أن ألمسه؟
‏ أود لمسه أنا أيضًا.‏-

8
00:00:51,926 --> 00:00:56,973
‏-‏ أود أن أشعر به بين أصابع قدمي.‏
‏ أود أن أضع فيها متفجرات ثم تفجيرها!‏-

9
00:00:57,057 --> 00:01:00,101
{\an8}‏لا،‏ ما خطبكم جميعًا!‏
لن يلمس أحد غيري هذا اللحم.‏

10
00:01:00,185 --> 00:01:04,647
{\an8}‏-‏ لدي إعلان كذلك،‏ صدريتي تسبب لي الحكة.‏
‏ هذا ليس بإعلان حقيقي.‏-

11
00:01:04,731 --> 00:01:09,778
{\an8}‏لدي إعلان أنا أيضًا!‏
أنا أحب موسيقى ‏"‏‏‏الهاوس‏"‏‏‏،‏ ها قد قلتها!‏

12
00:01:11,654 --> 00:01:15,575
‏-‏ وأنا سأحصل على رخصة مسدسي أخيرًا.‏
‏ تهاني لك.‏-

13
00:01:15,658 --> 00:01:19,412
‏-‏ لا أصدق بأنهم جعلوك تنتظرين ثلاثة أيام.‏
‏ توقفوا عن سرقة الأضواء مني!‏-

14
00:01:19,496 --> 00:01:23,875
‏لقد وجدت اللافتة!‏
وجدتها في طابعتنا القديمة.‏

15
00:01:23,958 --> 00:01:29,172
{\an8}‏علينا فقط قطع الثقوب على الأطراف،‏ كان من
المفترض أن نحقق الرقم 100 ألف منذ وقت طويل

16
00:01:29,255 --> 00:01:31,132
{\an8}‏-‏ لقد تأخرنا كثيرًا.‏
‏ أجل.‏-

17
00:01:32,967 --> 00:01:34,552
…‏-‏ هل يمكننا
‏ كلا!‏ توقفوا!‏-

18
00:01:36,429 --> 00:01:38,389
‏-‏ ها هي!‏
‏ لنمسكها!‏-

19
00:01:38,473 --> 00:01:39,307
‏يا إلهي!‏

20
00:01:42,727 --> 00:01:46,773
{\an8}‏-‏ هل تحملين الرقم 100 ألف؟
‏ كلا.‏-

21
00:01:46,856 --> 00:01:49,025
{\an8}‏-‏ هل أنت غاضبة مني؟
‏ كلا.‏-

22
00:01:49,109 --> 00:01:52,987
{\an8}‏-‏ إنك لطيفة أيتها البرغر.‏
‏ وأنت لطيف كذلك.‏-

23
00:01:53,071 --> 00:01:57,075
‏كلا،‏ لست كذلك،‏ تعالي يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏
لقد وصل الصحفيون

24
00:01:57,158 --> 00:02:00,954
‏-‏ أتساءل إن سمعوا عن المائة ألف برغر.‏
‏ ماذا؟-

25
00:02:01,996 --> 00:02:05,041
‏-‏ مرحبًا،‏ كيف حالكم؟ كيف يمكنني مساعدتكم؟
‏ هل أنت ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟-

26
00:02:05,125 --> 00:02:10,296
‏-‏ أجل،‏ إنه أنا.‏
‏ أنا ‏"‏‏‏راندي واتكينز‏"‏‏‏،‏ صانع أفلام وثائقية.‏-

27
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
…‏أجل

28
00:02:11,548 --> 00:02:17,178
‏إننا نصنع فيلمًا عن صناعة اللحم،‏ وسمعت
أنك على وشك أن تصنع البرغر الـ 100 ألف

29
00:02:17,262 --> 00:02:21,057
‏-‏ وأنا أود أن أصافحك.‏
‏ حقًا؟-

30
00:02:21,599 --> 00:02:27,105
‏-‏ لأن يداك ملطختان بالدماء يا سيدي.‏
‏ مقزز،‏ أهذا كاتشب؟-

31
00:02:27,188 --> 00:02:30,817
‏-‏ إنها دماء الـ100 ألف بقرة التي ذبحتها.‏
‏ لقد لوثت يداي بالكاتشب.‏-

32
00:02:30,900 --> 00:02:35,738
‏نحن هنا لإجبارك على مواجهة ضحاياك،‏
فلتقابل لحمك!‏

33
00:02:37,157 --> 00:02:40,034
‏-‏ ما هذا بحق الجحيم؟
‏ اسمها هو ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏.‏-

34
00:02:40,118 --> 00:02:45,373
‏ومن المفترض أن تصنّع خمسة أيام يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
إلا إذا قررت أن تنقذ حياتها.‏

35
00:02:45,456 --> 00:02:49,836
‏-‏ لماذا؟
‏ هذا صحيح،‏ أنت من سيقرر مصيرها.‏-

36
00:02:49,919 --> 00:02:52,338
‏هذا هو العد العكسي للباقي في حياة البقرة.‏

37
00:02:53,798 --> 00:02:57,844
‏سنرى ما سيخبرك به ضميرك
عندما تنظر إلى عين ‏"‏‏‏البرغر‏"‏‏‏ مباشرة.‏

38
00:02:59,470 --> 00:03:04,893
‏هذا سخيف!‏ إن صنع البرغر ليس بجريمة،‏
وأيدينا ليست ملطخة بالدماء!‏

39
00:03:04,976 --> 00:03:06,686
‏لما تصرخ هكذا؟

40
00:03:07,812 --> 00:03:11,399
‏لقد تبين أن والدنا يصنع برغر اللحم
من الأبقار التي قتلها.‏

41
00:03:11,482 --> 00:03:16,487
‏-‏ جعلتنا نشاركك جريمتك!‏ إنك تثير اشمئزازي.‏
‏ توقفوا يا أطفال،‏ أرجوكم!‏-

42
00:03:16,571 --> 00:03:20,617
‏انظروا،‏ إنها بقرة!‏ مرحبًا أيتها الشقراء.‏

43
00:03:21,367 --> 00:03:25,705
‏لقد لطختك باللحم،‏ إنه لحم بقرة
ميتة على بقرة حية،‏ هذا مقرف.‏

44
00:03:25,788 --> 00:03:29,042
‏-‏ يا إلهي!‏
‏ هذا ليس الوقت المناسب يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏-

45
00:03:32,128 --> 00:03:36,591
‏توقف عن التصوير يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ نحن لن نشارك
في فيلمك الوثائقي عن البقر بعد الآن.‏

46
00:03:36,674 --> 00:03:42,013
‏ليس لديك خيار حقًا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لأن لا شيء
يوقفني عن كشف الظلم ضد الحيوانات.‏

47
00:03:42,096 --> 00:03:46,809
‏-‏ هل ألصقت هذا الشعر المستعار؟
‏ أجل،‏ لأنها الطريقة الوحيدة لتثبيتها.‏-

48
00:03:46,893 --> 00:03:50,355
‏-‏ إنها جميلة.‏
‏ رأيت الأجمل منها،‏ صدقًا إنها الرابعة.‏-

49
00:03:50,438 --> 00:03:54,359
‏‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ لا أعرف من أين أبدأ،‏
ولكنها حتى ليست بقرة أنثى.‏

50
00:03:54,442 --> 00:03:59,614
‏-‏ لأن البرغر يصنع من الثيران.‏
‏ إذًا كيف تفسر وجود الضرع لديها؟-

51
00:03:59,697 --> 00:04:04,410
‏-‏ يا له من ضرع!‏
‏ ابتعدي من هناك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ إنه ليس ضرعًا!‏-

52
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
‏-‏ حقًا هو ليس كذلك؟
‏ لا تستمع إليه يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏-

53
00:04:07,455 --> 00:04:11,042
‏-‏ هيا اذهب وقم بحلب هذه البقرة جيدًا.‏
‏ فعلنا ذلك بالفعل.‏-

54
00:04:11,125 --> 00:04:15,380
‏-‏ لم يكن عليكم ذلك،‏ فلن يخرج الحليب منه.‏
‏ خرج منه سائل ما،‏ وهو في الدلو هناك.‏-

55
00:04:15,463 --> 00:04:20,009
‏-‏ تعني دلو البول هذا؟ أعرف البول،‏ إنه بول.‏
‏ ضع الدلو أرضًا يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

56
00:04:20,093 --> 00:04:23,930
‏-‏ كلا.‏
‏ إن رائحته مثل البول،‏ وذلك لأنها مريضة.‏-

57
00:04:24,013 --> 00:04:26,516
‏-‏ إنها ليست مريضة.‏
‏ إنها مريضة من ممارساتك السيئة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏-

58
00:04:26,599 --> 00:04:30,812
‏سأدخل للاتصال بهيئة مراقبة الحيوانات
وعندها ستُجبرون على الرحيل من هنا.‏

59
00:04:32,021 --> 00:04:34,732
‏إذًا،‏ فأنك تملك جميع التراخيص،‏
وستقوم باستئجار واجهة هذا المتجر؟

60
00:04:34,816 --> 00:04:35,775
‏-‏ أجل.‏
‏ نعم.‏-

61
00:04:35,858 --> 00:04:38,278
‏-‏ وقد تلقت هذه البقرة جميع اللقاحات؟
‏ أجل.‏-

62
00:04:38,361 --> 00:04:41,531
‏-‏ بالطبع.‏
‏ حسنًا،‏ لقد انتهى عملي هنا،‏ أراكم لاحقًا!‏-

63
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
‏-‏ وداعًا.‏
‏ وداعًا يا رجل الحيوانات!‏-

64
00:04:43,157 --> 00:04:45,326
‏-‏ ماذا؟
‏ هلا وقعت على موافقة للظهور في فيلمنا؟-

65
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
‏-‏ في فيلم؟ أجل بالطبع!‏
‏ ستصبح نجمًا!‏-

66
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
‏-‏ أستمحيك عذرًا.‏
‏ شكرًا لك.‏-

67
00:04:49,706 --> 00:04:53,501
‏مرحبًا،‏ أنا من استدعاك،‏
لا يمكنك ترك بقرة في الممشى فهذا خطير.‏

68
00:04:53,584 --> 00:04:58,631
‏إن الشيء الوحيد الخطر
في هذه البقرة هي مدى جمالها.‏

69
00:04:59,507 --> 00:05:01,676
‏-‏ ضع يدك عليها والمسها.‏
‏ ماذا؟-

70
00:05:01,759 --> 00:05:06,055
‏-‏ أعلم أن ذلك سيساعدك كثيرًا.‏
‏ المس البقرة.‏-

71
00:05:06,139 --> 00:05:07,598
‏-‏ سأرحل بعيدًا.‏
‏ فلتلمسها.‏-

72
00:05:07,682 --> 00:05:10,018
‏حسنًا،‏ أهرب بعيدًا أيها القوي!‏

73
00:05:10,101 --> 00:05:15,565
‏اذهب لتستحم باللحم،‏ أو أيًا ما تفعلونه!‏

74
00:05:15,648 --> 00:05:18,401
‏اضغط على ‏"‏‏‏م‏"‏‏‏ لـ‏"‏‏‏مودر‏"‏‏‏،‏
المقابلة رقم واحد،‏ تصوير.‏

75
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
‏ممتاز.‏

76
00:05:21,779 --> 00:05:25,700
‏-‏ أتظنين أن علينا فرم البقر لتصبح طعامًا؟
‏ في الواقع لا يهمني الأمر.‏-

77
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
‏لكن والدي يحب فرمها،‏

78
00:05:28,286 --> 00:05:34,334
‏وهذا يجعله سعيدًا ويشعره بالحياة
لأن أبي رجل سيئ جدًا.‏

79
00:05:34,417 --> 00:05:39,255
‏هل سيكون لهذا الفيلم مؤثرات صوتية؟
كالموسيقى لجذب تعاطف القلوب.‏

80
00:05:39,339 --> 00:05:42,383
‏-‏ لم أفكر في الأمر بعد.‏
‏ إذًا،‏ فلتستمع لذلك.‏-

81
00:05:47,180 --> 00:05:48,014
‏فكر بالأمر.‏

82
00:05:48,097 --> 00:05:53,019
‏-‏ ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ ماذا يبدو هذا لك؟
‏ فضلات بقرة،‏ لديك عينان ثاقبتان.‏-

83
00:05:53,102 --> 00:05:56,647
‏كلا،‏ أنا أعني أنه على شكل وجه مبتسم،‏
كالذي يستخدم في الرسائل النصية.‏

84
00:05:56,731 --> 00:06:02,236
‏مهلًا،‏ أتعتقدين أن البقرة تتواصل بمؤخرتها
بإرسال وجه مبتسم لك.‏

85
00:06:02,320 --> 00:06:03,780
‏مثير للاهتمام حقًا!‏

86
00:06:03,863 --> 00:06:08,785
‏ربما تحاول البقرة التواصل معنا بالطريقة
الوحيدة التي تعرفها،‏ وهي فضلاتها.‏

87
00:06:08,868 --> 00:06:10,953
‏مثلما كان يفعل جدي.‏

88
00:06:11,537 --> 00:06:18,002
‏أمي،‏ لنفترض أن لديك خطة ذكية،‏
لكن لتنفيذها عليك استخدام فضلات البقر.‏

89
00:06:18,086 --> 00:06:24,717
‏-‏ كيف ستفعلين ذلك؟
‏ أهذا اختبار عقلي،‏ سأستخدم كيس الكريمة.‏-

90
00:06:24,801 --> 00:06:29,180
‏-‏ ألدينا واحد؟
‏ أجل،‏ في المخزن،‏ هل جوابي صحيح؟-

91
00:06:29,263 --> 00:06:30,473
‏سنتأكد من ذلك يا أمي.‏

92
00:06:50,159 --> 00:06:53,329
‏-‏ وداعًا يا أطفال،‏ يوم سعيد.‏
‏ قاتل!‏-

93
00:06:54,414 --> 00:06:55,706
‏وداعًا يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏

94
00:06:55,790 --> 00:06:59,502
‏عجبًا،‏ إنها غمزة عين مع ابتسامة،‏ هل هي لي؟

95
00:06:59,585 --> 00:07:02,422
‏-‏ لا بد وأنها كذلك.‏
‏ ماذا علي أن أفعل؟ هل علي الرد عليها؟-

96
00:07:02,505 --> 00:07:04,424
‏سأمرّ.‏

97
00:07:08,553 --> 00:07:10,930
‏-‏ انظروا إليها.‏
‏ إنها جميلة،‏ تجعلني أشعر بالجوع.‏-

98
00:07:11,013 --> 00:07:15,017
‏-‏ أود أكل البرغر الآن.‏
‏ ما خطبكم أيها الناس؟-

99
00:07:15,101 --> 00:07:17,687
‏أجل،‏ ما خطبكم؟

100
00:07:17,770 --> 00:07:21,941
‏والآن لنتحدث عن ميزانيتك للموسيقى
التصويرية،‏ هل هي مليون دولار؟

101
00:07:22,024 --> 00:07:26,863
‏-‏ إننا بحاجة لمكبر صوت واحد هنا.‏
‏ أتعلم ما أنت بحاجته؟ هذا!‏-

102
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
‏فكر بالأمر!‏

103
00:07:33,661 --> 00:07:37,790
‏رائع،‏ يحيط بنا المعجبون!‏
شكرًا لكم يا مصوروا الفيلم الوثائقي.‏

104
00:07:37,874 --> 00:07:40,460
‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ لقد جعلنا هذا الفيلم الوثائقي
نبدو كقاتلي بقر أشرار.‏

105
00:07:40,543 --> 00:07:41,627
‏قاتل!‏

106
00:07:41,711 --> 00:07:46,674
‏بربك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لا شيء أفضل من الدعاية
السيئة،‏ يمكن أن يفيدنا ذلك كثيرًا.‏

107
00:07:46,757 --> 00:07:49,302
‏-‏ إنه مثل الأفلام الإباحية.‏
‏ أجل،‏ مثل الأفلام الإباحية.‏-

108
00:07:49,385 --> 00:07:52,889
‏-‏ إنها أفضل دعاية حصلنا عليها.‏
‏ أعلم،‏ وهذا محزن حقًا.‏-

109
00:07:52,972 --> 00:07:54,599
‏-‏ حزينة لمن؟
‏ لا أعلم،‏ للبقرة.‏-

110
00:07:54,682 --> 00:07:58,603
‏لقد أصبحت من المشاهير،‏
والجميع رابحون يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

111
00:07:58,686 --> 00:08:04,275
‏أظن أنك على حق،‏ فهي تبدو جميلة بالخارج
وتستمتع بيومها وتقابل أشخاص جدد.‏

112
00:08:04,358 --> 00:08:08,446
‏-‏ مرحبًا أيتها البقرة،‏ سآكلك!‏
‏ مهلًا،‏ أيمكنها سماعنا؟-

113
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
‏على رسلك.‏

114
00:08:11,115 --> 00:08:15,036
‏مثلما تخترق الرمال الساعة الرملية،‏
ستخترق أسناني ظهرك.‏

115
00:08:15,119 --> 00:08:17,997
‏-‏ إنها زوجتي!‏
‏ أنا أتضور جوعًا يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏-

116
00:08:18,831 --> 00:08:22,585
‏من يمكنه أكل هذا الكائن الجميل؟ عار عليكم!‏

117
00:08:22,668 --> 00:08:26,797
‏-‏ هل ستأكلين البرغر اليوم؟
‏ لم نكن لنحلم بأكل حيوان.‏-

118
00:08:26,881 --> 00:08:29,884
‏نحن ندير حديقة للحيوانات الأليفة
بين الولايات

119
00:08:29,967 --> 00:08:32,970
‏تدعى ‏"‏‏‏ماذر غوز ديسكاونت بيتينج زو‏"‏‏‏.‏

120
00:08:33,054 --> 00:08:36,557
‏نحن نربي الخيول والماعز والخراف،‏
ونصنع ذكريات جميلة بثمن زهيد.‏

121
00:08:36,641 --> 00:08:41,187
‏-‏ إنه مأوى للحيوانات ونربح منه الأموال.‏
‏ بالضبط.‏-

122
00:08:47,026 --> 00:08:50,696
‏-‏ ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ شكرًا لمساعدتي في عملي.‏
‏ على الرحب والسعة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

123
00:08:50,780 --> 00:08:54,951
‏-‏ سأخلد للنوم قريبًا،‏ ماذا ستفعل؟
‏ غالبًا سأخلد للنوم كذلك،‏ لأنني إنسان.‏-

124
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
‏وداعًا.‏

125
00:09:02,250 --> 00:09:04,085
‏حاذري يا ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏!‏

126
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
‏لا!‏

127
00:09:07,964 --> 00:09:09,131
‏احضروا المتهم.‏

128
00:09:14,053 --> 00:09:15,721
‏ستدافعين عني يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟

129
00:09:16,597 --> 00:09:20,977
‏إن هذا المدعو رجلًا متهمًا بقتل
عدد من الأبقار التي صنعت

130
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
‏ما يقرب من 100 ألف برغر.‏

131
00:09:24,313 --> 00:09:29,694
‏-‏ أود استدعاء ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ للشهادة.‏
‏ أعترض!‏-

132
00:09:29,777 --> 00:09:35,741
‏تلك البقرة تزيف إصاباتها،‏
ويمكنني إثبات ذلك فكر بسرعة!‏

133
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
‏مرفوض.‏

134
00:09:38,244 --> 00:09:42,957
‏-‏ ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏،‏ هل الرجل الذي قتلك موجود
في المحكمة اليوم؟

135
00:09:44,000 --> 00:09:46,502
‏إنه أنا من فعلها

136
00:09:46,586 --> 00:09:51,132
‏أنا أصنع الهامبرغر فحسب،‏
ولم أود أن أصبح قاتل بقر

137
00:09:51,215 --> 00:09:54,844
‏أنا آسف.‏

138
00:09:57,513 --> 00:10:01,517
‏-‏ إن نومها ثقيل.‏
‏ ماذا حدث؟ ماذا هناك؟-

139
00:10:01,601 --> 00:10:04,437
‏عودي للنوم،‏ أنا آسف،‏ نامي.‏

140
00:10:13,446 --> 00:10:17,408
‏‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ ستتجمد البقرة حتى الموت هنا.‏

141
00:10:18,534 --> 00:10:19,493
‏‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏؟

142
00:10:23,998 --> 00:10:26,876
‏على مهل،‏ على رسلك،‏ تراجع هيا.‏

143
00:10:28,544 --> 00:10:30,671
‏-‏ يا إلهي!‏
‏ أعلم.‏-

144
00:10:30,755 --> 00:10:33,966
‏-‏ إنها بقرة!‏
‏ أتعلمين؟ لن تلاحظي وجودها حتى.‏-

145
00:10:36,302 --> 00:10:38,179
‏كان هذا موجود من قبل هنا

146
00:10:39,472 --> 00:10:41,766
‏علي تنظيف هذا بالتأكيد،‏ تراجعي.‏

147
00:10:41,849 --> 00:10:44,518
‏هذا أفضل حلم حلمت به

148
00:10:44,602 --> 00:10:48,939
‏جميعًا تبولوا على الأرض،‏ من سيفعلها معي؟

149
00:10:52,652 --> 00:10:57,281
‏-‏ حسنًا،‏ تناولوه وهو ساخن.‏
‏ انظروا من لم يطعمنا الحبوب اليوم.‏-

150
00:10:57,365 --> 00:11:00,660
‏-‏ إنه يحاول إثارة إعجاب البقرة.‏
‏ لا تكن سخيفًا.‏-

151
00:11:00,743 --> 00:11:06,874
‏-‏ أحدهم يعرف التعامل مع بقرة أنثى/ذكر.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لست مرتاحة لهذا الوضع.‏-

152
00:11:06,957 --> 00:11:09,919
‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ ماذا كان علي أن أفعل؟ لقد انتابني
هذا الحلم الجنوني،‏ وكانت تمطر بالخارج.‏

153
00:11:10,002 --> 00:11:16,592
‏وأنا حلمت حلمًا مجنونًا أيضًا بأني لن أرى
م-‏ؤ-‏خ-‏ر-‏ة بقرة في وجهي أثناء الفطور.‏

154
00:11:16,676 --> 00:11:19,220
‏-‏ أعني ما تعنيه.‏
‏ أجل،‏ مؤخرة.‏-

155
00:11:19,303 --> 00:11:20,137
‏مؤخرة.‏

156
00:11:20,221 --> 00:11:22,473
‏-‏ تعنين مؤخرة يا أمي.‏
‏ توقفي.‏-

157
00:11:22,556 --> 00:11:26,394
‏ودعوها جميعًا،‏
لأنها ستخرج إلى الشارع حيث تنتمي.‏

158
00:11:26,477 --> 00:11:31,315
‏-‏ بالطبع،‏ لكن بعد الإفطار.‏
‏ لا يمكن للبقر نزول الدرج.‏-

159
00:11:33,025 --> 00:11:33,901
‏ماذا؟ ماذا قلتِ؟

160
00:11:33,984 --> 00:11:39,323
‏-‏ لا يمكن للبقر نزول الدرج،‏ هذا معروف.‏
‏ سمعت ذلك،‏ إنها إحدى الحقائق المضحكة.‏-

161
00:11:39,990 --> 00:11:44,578
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ ألا يمكن للبقر نزول الدرج؟
من الأفضل ألا يكون ذلك حقيقيًا.‏

162
00:11:49,125 --> 00:11:50,543
‏ماذا تعرفون؟

163
00:11:50,626 --> 00:11:54,380
‏نعرف أنك تدفع مؤخرة بقرة
منذ نصف ساعة دون طلب المساعدة

164
00:11:54,463 --> 00:11:57,341
‏عليك دفع تلك المؤخرة وحدك.‏

165
00:11:57,425 --> 00:12:01,721
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ما الأمر الآن؟
ماذا فعلت بـ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏؟

166
00:12:01,804 --> 00:12:04,932
‏-‏ إنها هنا بالأعلى،‏ تعال لأخذها.‏
…‏ مهلًا يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏-

167
00:12:05,015 --> 00:12:07,893
‏إنها ليست هنا يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏
إن زوجتي مجنونة

168
00:12:07,977 --> 00:12:10,271
‏إن علم بأني أحضرت البقرة إلى هنا،‏
سيعتقد أنه قد فاز.‏

169
00:12:10,354 --> 00:12:14,024
‏-‏ وإن فاز؟ أخرج البقرة من المنزل الآن.‏
‏ توقفي.‏-

170
00:12:14,108 --> 00:12:15,609
‏-‏ أخرجها من المنزل.‏
من فضلك يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

171
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
…‏تعال لأخذها

172
00:12:17,778 --> 00:12:20,448
‏تلك البقرة،‏ أجل تلك البقرة،‏ إنها هنا.‏

173
00:12:21,824 --> 00:12:25,494
‏لقد أعددت حمام الفقاقيع لك
ولـ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ كما أردت يا أبي.‏

174
00:12:26,287 --> 00:12:29,039
‏لن أستحم مع ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏

175
00:12:29,123 --> 00:12:34,044
‏لقد بقي يومان،‏ يومان لتقرر
إن كنت سترسل البقرة للمذبح

176
00:12:34,128 --> 00:12:38,090
‏أو ستعترف أنك قاتل ومنافق.‏

177
00:12:38,174 --> 00:12:43,220
‏-‏ يا له من فيلم،‏ يا له من فيلم يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ إنه ليس فيلمي يا ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏.‏-

178
00:12:43,304 --> 00:12:49,643
‏أيتبعونك بالكاميرا؟ أنت تشارك فيه،‏ أنت
النجم ولكنه ليس فيلمك حظًا موفقًا يا رفاق.‏

179
00:12:49,727 --> 00:12:52,646
‏-‏ هلا وقعت عريضة إطلاق سراح.‏
‏ أتريد توقيعي؟-

180
00:12:52,730 --> 00:12:54,106
‏-‏ أجل.‏
‏ في أي مكان؟-

181
00:12:54,190 --> 00:12:58,903
‏-‏ كلا،‏ على ذلك الخط.‏
‏ الأفضل أن أعتاد على هذا،‏ سأظهر بالفيلم.‏-

182
00:12:59,445 --> 00:13:02,239
‏-‏ على الخط.‏
‏ على الخط،‏ في أي مكان؟-

183
00:13:02,323 --> 00:13:06,869
‏-‏ أجل،‏ كلا!‏ تحت كلمة توقيع.‏
‏ ما هو اسمك؟ أتود أن أوجهه لك؟-

184
00:13:06,952 --> 00:13:08,579
…‏-‏ لا،‏ أنا
‏ ‏"‏‏‏تيدي‏"‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟-

185
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
‏أنا أوقع إهداءً يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

186
00:13:19,548 --> 00:13:23,594
‏إنها أسرة كبيرة سعيدة،‏ أليس هذا لطيفًا؟
أن نكون جميعًا معًا هنا؟

187
00:13:23,677 --> 00:13:27,348
‏-‏ كلا.‏
‏ أستعطينني فضلاتك الليلة؟ تحدث معي.‏-

188
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
‏-‏ أترى يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ هذا لطيف،‏-

189
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
‏يعجبون بعضهم وهذا جيد لـ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

190
00:13:34,271 --> 00:13:39,360
‏هيا،‏ استرخي وتغوطي فحسب!‏
إن ذلك يتعلق بالتواصل.‏

191
00:13:47,785 --> 00:13:53,874
‏مرحبًا يا ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏،‏ وجه غاضب؟
لقد كنت لطيفة معك وهذا ما أحصل عليه؟

192
00:13:54,458 --> 00:13:58,587
‏أنا أحبك كالخيل،‏ وهو الحيوان المفضل لدي.‏

193
00:13:58,671 --> 00:14:02,466
‏أتعلم؟ لنتوقف قبل قول ما سنندم عليه لاحقًا.‏

194
00:14:02,550 --> 00:14:07,680
‏كقول إن الخيول أفضل من البقر،‏
أندم على قول ذلك،‏ ولكنها الحقيقة.‏

195
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
‏-‏ أين البقرة؟
‏ أظن أنك تعني ‏"‏‏‏أين العجل‏"‏‏‏؟-

196
00:14:16,105 --> 00:14:18,566
‏-‏ أجل،‏ لا تنس أمر عضوه الذكري.‏
‏ أجل.‏-

197
00:14:19,149 --> 00:14:23,737
‏-‏ ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏؟
‏ حقًا!‏ البقر يمكنه النزول على الدرج.‏-

198
00:14:23,821 --> 00:14:28,617
‏كل ما أنت بحاجة إليه هو أربعة جوارب صوفية،‏
وفراش،‏ وستتمكن من تحقيق الأمر.‏

199
00:14:28,701 --> 00:14:33,289
‏-‏ لقد فعلتها!‏
‏ إن حبيبتك مقيدة بالخارج.‏-

200
00:14:35,875 --> 00:14:38,252
‏كلا!‏

201
00:14:38,335 --> 00:14:42,590
‏-‏ ما خطب أبي؟
‏ أظن بأنه يكره المقاود.‏-

202
00:14:47,261 --> 00:14:51,432
‏إنه ليس خطئي يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏
سرقها أحدهم أعني أنه خطأ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏ وحدها.‏

203
00:14:51,515 --> 00:14:54,560
‏فعلت ما كان علي فعله
لحماية عائلتي وسجادتي.‏

204
00:14:54,643 --> 00:14:58,981
‏حقًا؟ لا يهم،‏ إذًا من قد يسرق بقرة
ترتدي شعرًا مستعارًا أشقر؟

205
00:14:59,064 --> 00:15:03,986
‏-‏ ربما فعلها بعض المنحرفين.‏
‏ لقد تشاجرنا أنا و‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ أمس.‏-

206
00:15:04,069 --> 00:15:09,825
‏-‏ أتمنى أن أعيد تصحيح الأمور بيننا.‏
‏ لن تفعلي إن علمت بما قالته عنك بفضلاتها.‏-

207
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
‏مهلًا يا رفاق،‏ انظروا لهذا.‏

208
00:15:12,995 --> 00:15:13,829
‏بثمن زهيد.‏

209
00:15:15,456 --> 00:15:20,377
‏-‏ هل تتركونها مقيدة هنا طوال الليل وحدها؟
‏ أجل،‏ فهي لا تمانع في ذلك.‏-

210
00:15:20,461 --> 00:15:25,966
‏-‏ يمكننا إحضار شاحنة إلى هنا يا عزيزي.‏
‏ بالطبع يمكننا الحصول على البقرة.‏-

211
00:15:26,050 --> 00:15:30,137
‏-‏ أجل،‏ يمكننا الحصول على البقرة.‏
‏ أجل،‏ يمكننا الحصول على البقرة.‏-

212
00:15:40,022 --> 00:15:45,235
‏-‏ ما هذا الغباء.‏
‏ مقزز،‏ ها هي،‏ يا إلهي!‏-

213
00:15:46,445 --> 00:15:51,533
‏-‏ البقرة التي سقطت من القمر،‏ هذا لطيف.‏
‏ هيا،‏ لنذهب ونحضرها.‏-

214
00:15:51,617 --> 00:15:53,369
‏-‏ علينا العودة في المساء.‏
‏ لماذا؟-

215
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
‏-‏ لأن ذلك أكثر إثارة.‏
‏ هذا غباء.‏-

216
00:15:55,621 --> 00:16:01,585
‏كلا،‏ أتخيل الأمر الآن،‏ الإنقاذ العظيم،‏
يمكننا التصوير بالأشعة تحت الحمراء.‏

217
00:16:01,669 --> 00:16:03,879
‏بربك يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ الأشعة تحت الحمراء؟

218
00:16:06,548 --> 00:16:09,385
‏هذا جنوني،‏ على الأطفال الذهاب
إلى الفراش الآن يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

219
00:16:09,468 --> 00:16:11,720
‏إنها الأشعة تحت الحمراء يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ فلتريها.‏

220
00:16:15,057 --> 00:16:17,267
‏-‏ لما تفعل ذلك؟
‏ إني أرسل الإشارات.‏-

221
00:16:17,351 --> 00:16:20,688
‏-‏ اتخذوا شكل الأفعوانية جميعًا.‏
‏ علم!‏ إننا وحدة متماسكة.‏-

222
00:16:22,272 --> 00:16:27,444
‏لتعلم يا أبي أنه في حال حدوث أي شيء،‏
فأنا في وضع الهجوم المثالي حاليًا.‏

223
00:16:27,528 --> 00:16:33,742
‏-‏ وأنا أيضًا،‏ أشتهي الدماء والحلوى كذلك.‏
‏ شكرًا لكم يا صغار.‏-

224
00:16:33,826 --> 00:16:37,162
‏اللعنة!‏ فاتتني إشارة النهوض.‏ آسف يا رفاق.‏

225
00:16:37,246 --> 00:16:39,581
‏-‏ لقد خذلت فرقتنا.‏
‏ قلت لكم آسف.‏-

226
00:16:39,665 --> 00:16:44,795
‏-‏ لقد وصلنا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ماذا سنفعل الآن؟
‏ سنفتح البوابة.‏-

227
00:16:46,088 --> 00:16:48,674
‏-‏ كان ذلك سهلًا.‏
‏ ماذا تظنون بأنكم فاعلون؟-

228
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
‏هجوم يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏!‏

229
00:16:52,553 --> 00:16:56,974
‏-‏ إنهم يعضون قدمي.‏
‏ أحضر ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ لنتحرك.‏-

230
00:17:00,019 --> 00:17:03,105
‏-‏ حيني يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لقد فعلناها.‏
‏ سأحيك يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏،‏ عمل رائع.‏-

231
00:17:03,188 --> 00:17:07,234
‏أعني،‏ أننا لم نكن لننجح بذلك
إن لم يعض الصغار تلك المرأة.‏

232
00:17:07,317 --> 00:17:12,740
‏-‏ بدا طعمها كنشارة الخشب والماعز.‏
…‏ 3،‏ 2،‏ 1-

233
00:17:15,659 --> 00:17:20,831
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ انتهي العد العكسي لحياة البقرة،‏
وحان وقت تحديد مصير ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏.‏

234
00:17:20,914 --> 00:17:25,252
‏-‏ حقًا؟ الآن؟ لقد أنقذناها للتو.‏
‏ لديها موعد في المذبح يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

235
00:17:25,335 --> 00:17:27,254
‏-‏ ما هو قرارك؟
‏ قاتل!‏-

236
00:17:27,337 --> 00:17:28,756
‏أصمتي يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏

237
00:17:28,839 --> 00:17:32,509
‏أيمكنك التوقف عن تصوير فيلمك قليلًا
يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏ والتصرف كإنسان؟

238
00:17:32,593 --> 00:17:37,097
‏لا أعلم يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أيمكنك التوقف
عن صناعة البرغر السخيف والتصرف كإنسان؟

239
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
‏-‏ إذًا،‏ فأنت تحاول إشعاري بالذنب؟
‏ ذلك هو الهدف الأساسي من الفيلم.‏-

240
00:17:40,100 --> 00:17:43,604
‏اعتقدت بأننا أصدقاء الآن يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏
لأننا أنقذنا البقرة سويًا.‏

241
00:17:43,687 --> 00:17:46,148
‏ربما لا يمكن لناشطي صانعي الأفلام
الوثائقية مصادقة الناس

242
00:17:46,231 --> 00:17:49,485
‏-‏ مهما كان عدد ما ينقذونه من الأبقار.‏
‏ هذا محزن حقًا يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏-

243
00:17:49,568 --> 00:17:50,736
‏أعرف هذا.‏

244
00:17:52,738 --> 00:17:57,367
‏كان ذلك وشيكًا،‏ لا أعلم ماذا كان سيحدث لي
…إن حدث أي مكروه لـ‏"‏‏‏موليس‏"‏‏‏

245
00:17:59,286 --> 00:18:03,665
‏لم أصدمها،‏ لقد توقفت،‏
على الأغلب هي بخير،‏ إنها ميتة.‏

246
00:18:03,749 --> 00:18:06,043
‏-‏ لا بد وأن أصابتها سكتة قلب البقر.‏
‏ كلا!‏-

247
00:18:06,126 --> 00:18:09,463
‏أتعلم؟ دعني أحضر شيئًا من شاحنتي،‏
سأرجع بسرعة.‏

248
00:18:12,466 --> 00:18:15,219
‏‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏،‏ يا إلهي لا!‏

249
00:18:15,302 --> 00:18:19,556
‏لا تموتي،‏ قولي شيئًا!‏

250
00:18:19,640 --> 00:18:24,853
‏-‏ انظري يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ فضلات على شكل قلب.‏
‏ ماذا بحق الجحيم؟-

251
00:18:24,937 --> 00:18:27,189
‏-‏ أنا لم أفعل ذلك.‏
‏ سأحتفظ بها.‏-

252
00:18:28,232 --> 00:18:31,318
‏هل أنت بخير يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ تبدو شاحبًا.‏

253
00:18:35,948 --> 00:18:38,367
‏-‏ هل نحن ميتان؟
‏ أنا ميتة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لكنك فقدت وعيك فقط.‏-

254
00:18:38,450 --> 00:18:40,953
‏-‏ فقدت وعيي؟ هذا محرج.‏
‏ لا بأس.‏-

255
00:18:41,036 --> 00:18:43,872
‏-‏ أنا لا أفقد وعي عادةً.‏
‏ أجل،‏ وأنا ميتة.‏-

256
00:18:43,956 --> 00:18:44,915
‏صحيح،‏ أجل.‏

257
00:18:44,998 --> 00:18:49,378
‏اسمع،‏ هناك شيء أود أن تفعله لي،‏
اصنع البرغر من لحمي.‏

258
00:18:49,461 --> 00:18:52,381
‏-‏ ماذا؟ كلا،‏ غير ممكن.‏
‏ بل هو ممكن يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

259
00:18:52,464 --> 00:18:56,468
‏اسمعي،‏ منذ أن قابلتك،‏
جعلتني صناعة البرغر أشعر بأني إنسان مقيت.‏

260
00:18:56,552 --> 00:19:00,013
‏-‏ أنا عجل مخصي يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ أجل،‏ وأنا رجل متزوج.‏-

261
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
‏-‏ إنه الشيء نفسه،‏ صحيح؟
‏ أجل،‏ فكر بالأمر.‏-

262
00:19:06,353 --> 00:19:10,649
‏فأنا بقرة كما تعلم،‏
نحن لسنا فحولًا برية أو حيتانًا محدبة.‏

263
00:19:10,732 --> 00:19:15,571
‏لكننا نود الشعور بالتميز كذلك،‏ وشعرت بذلك،‏
على أي حال حولتني إلى شيء رائع.‏

264
00:19:15,654 --> 00:19:18,949
‏مهلًا،‏ أليس هذا عقلي الباطني يخبرني
بما أود سماعه فحسب؟

265
00:19:19,032 --> 00:19:23,245
‏-‏ كلا،‏ أتعلم ماذا؟ إنه كذلك بالفعل.‏
‏ حسنًا،‏ لقد نجح الأمر،‏ تابع التحدث.‏-

266
00:19:23,912 --> 00:19:27,374
‏-‏ قبلني.‏
‏ كلا،‏ لا يمكنني فعل ذلك.‏-

267
00:19:27,457 --> 00:19:33,463
‏-‏ يمكنك،‏ وأنت تود ذلك حقًا.‏
‏ حسنًا،‏ قبلة واحدة سريعة لأني مدين لك.‏-

268
00:19:34,173 --> 00:19:37,759
‏-‏ ربما ليس علينا فعل ذلك.‏
‏ بل علينا ذلك بالطبع.‏-

269
00:19:37,843 --> 00:19:41,138
‏-‏ يا إلهي،‏ ماذا أفعل؟
‏ ماذا تقصد؟-

270
00:19:41,221 --> 00:19:44,141
‏-‏ أنا على وشك تقبيل بقرة.‏
‏ أجل.‏-

271
00:19:47,519 --> 00:19:50,480
‏-‏ هل أنت بخير يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏؟
‏ ما الذي يفعله أبي بفمه؟-

272
00:19:50,564 --> 00:19:51,523
‏يبدو وكأنه يقبل أحدهم.‏

273
00:19:54,735 --> 00:19:57,988
‏-‏ هذا غريب.‏
‏ ليضع أحدكم بطانية فوقه!‏-

274
00:19:58,071 --> 00:20:02,701
‏-‏ مذاقك رائع.‏
‏ حسنًا،‏ إلى الداخل يا صغار!‏ الآن!‏-

275
00:20:06,955 --> 00:20:11,877
‏قبل مقابلة ‏"‏‏‏موليسا‏"‏‏‏ كنت لأقول
إنه مجرد لحم،‏ وهذا خطأ كبير.‏

276
00:20:13,212 --> 00:20:18,675
‏إن الأبقار كائنات حية لديها شعر جميل،‏
…وعينان بنيتان،‏ وفم جميل

277
00:20:20,510 --> 00:20:23,263
‏وهي لحوم أيضًا،‏

278
00:20:23,347 --> 00:20:27,893
‏إنها كاملة،‏ هل قول ذلك يجعلني أبدو منافقًا؟

279
00:20:27,976 --> 00:20:30,062
‏-‏ أجل.‏
‏ لا يا ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏-

280
00:20:30,145 --> 00:20:33,565
‏أو إن كان الأمر كذلك،‏
أستطيع التعايش مع هذا.‏

281
00:20:33,649 --> 00:20:36,944
‏أنا أقدم لكم برغرنا رقم 100 ألف.‏

282
00:20:38,028 --> 00:20:43,825
‏-‏ مرحى،‏ البرغر رقم 100 ألف.‏
‏ ألقي الشعار.‏-

283
00:20:43,909 --> 00:20:49,331
‏-‏ ‏"‏‏‏برغر بوب‏"‏‏‏،‏ مرحي!‏ البرغر رقم 100 ألف.‏
‏ مرحى!‏-

284
00:20:49,414 --> 00:20:52,960
‏-‏ اظهري اللافتة.‏
‏ ها هي اللافتة.‏-

285
00:20:53,043 --> 00:20:56,880
‏بتواضع أطلق على هذه البرغر
اسم ‏"‏‏‏أن ترقد في سلام في الفصولياء‏"‏‏‏.‏

286
00:20:59,007 --> 00:21:01,802
‏لأني أضفت على الشطيرة الفاصولياء
والجزر،‏ شكرًا لكم.‏

287
00:21:01,885 --> 00:21:06,265
‏حسنًا أيها المعزون،‏ حان وقت الاحتفال!‏

