﻿1
00:00:22,397 --> 00:00:23,982
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏

2
00:00:25,400 --> 00:00:30,030
{\an8}‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ أظن أنك فوتت بقعة هنا
لا تهتم،‏ أنا أعني شاربك فحسب.‏

3
00:00:31,990 --> 00:00:37,871
{\an8}‏مزحة رائعة يا ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏،‏ على الأقل يمكنني
تربية شاربي،‏ أما أنت فلا يمكنك ذلك.‏

4
00:00:37,954 --> 00:00:41,499
{\an8}‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ماذا عن ‏"‏‏‏كا-‏بوم‏"‏‏‏؟
‏ يمكنك فعل أفضل من ذلك يا أبي.‏-

5
00:00:41,583 --> 00:00:44,878
‏-‏ أجل،‏ تحمس أكثر.‏
‏ حسنًا،‏ أنتما أفضل مني،‏ قولا لي شيئًا.‏-

6
00:00:44,961 --> 00:00:50,216
{\an8}‏لا أعلم،‏ ماذا عن ‏"‏‏‏حذاء رائع
يا ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏،‏ أيصنعون مثله للرجال؟

7
00:00:50,300 --> 00:00:54,596
{\an8}‏إنها جيدة،‏ مهلًا يا ‏"‏‏‏جي…‏"‏‏‏ لقد ذهبا.‏

8
00:00:54,679 --> 00:00:59,809
{\an8}‏رباه!‏ كم أكره ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏،‏
وطعامه السيئ وجميع زبائنه.‏

9
00:00:59,893 --> 00:01:04,939
{\an8}‏أنس أمر منافستك السخيفة لدقيقة يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
اسمعني،‏ لقد اقترب عيد ميلاد ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏

10
00:01:05,023 --> 00:01:10,195
‏وأنا أفكر في أن نفعل شيئًا مميزًا بمناسبة
عيد ميلادها الـ13،‏ ستصبح امرأة هذا العام.‏

11
00:01:10,278 --> 00:01:13,573
‏-‏ حسنًا،‏ لا أرغب بسماع التفاصيل.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنها تستحق حفلً مميزًا هذا العام.‏-

12
00:01:13,656 --> 00:01:17,994
{\an8}‏إذا كان ما تكتبه في دفتر يومياتها صحيحًا،‏
فهي تحتاج لهذا كثيرًا.‏

13
00:01:18,078 --> 00:01:20,455
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏ مهلًا،‏ هل قرأت دفتر يومياتها؟-

14
00:01:20,538 --> 00:01:22,207
‏-‏ أجل.‏
‏ كانت لدي تلك الجرأة.‏-

15
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
‏قرأتها سريعًا لأتأكد
أنها لا تتعاطى المخدرات فحسب.‏

16
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
‏-‏ وماذا قالت؟
‏ قالت ‏"‏‏‏أنا لا أتعاطى المخدرات‏"‏‏‏.‏-

17
00:01:27,087 --> 00:01:31,216
‏الأمر صعب قليلًا،‏ لكنها تعتقد أن الكثير
من الأمور ستتغير هذا العام.‏

18
00:01:31,299 --> 00:01:35,261
‏-‏ أجل،‏ حتى أنها أسمته ‏"‏‏‏عام ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ لماذا قرأ الجميع دفتر يومياتها؟-

19
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
‏-‏ لأنها مكتوبة بشكل جيد.‏
‏ لديها شخصية أفضل على الأوراق من الحقيقة.‏-

20
00:01:38,389 --> 00:01:41,810
‏ماذا إن قبض علينا النازيون،‏
واستولوا على كل ما تملكه عائلتنا؟

21
00:01:41,893 --> 00:01:48,024
‏-‏ حسنًا،‏ سنجعل عيد ميلادها مميزًا جدًا.‏
‏ حسنًا،‏ عزيزتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ تعالي إلى هنا.‏-

22
00:01:49,234 --> 00:01:53,488
‏اسمعي يا عزيزتي،‏ سنعد لك حفل
عيد ميلاد الـ13 بشكل مميز.‏

23
00:01:53,571 --> 00:01:56,908
‏لذا،‏ فكري جيدًا
بما يمكن أن يجعل حفلتك مثالية.‏

24
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
‏أود أن يكون حفلًا للفتيات والفتيان.‏

25
00:01:59,077 --> 00:02:02,997
‏سيكون الحفل مختلطًا،‏ وأود إغلاق المطعم
ودعوة جميع طلاب صفي.‏

26
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
‏-‏ كلا.‏
‏ وأود أن يكون هناك منسق أغاني-

27
00:02:04,916 --> 00:02:07,043
…‏-‏ ورقص،‏ وآلة إطلاق الدخان
‏ كلا-

28
00:02:07,127 --> 00:02:11,798
‏وبعد مرور ساعتين من الحفل،‏
أود رؤية ‏"‏‏‏جيمي جنيور‏"‏‏‏ عبر الغرفة.‏

29
00:02:12,382 --> 00:02:16,136
‏ثم ننجذب لبعضنا البعض،‏
ونلتقي أسفل الكرة المضيئة

30
00:02:16,219 --> 00:02:19,514
‏-‏ ونقبل بعضنا حتى تتحد أرواحنا وأجسادنا.‏
‏ يا إلهي.‏-

31
00:02:19,597 --> 00:02:23,643
‏ستكون تلك قبلتي الأولى،‏
وستكون مثالية وسأتذكرها للأبد.‏

32
00:02:24,769 --> 00:02:25,979
‏-‏ غريبة الأطوار.‏
‏ مخيف.‏-

33
00:02:27,188 --> 00:02:31,276
‏-‏ لقد رتبت الأمر حقًا.‏
‏ يبدو ذلك مكلفًا جدًا.‏-

34
00:02:31,359 --> 00:02:33,778
‏يمكنني فعلها دون الجزء
الذي يتعلق بتقبيل ابن ‏"‏‏‏بيستو‏"‏‏‏.‏

35
00:02:34,696 --> 00:02:36,948
‏لا بأس بذلك،‏
فلم يكن من المقدر ليعيش حياة سعيدة.‏

36
00:02:37,031 --> 00:02:39,951
‏-‏ أود التحدث معك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ حالًا!‏
‏ ليس الآن.‏-

37
00:02:40,034 --> 00:02:41,119
‏-‏ بل الآن.‏
‏ حسنًا.‏-

38
00:02:41,202 --> 00:02:45,206
‏-‏ أتودين تقبيل ‏"‏‏‏جيمي بيستو جونيور‏"‏‏‏؟
‏ أجل،‏ كثيرًا وعدة مرات.‏-

39
00:02:45,290 --> 00:02:49,752
‏يمكنني مساعدتك،‏ سأكون منسقة التقبيل خاصتك،‏
وستكون تلك هديتي لعيد ميلادك.‏

40
00:02:49,836 --> 00:02:51,963
‏أظن بأنني أعرف كيفية التقبيل.‏

41
00:02:53,298 --> 00:02:57,302
‏أتظنين بأنك تعرفين كيفية التقبيل؟

42
00:02:57,385 --> 00:02:59,888
‏أتظنين بأنك تعرفين الشعور
بتقبيل رجل يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟

43
00:02:59,971 --> 00:03:03,600
‏إن لم تعرفي ماذا تفعلين
فقد تعرضين نفسك للقتل أو ما هو أسوأ.‏

44
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
‏أسمعت بالأمراض الجنسية يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏؟
أسمعت بمرض الهربس؟

45
00:03:07,270 --> 00:03:10,064
‏-‏ أتعلمين ما شعور مرض الهربس بفمك؟
‏ أجل.‏-

46
00:03:10,148 --> 00:03:14,777
‏-‏ ماذا؟ كيف هو؟
‏ مثل الجروح على فمك.‏-

47
00:03:14,861 --> 00:03:17,447
‏-‏ يبدو ذلك صحيحًا.‏
‏ سأصفع ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏-

48
00:03:18,031 --> 00:03:22,660
‏إغلاق المطعم،‏ وإحضار آلة صنع الدخان،‏
ومنسق أغاني؟ سيتكلف ذلك مصاريف إضافية.‏

49
00:03:22,744 --> 00:03:26,998
‏-‏ ليست لدينا أموال إضافية هذا الشهر.‏
‏ علينا فعل ما يمكننا فعله،‏ انظر إليها.‏-

50
00:03:27,081 --> 00:03:30,543
‏-‏ تبدو غريبة.‏
‏ إنها فتاة طيبة.‏-

51
00:03:30,627 --> 00:03:34,380
‏حسنًا،‏ سأتحدث إلى ‏"‏‏‏فيشودر‏"‏‏‏
للحصول على مهلة لدفع الإيجار.‏

52
00:03:36,633 --> 00:03:39,677
‏-‏ هناك الكثير من الضباب.‏
‏ أجل،‏ يبدو كذلك.‏-

53
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
‏-‏ هل أنت هناك؟
‏ أجل،‏ أنا هنا.‏-

54
00:03:43,181 --> 00:03:48,853
‏-‏ لماذا نحن هنا في الضباب؟
‏ أردت مقابلتك،‏ وطلبت مني مقابلتك هنا.‏-

55
00:03:48,937 --> 00:03:53,024
‏-‏ هذا صحيح،‏ كانت فكرة رائعة،‏ أحب الضباب.‏
‏ اسمع يا سيد ‏"‏‏‏فيشودر‏"‏‏‏-

56
00:03:53,107 --> 00:03:55,443
‏أعلم بأنني أخبرتك ألا أفعل ذلك مجددًا

57
00:03:55,526 --> 00:03:58,947
‏لكنني أطلب منك إعطائي مهلة لأسبوعي
…إضافيين لسداد الإيجار

58
00:03:59,739 --> 00:04:01,366
‏علي مقاطعتك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

59
00:04:03,993 --> 00:04:07,288
‏-‏ أسنكمل حديثنا هذا بأي شيء؟
‏ كلا.‏-

60
00:04:08,206 --> 00:04:13,711
‏-‏ يعجبني شعور الضباب أسفل معطفي حقًا.‏
‏ حسنًا،‏ عليّ الذهاب.‏-

61
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
‏مهلًا يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ما رأيك بذلك؟

62
00:04:15,463 --> 00:04:21,719
‏ماذا إن لم أعطك مهلة لسداد الإيجار،‏
لكن أتيح لك فرصة لجني المزيد من المال

63
00:04:21,803 --> 00:04:26,516
‏-‏ من إحدى أعمالي الجانبية؟
‏ ذلك يبدو مثيرًا.‏-

64
00:04:26,599 --> 00:04:27,475
‏إنه كذلك يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

65
00:04:27,558 --> 00:04:29,936
‏لكن سيكون عليك ارتداء هذه القبعة.‏

66
00:04:30,979 --> 00:04:35,400
‏لذا،‏ سأقود طوال الأسبوع القادم
سيارة أجرة لسداد تكلفة حفل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

67
00:04:35,483 --> 00:04:37,485
‏-‏ وسأرتدي تلك القبعة.‏
‏ رائع!‏-

68
00:04:37,568 --> 00:04:39,070
‏أتقصدون القبعة أم الوظيفة؟

69
00:04:39,153 --> 00:04:39,696
‏-‏ القبعة.‏
‏ الوظيفة.‏-

70
00:04:39,779 --> 00:04:42,740
‏شكرًا لك يا ‏"‏‏‏أبي‏"‏‏‏،‏
سيذيع صيت هذا الحفل حقًا.‏

71
00:04:44,284 --> 00:04:45,118
‏توقفي.‏

72
00:04:45,201 --> 00:04:46,202
‏-‏ مهلًا يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏
‏ ماذا؟-

73
00:04:46,286 --> 00:04:48,162
‏من أين ستأتي بالوقت الكافي
لقيادة سيارة الأجرة؟

74
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
‏سأعمل طوال اليوم في المطعم يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏

75
00:04:50,331 --> 00:04:52,041
‏ثم سأقود سيارة الأجرة
من الساعة العاشرة مساءًا

76
00:04:52,125 --> 00:04:56,087
‏-‏ وحتى السادسة صباحًا.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏-

77
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
‏-‏ مهلًا،‏ لم عليك اعتمار القبعة؟
‏ دعني أستمتع بالأمر فحسب.‏-

78
00:04:59,507 --> 00:05:03,511
‏أبي،‏ لن تندم على ذلك.‏ فعندما
أقبل ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ تحت كرة الأضواء

79
00:05:03,594 --> 00:05:06,514
‏سيكون الأمر وكأننا جميعًا نُقبل
‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ تحت كرة الأضواء.‏

80
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
‏-‏ سأكون أنا الأول.‏
‏ حقًا؟-

81
00:05:08,224 --> 00:05:11,102
‏إن كنت سأقبله،‏ فلا أريد فعل ذلك بعدكم.‏

82
00:05:11,185 --> 00:05:14,689
‏-‏ سأكون الأخيرة،‏ لا بأس بذلك.‏
‏ لن نُقبل ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏.‏-

83
00:05:14,772 --> 00:05:16,649
‏بل سنفعل.‏

84
00:05:21,362 --> 00:05:24,866
‏تلك عشرة قطع من العلكة يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏
فلتمضغيها جيدًا هيا!‏

85
00:05:24,949 --> 00:05:30,121
‏إن القُبلة مثل القتال بالأفواه،‏
والآن…ابصقيها!‏

86
00:05:30,204 --> 00:05:31,998
‏سأدمر تلك القُبلة تمامًا.‏

87
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
‏ليس بعد.‏

88
00:05:35,293 --> 00:05:40,631
‏ها هو عزيزي الذي يعمل بوظيفتين،‏
ويجمع المال لحفل الأحلام.‏

89
00:05:40,715 --> 00:05:44,260
‏-‏ حسنًا،‏ سأذهب للعمل في الليل.‏
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ كن حذرًا في الخارج.‏-

90
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
‏وتحدث مع الزبائن
لتحصل على مزيد من الإكراميات.‏

91
00:05:46,554 --> 00:05:49,515
‏-‏ أجل،‏ وابق عداد الأجرة يعمل.‏
‏ واحترس من المتقيئين.‏-

92
00:05:49,599 --> 00:05:52,685
‏وابتعد على الطريق واحد،‏
فهو مزدحم للغاية حتى حدود المدينة.‏

93
00:05:52,769 --> 00:05:55,688
‏-‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ كيف علمت بهذا الأمر؟
‏ أحب الاطلاع على التحديثات المرورية.‏-

94
00:05:55,772 --> 00:05:56,356
‏لماذا؟

95
00:05:56,439 --> 00:06:00,109
‏-‏ أحب عندما يقولون ‏"‏‏‏مزدحم جدًا‏"‏‏‏
‏ مزدحم جدًا.‏-

96
00:06:02,653 --> 00:06:03,571
‏وداعًا.‏

97
00:06:09,202 --> 00:06:11,245
‏غطاء مقعد خرز غبي!‏

98
00:06:13,748 --> 00:06:15,792
‏حسنًا،‏ لقد فهمت الغرض منك الآن.‏

99
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
‏موجة ‏"‏‏‏إف أم‏"‏‏‏،‏ رائع.‏

100
00:06:29,972 --> 00:06:32,558
‏خمن ماذا؟ إنك زبوني الأول.‏

101
00:06:32,642 --> 00:06:34,060
‏رباه!‏

102
00:07:05,550 --> 00:07:08,052
‏-‏ إلي أين سيداتي؟
‏ ‏"‏‏‏فورث أند أوشن‏"‏‏‏ يا عزيزي.‏-

103
00:07:08,136 --> 00:07:11,389
‏شكرًا لتوقفك،‏ فمعظم سائقي
سيارات الأجرة متزمتون جدًا للتوقف لنا.‏

104
00:07:12,140 --> 00:07:14,934
…‏هذا لأنكن

105
00:07:17,395 --> 00:07:18,771
‏رائعات!‏

106
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
‏هذا صحيح.‏

107
00:07:20,773 --> 00:07:24,735
‏-‏ إنكن رائعات بالفعل.‏
‏ أبق عيناك على الطريق.‏-

108
00:07:24,819 --> 00:07:27,655
‏أجل توقف عن التحديق بنا،‏
إننا لسن مكتبة عامة.‏

109
00:07:27,738 --> 00:07:30,241
‏لا تقع في حبنا أيها السائق،‏
فلن يمكنك تحمل تكلفتنا.‏

110
00:07:30,324 --> 00:07:36,372
‏ومن الذي اصطحب من؟
لا تقلقن يا سيداتي،‏ أنا أمزح فحسب.‏

111
00:07:36,456 --> 00:07:38,875
‏-‏ أنا رجل متزوج.‏
‏ وأنا كذلك.‏-

112
00:07:42,253 --> 00:07:45,548
‏اسمعي يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ يمكن
لأي أحد ثني عصا كرز بلسانه

113
00:07:45,631 --> 00:07:49,469
‏والآن،‏ لنر ما يمكنك فعله بقشرة موزة،‏
فلتضعيها كلها بفمك.‏

114
00:07:50,344 --> 00:07:53,764
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ صباح الخير،‏ لقد عدت للمنزل.‏

115
00:07:53,848 --> 00:07:57,477
‏أجل،‏ واحذروا من عرف
بشأن المتحولين جنسيًا أمس.‏

116
00:07:57,560 --> 00:08:01,314
‏-‏ دخلت على ذلك الموقع لثانيتين فقط.‏
‏ ماذا؟ كلا.‏-

117
00:08:01,397 --> 00:08:04,609
‏كنت أتحدث عن نفسي،‏ لقد أوصلت مجموعة
من بائعات الهوى المتحولات جنسيًا

118
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
‏وقد أرينني جانبًا
لم أشهده من قبل من تلك المدينة

119
00:08:07,320 --> 00:08:09,697
‏و‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ إنك ممنوع
من استخدام الحاسوب لمدة يومين.‏

120
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
‏بعد ما رأيته،‏ فلا يهمني ذلك.‏

121
00:08:11,908 --> 00:08:13,701
‏وماذا تكون بائعة الهوى المتحولة جنسيًا؟

122
00:08:13,784 --> 00:08:16,871
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ لا أظن بأن ذلك موضوع ملائم
لمناقشته على طاولة الإفطار.‏

123
00:08:16,954 --> 00:08:21,459
‏إنك محقة،‏ ربما عليّ الذهاب
والحصول على قسط من النوم.‏

124
00:08:22,793 --> 00:08:27,256
‏-‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ عزيزي،‏ أعتقد أنه نائم.‏
‏ علي الذهاب إلى المدرسة.‏-

125
00:08:27,340 --> 00:08:30,801
‏-‏ اخفض صوتك،‏ ولا تتحرك.‏
‏ أهذا لعاب أم عرق؟-

126
00:08:30,885 --> 00:08:34,430
‏كلاهما،‏ تنبعث من والدك الكثير
من السوائل أثناء نومه.‏

127
00:08:34,972 --> 00:08:36,349
‏انظروا إلى ولداي.‏

128
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
‏-‏ رائع.‏
‏ إنها ربطة.‏-

129
00:08:39,143 --> 00:08:42,772
‏لنضعها على رأس والدي،‏
ها هو المتحول جنسيًا في منزلنا.‏

130
00:08:42,855 --> 00:08:43,981
‏أحضري آلة التصوير.‏

131
00:08:46,859 --> 00:08:51,322
‏سأقيم حفل عيد ميلادي يوم السبت،‏
إنه حفل مختلط،‏ لأنني سأصبح امرأة.‏

132
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
‏-‏ حفل مختلط؟
‏ لقد تعرقت يداي للتو.‏-

133
00:08:54,742 --> 00:08:56,661
‏-‏ مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏.‏
‏ مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

134
00:08:56,744 --> 00:08:59,705
‏هذه دعوة لحفل عيد ميلادي.‏

135
00:08:59,789 --> 00:09:03,042
‏ألاحظ أنك لم تعطني جوابًا
على دعوة حفل عيد ميلادي بعد.‏

136
00:09:03,125 --> 00:09:04,961
‏علي الحصول على أذن والدي أولًا.‏

137
00:09:05,044 --> 00:09:07,964
‏-‏ هل بإمكاني إخبارك لاحقًا بالرد؟
‏ بالطبع،‏ حسنًا.‏-

138
00:09:08,965 --> 00:09:09,840
‏تلك المؤخرة!‏

139
00:09:16,472 --> 00:09:19,517
‏‏"‏‏‏نكشف عن الليل ستاره

140
00:09:20,434 --> 00:09:24,564
‏انظر حولك وتفقده‏"‏‏‏

141
00:09:24,647 --> 00:09:28,943
‏‏"‏‏‏كاشفًا عن ستار الليل

142
00:09:29,026 --> 00:09:33,781
‏أتشعر أن هناك خطب ما في السخرية من الليل؟‏"‏‏‏

143
00:09:39,495 --> 00:09:41,497
‏-‏ كيف تبلي يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟
‏ جيد.‏-

144
00:09:41,581 --> 00:09:47,169
‏-‏ أعني،‏ إنني مُتعب وربما أعمل كقواد.‏
‏ ستكون بحاجة لقبعة أكبر.‏-

145
00:09:47,253 --> 00:09:49,171
‏لا تزال الأب المثالي لهذا العام.‏

146
00:09:49,255 --> 00:09:53,009
‏سيكون حفل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ رائعًا،‏
فقد جلبت كرة إضاءة

147
00:09:53,092 --> 00:09:56,512
‏وآلات صنع الدخان،‏
سيكون مثل قصر ‏"‏‏‏باكينغهام‏"‏‏‏.‏

148
00:09:56,596 --> 00:10:00,891
‏-‏ وأستوديو 54.‏
‏ إنهما مثالين مختلفين تمامًا.‏-

149
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
‏أنت تفهم ما أعنيه،‏ إنه حفل كما تعلم.‏

150
00:10:03,561 --> 00:10:07,982
‏-‏ إذًا،‏ هل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ سعيدة؟
‏ ستكون كذلك عندما يقبل ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ دعوتها.‏-

151
00:10:08,065 --> 00:10:10,568
‏إنها في منزل عائلة ‏"‏‏‏بيستو‏"‏‏‏ الآن
لترى إن كان سيحضر.‏

152
00:10:10,651 --> 00:10:12,612
‏وقد طلبت منها إظهار بعض أنوثتها.‏

153
00:10:14,238 --> 00:10:16,240
‏كيف سار الأمر؟

154
00:10:17,241 --> 00:10:21,621
‏لن يأتي ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ إلى عيد ميلادي
حتى وإن أراد ذلك،‏ لأن والده لن يسمح له.‏

155
00:10:21,704 --> 00:10:23,539
‏كل ذلك بسبب كره أبوينا لبعضهما البعض.‏

156
00:10:24,290 --> 00:10:27,960
‏-‏ آسف يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏
‏ لن أعرف أبدًا مدى نعومة شفتي ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏.‏-

157
00:10:28,044 --> 00:10:32,923
‏أظن أنها ناعمة جدًا.‏ كبطن الهرة.‏

158
00:10:33,007 --> 00:10:33,799
‏توقف يا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏

159
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
‏دون حضور ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏،‏ لا أود إقامة حفلًا.‏

160
00:10:38,721 --> 00:10:44,894
‏لقد عمل والدكِ بكد لإقامة هذا الحفل،‏
لذلك سيُقام،‏ صحيح يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟

161
00:10:46,937 --> 00:10:50,900
‏سأعيد تزيينها،‏
لا زالت جيدة،‏ ولذيذة كذلك.‏

162
00:10:56,530 --> 00:11:00,534
‏عزيزتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ عمل والدك بكد
على سيارة أجرة لإقامة هذا الحفل.‏

163
00:11:00,618 --> 00:11:04,163
‏أجل،‏ وقد استأجرنا آلة صنع الدخان،‏
لذا،‏ سيُقام هذا الحفل بالتأكيد.‏

164
00:11:04,246 --> 00:11:10,002
‏هل عملت بكد حقًا؟ لقد عملت بكد
في تدريبها ليلًا ونهارًا.‏

165
00:11:10,086 --> 00:11:11,253
‏هدئي من روعك يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏

166
00:11:11,337 --> 00:11:14,048
‏أتعلم كيف كان حالها عندما بدأت العمل معها؟

167
00:11:14,131 --> 00:11:16,467
‏لقد كانت أضحوكة سخيفة!‏
انظر إليها الآن!‏

168
00:11:16,550 --> 00:11:17,927
‏حاذروا!‏

169
00:11:18,803 --> 00:11:21,263
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ عليك أن تقنع ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏.‏

170
00:11:21,347 --> 00:11:23,182
‏-‏ هذا ليس عادلًا.‏
‏ حسنًا.‏-

171
00:11:25,184 --> 00:11:28,562
‏-‏ مرحبًا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ تبدو بحال مزرية.‏
‏ جيد.‏-

172
00:11:28,646 --> 00:11:29,480
‏كان ذلك مضحكًا.‏

173
00:11:29,563 --> 00:11:34,068
‏اسمع،‏ قالت ابنتي ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ إن ولدك
‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ ممنوع من حضور الحفل

174
00:11:34,151 --> 00:11:38,531
‏مهما كانت المشاكل بيننا،‏ فلا يهم،‏
أرجوك دع ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ يحضر الحفل.‏

175
00:11:38,614 --> 00:11:42,660
‏-‏ حسنًا،‏ ولكنك تعلم أن ذلك سيكلفك،‏ صحيح؟
‏ يا إلهي!‏-

176
00:11:42,743 --> 00:11:46,914
‏اسمع يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
أنا جامع للتحف النادرة والمثيرة.‏

177
00:11:46,997 --> 00:11:48,040
‏حسنًا،‏ ذلك مثير للشفقة.‏

178
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
‏وأنت لديك شيء أود إضافته لمجموعتي،‏

179
00:11:52,545 --> 00:11:58,759
‏إنه شاربك،‏ الأشعث والقذر والمؤذي للعين.‏

180
00:11:58,843 --> 00:12:02,012
‏-‏ عم تتحدث؟
‏ أريد شاربك.‏-

181
00:12:02,096 --> 00:12:05,641
‏-‏ احضره في حقيبة،‏ وسأعلقه على الحائط.‏
‏ ماذا؟ لماذا؟-

182
00:12:05,725 --> 00:12:09,353
‏-‏ كغنيمة.‏
‏ حسنًا،‏ لن أعطيك شاربي.‏-

183
00:12:09,437 --> 00:12:11,772
‏وأنا لن أعطيك ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ كذلك.‏

184
00:12:11,856 --> 00:12:14,692
‏هذا جنوني،‏
دعه يذهب إلى حفل ابنتي فحسب.‏

185
00:12:14,775 --> 00:12:20,573
‏إذا كنت تريد حقيبة من الشعر حقًا،‏
فلما لا تجمعه من الطعام الذي تقدمه هنا؟

186
00:12:20,656 --> 00:12:24,535
‏-‏ كيف تجرؤ؟
‏ دون الشارب لن يحضر ابني.‏-

187
00:12:25,911 --> 00:12:29,832
‏-‏ ماذا أخبرك يا عزيزي؟
‏ هل ستمرح تلك الشفتان؟-

188
00:12:29,915 --> 00:12:33,878
‏-‏ هل سيأتي ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ إلى الحفل؟
‏ كلا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ أنا آسف،‏ لن يأتي.‏-

189
00:12:34,712 --> 00:12:36,839
‏ماذا حدث؟ ألم تستطيعا التوصل إلى حل؟

190
00:12:36,922 --> 00:12:39,091
‏كلا!‏ لم نتمكن من التوصل إلى حل يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏

191
00:12:39,175 --> 00:12:40,801
‏قال إن السبيل الوحيد
كي يحضر ‏"‏‏‏جيمي‏"‏‏‏ إلى الحفل

192
00:12:40,885 --> 00:12:42,928
‏هو أن أحلق شاربي،‏ وأعطيه له.‏

193
00:12:43,012 --> 00:12:46,849
‏-‏ يُمكن لـ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ حضور الحفل إذًا؟
‏ ماذا؟ كلا يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏-

194
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
‏إذا كان كل ما عليك هو حلق شاربك،‏
إذًا،‏ فإمكانه الحضور.‏

195
00:12:50,269 --> 00:12:53,606
‏أجل،‏ يبدو الأمر لي وكأنك قلت للتو
إنه بإمكان ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ الحضور.‏

196
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
‏هذا ما سمعته أيضًا،‏ إذًا فلتفعل.‏

197
00:12:55,441 --> 00:12:58,652
‏لن أحلق شاربي،‏ إنه شاربي!‏

198
00:12:59,945 --> 00:13:00,863
‏كلا،‏ احترسي!‏

199
00:13:00,946 --> 00:13:04,450
‏أتعلم يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ إنك تبدو وسيمًا
من دون الشارب،‏ نوعًا ما.‏

200
00:13:04,533 --> 00:13:08,871
‏إذًا،‏ أهذا ما سنعلمه لأولادنا يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏؟
أنه لا بأس في التفاوض مع الإرهابيين؟

201
00:13:08,954 --> 00:13:11,707
‏يمكنني قيادة سيارة أجرة
طوال عمري من أجل أطفالنا

202
00:13:11,791 --> 00:13:14,835
‏لكنني لن أدع ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ يهينني.‏

203
00:13:14,919 --> 00:13:18,047
‏-‏ إنك أكثر أب أناني في العالم.‏
‏ أوه يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏-

204
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
‏تصبحون على خير.‏

205
00:13:21,592 --> 00:13:27,014
‏-‏ لا يمكنك حلاقته يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنه رائع.‏
‏ كم افتقد أن يكون لدي شارب.‏-

206
00:13:27,515 --> 00:13:30,768
…‏-‏ تفتقدينه؟ عزيزتي اسمعي
‏ يمكنني رؤيته من هنا.‏-

207
00:13:30,851 --> 00:13:32,269
‏بإمكانك رؤيته من الفضاء!‏

208
00:13:32,353 --> 00:13:35,981
‏توقفي يا ‏"‏‏‏تشاتشا‏"‏‏‏،‏
سأقتلع مقلتا عينيك من جمجمتك.‏

209
00:13:36,732 --> 00:13:41,278
‏بربك يا ‏"‏‏‏جليتر‏"‏‏‏،‏ يعجبني مظهر شفتك العلوية.‏

210
00:13:41,362 --> 00:13:44,824
‏-‏ شكرًا أيها السائق الأمير.‏
‏ أوشك دوامك على الانتهاء،‏ صحيح ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏؟-

211
00:13:44,907 --> 00:13:46,200
‏أجل،‏ إنه كذلك.‏

212
00:13:46,283 --> 00:13:47,993
‏لمَ لا تنضم إلينا لاحتساء الجعة؟

213
00:13:48,077 --> 00:13:49,036
‏-‏ أجل
‏ أجل-

214
00:13:49,119 --> 00:13:51,831
‏سنحتسي بعض الجعة،‏
وندخن بعض المخدرات.‏

215
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
‏-‏ مخدرات؟
‏ لنكتفي بالجعة فحسب،‏ حسنًا؟-

216
00:13:57,461 --> 00:14:00,631
‏-‏ ما هذا؟ رائحة نفسك كريهة!‏
‏ أعلم.‏-

217
00:14:00,714 --> 00:14:05,803
‏اسمع يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ تحدثت مع ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏
وأخبرتها كم عملت بكد

218
00:14:05,886 --> 00:14:09,765
‏ووافقت على إقامة الحفل الليلة،‏
لبضعة دقائق أو شيء من هذا القبيل.‏

219
00:14:09,849 --> 00:14:12,768
‏-‏ أي حفل؟
‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنك تهذي.‏-

220
00:14:12,852 --> 00:14:14,520
‏-‏ بل أنت من تهذين.‏
‏ إنك ثمل.‏-

221
00:14:14,895 --> 00:14:18,649
‏-‏ ربما جربت أو لم أجرب المخدرات.‏
‏ حسنًا.‏-

222
00:14:18,732 --> 00:14:22,736
‏الليلة الماضية،‏ لا أظن بأنني فعتلها،‏
لكن إن فعلت،‏ فقد أعجبني الأمر.‏

223
00:14:23,946 --> 00:14:26,156
‏حسنًا،‏ اسمع يا ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏
اذهب وخذ قيلولة من فضلك.‏

224
00:14:26,240 --> 00:14:28,325
‏-‏ أنا سأعتني بالمطعم.‏
‏ انزعي ملابسك.‏-

225
00:14:28,409 --> 00:14:29,243
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏

226
00:14:29,326 --> 00:14:30,661
‏-‏ عليّ الخلود للنوم.‏
‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏-

227
00:14:30,744 --> 00:14:32,371
‏-‏ لا أريد فعل ذلك.‏
‏ توقف!‏-

228
00:14:32,454 --> 00:14:37,501
‏-‏ ابعدي يديك عني أيتها المعتوهة!‏
‏ إنك غريب الأطوار،‏ عد إلى رشدك!‏-

229
00:14:38,586 --> 00:14:40,838
‏-‏ أنا مثل الحيوان.‏
‏ ابق صوتك منخفضًا.‏-

230
00:14:40,921 --> 00:14:43,841
‏-‏ أنا مثل ‏"‏‏‏كينج كونج‏"‏‏‏.‏
‏ غير معقول!‏-

231
00:14:43,924 --> 00:14:45,634
‏-‏ سأخلد للنوم.‏
‏ ليلة سعيدة.‏-

232
00:14:45,718 --> 00:14:48,554
‏احضري لي الوسادة المميزة،‏ بسرعة.‏

233
00:14:51,056 --> 00:14:54,518
‏-‏ مرحبًا أيها النائم.‏
‏ كم الساعة؟-

234
00:14:54,602 --> 00:14:55,728
‏كم بقي على الحفل؟

235
00:14:55,811 --> 00:14:58,230
‏-‏ بدأت منذ نصف ساعة.‏
‏ ماذا؟-

236
00:14:59,398 --> 00:15:01,734
‏أتركتني أنام طوال اليوم؟
لماذا لم توقظيني؟

237
00:15:01,817 --> 00:15:05,946
‏حاولت ذلك،‏ فلم تكن تلك قطعة الخيار المخلل
الأولى التي أسقطها على وجهك.‏

238
00:15:07,072 --> 00:15:10,034
‏يكره الفتيان الرقص،‏
وترفض الفتيات طلب الرقص منهم.‏

239
00:15:10,117 --> 00:15:11,744
‏يوجد مأزق مكسيكي بالخارج.‏

240
00:15:11,827 --> 00:15:16,665
‏هيا يا رفاق،‏ إنكم زبدة الفول السوداني،‏
والفتيات هن الهلام.‏

241
00:15:16,749 --> 00:15:18,751
‏لنصنع بعض الشطائر.‏

242
00:15:19,877 --> 00:15:21,670
‏يا إلهي،‏ لما يمارس ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏ الحيل السحرية؟

243
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
‏إنها هدية لـ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

244
00:15:23,380 --> 00:15:25,341
‏‏"‏‏‏أو آه‏"‏‏‏،‏ أعني ‏"‏‏‏تا دا‏"‏‏‏!‏

245
00:15:26,759 --> 00:15:29,011
‏رائع،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ تبدين جميلة.‏

246
00:15:30,554 --> 00:15:33,766
‏ربما يمكنني إبهاجها،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏
انثري الدخان علي.‏

247
00:15:35,184 --> 00:15:38,020
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ فلترقصي مع أمك.‏

248
00:15:39,897 --> 00:15:42,274
‏إنها حفلة،‏ مرحى!‏

249
00:15:42,358 --> 00:15:45,569
‏-‏ أقال أحدهم أنها حفلة؟
‏ أنهن لسن من طالبات مدرستي.‏-

250
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
‏آسفة سيداتي،‏ لكننا أغلقنا لإقامة حفل خاص.‏

251
00:15:48,197 --> 00:15:49,823
‏لقد دعانا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

252
00:15:49,907 --> 00:15:54,370
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏؟ هل دعوت بائعات هوى
مثليات إلى حفل عيد ميلاد ابنتنا؟

253
00:15:54,453 --> 00:15:58,248
…‏كلا،‏ ربما
كان أسبوعي مشوشًا جدًا.‏

254
00:15:58,332 --> 00:16:04,880
‏ستحضرن جميعكن حفل عيد ميلاد ابنتي،‏
سنمرح كثيرًا،‏ واجلبن من تشأن.‏

255
00:16:04,964 --> 00:16:08,717
‏-‏ ربما دعوتهن وقتها.‏
‏ أهو حفل عيد الميلاد الثالث عشر؟-

256
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
‏أبي،‏ هل أحضرت
جميع أصدقاءك الذين تقابلهم ليلًا

257
00:16:11,553 --> 00:16:14,682
‏لكنك رفضت حلاقة شاربك
ليحضر حفلي ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏؟

258
00:16:17,142 --> 00:16:20,187
‏-‏ أين أضع معطفي؟
‏ مرحبًا ‏"‏‏‏مارشيميلو‏"‏‏‏.‏-

259
00:16:22,272 --> 00:16:24,942
‏‏"‏‏‏مارشيميلو‏"‏‏‏،‏ كيف حصلت على اسمك؟

260
00:16:25,025 --> 00:16:28,404
‏لأنك إن أريتني كعكة البطاطا الحلوة،‏
ستجدينني فوقها.‏

261
00:16:28,487 --> 00:16:29,321
‏علمت ذلك.‏

262
00:16:31,532 --> 00:16:34,743
‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ أعلم أنك مستاءة
لأن ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ لم يحضر

263
00:16:34,827 --> 00:16:38,247
‏وهناك مثليون في حفل
…أكثر مما تخيلت،‏ ولكن

264
00:16:38,330 --> 00:16:41,917
‏إن لم يحضر ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏
ويُقبل شفتاي،‏ فلا أود التحدث معك.‏

265
00:16:55,973 --> 00:16:59,560
‏هيا يا فتاة،‏ إنه حفلك!‏
يمكنك الاستمتاع بها كذلك.‏

266
00:16:59,643 --> 00:17:03,355
‏الأمر كما أقول دومًا،‏ عندما تعطيك
الحياة ليمونًا،‏ فلتعصريه!‏

267
00:17:03,439 --> 00:17:08,902
‏أعتقد أن ما تحاول صديقتي قوله،‏
إنه عندما يحين الوقت لتصبحي امرأة ناضجة

268
00:17:08,986 --> 00:17:11,155
‏فلا تدعي أي شيء يقف بطريقك.‏

269
00:17:11,238 --> 00:17:14,158
‏لا حفل،‏ ولا صبي،‏ ولا حتى مدينة كاملة

270
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
‏مليئة بالأطباء الذين يرفضون
استئصال عضوك الذكري.‏

271
00:17:16,660 --> 00:17:20,289
‏ولديك أب رائع يا عزيزتي،‏
لا تنسي هذا أبدًا.‏

272
00:17:20,372 --> 00:17:25,461
‏هذا صحيح،‏ فلن يُضحي الكثير من الآباء
كما ضحى والدك لإقامة هذا الحفل.‏

273
00:17:25,544 --> 00:17:28,464
‏-‏ العمل في وظيفتين.‏
‏ والأشياء التي رآها.‏-

274
00:17:28,547 --> 00:17:31,008
‏-‏ والأشياء التي شمها.‏
‏ إنه يستحق تكريمًا.‏-

275
00:17:37,973 --> 00:17:41,226
‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ماذا فعلت؟ هل فقدت أنفك؟

276
00:17:41,310 --> 00:17:45,981
‏جعلت نفسك قبيحًا لإنقاذ حفل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

277
00:17:46,065 --> 00:17:48,776
‏أجل،‏ لهذا لم أرغب في فعلها،‏
لكن أتعلمين أمرًا

278
00:17:48,859 --> 00:17:52,404
‏يستحق الأمر إذا كان يعني
أن ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ ستكون مراهقة سعيدة.‏

279
00:17:53,489 --> 00:17:57,284
‏-‏ توقفوا عن التحديق بي.‏
‏ توقف!‏ لا تفعل ذلك.‏-

280
00:17:57,367 --> 00:18:01,121
‏-‏ لكنني فعلت ذلك للتو.‏
‏ ليس عليك ذلك،‏ لا أود أن تفعلها.‏-

281
00:18:01,205 --> 00:18:05,793
‏-‏ تعلمين كيف تنمو الشوارب،‏ صحيح؟
‏ لا تعطه لـ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏.‏-

282
00:18:05,876 --> 00:18:10,547
‏-‏ ماذا عن ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏؟
‏ لن يجعل ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ الحفل مثاليًا.‏-

283
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
‏-‏ لقد فعلت أنت ذلك بالفعل.‏
‏ حقًا؟-

284
00:18:12,091 --> 00:18:16,970
‏آسفة أنني لم أقدّر ما تفعله لأجلي،‏
لم أقدّره كفتاة

285
00:18:17,054 --> 00:18:19,306
‏ولكنني أقدره الآن كامرأة.‏

286
00:18:19,973 --> 00:18:22,142
‏لكان من الرائع لو سمعت ذلك
قبل عدة دقائق.‏

287
00:18:29,858 --> 00:18:30,734
‏وغد!‏

288
00:18:33,070 --> 00:18:36,949
‏-‏ فلتأتي وتنضم إلى الحفل يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
‏ هذا ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏تشاتشا‏"‏‏‏.‏-

289
00:18:37,032 --> 00:18:41,829
‏-‏ إنه الرجل الذي أخبرتكِ عنه.‏
‏ مهلًا،‏ ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏،‏ أعرف هذا الرجل.‏-

290
00:18:41,912 --> 00:18:46,208
‏-‏ إننا نعرفه جميعًا.‏
‏ لكننا نعرفه باسم ‏"‏‏‏بابي نام نام‏"‏‏‏.‏-

291
00:18:46,291 --> 00:18:50,045
‏‏"‏‏‏بيبي نام نام‏"‏‏‏؟ مهلًا انتظرن،‏
هل ‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ ممن تواعدون؟

292
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
‏إنه يتمنى ذلك.‏

293
00:18:51,296 --> 00:18:55,300
‏إننا نركض في نفس الدائرة،‏
إنه زبون اعتيادي في ‏"‏‏‏ديزاير دنجن‏"‏‏‏.‏

294
00:18:55,384 --> 00:18:59,721
‏إنه معروف باسم ‏"‏‏‏محب الحفاضات‏"‏‏‏،‏
أتعرف ما يعنيه؟ شيء فاحش.‏

295
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
‏‏"‏‏‏جيمي بيستو‏"‏‏‏ محب للحفاضات؟

296
00:19:07,396 --> 00:19:12,484
‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏
أرى أنني سأحصل على غنيمتي أخيرًا.‏

297
00:19:12,568 --> 00:19:15,195
‏ليس بهذه السرعة،‏ ‏"‏‏‏بيبي نام نام‏"‏‏‏.‏

298
00:19:15,279 --> 00:19:16,530
…‏‏"‏‏‏بيبي‏"‏‏‏

299
00:19:16,613 --> 00:19:17,865
‏كيف علمت بشأن ذلك؟

300
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
‏-‏ مرحبًا عزيزي.‏
‏ مرحبًا.‏-

301
00:19:20,075 --> 00:19:24,496
‏-‏ كلا!‏
…‏ ودننا رؤية ‏"‏‏‏بيبي نام نام‏"‏‏‏ المرتعش-

302
00:19:24,580 --> 00:19:25,372
‏اصمت.‏

303
00:19:25,455 --> 00:19:29,501
‏يود تغيير رأيه في السماح
لـ‏"‏‏‏جيمي جونيور‏"‏‏‏ بحضور حفل ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

304
00:19:29,585 --> 00:19:33,881
‏أم أنه يود أن يعرف
…كل من بالمطعم عن

305
00:19:33,964 --> 00:19:37,342
‏أنه يحب ارتداء الحفاضات،‏ والتغوط فيهم.‏

306
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
‏لا أصدق هذا!‏

307
00:19:46,310 --> 00:19:47,227
‏شكرًا لك يا أبي

308
00:19:47,311 --> 00:19:49,563
‏إنك أفضل قواد سأحصل عليه.‏

309
00:19:49,646 --> 00:19:54,109
‏انتظرت سماع تلك الكلمات طوال حياتي،‏
عيد مولد سعيد يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏

310
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ تعال لمساعدتي في إشعال الشموع.‏

311
00:19:55,944 --> 00:20:00,782
‏هذه الأغنية هي لفتاة الحفلة،‏
عذرًا،‏ أعني امرأة الحفلة.‏

312
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
‏يعجبني قميصك،‏ هل تلك أزرار؟

313
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
‏أجل أزرار

314
00:20:08,332 --> 00:20:10,667
‏-‏ فلتفتح واحد آخر.‏
‏ أزرار-

315
00:20:11,251 --> 00:20:12,461
‏-‏ أتودين الرقص؟
‏ أتود الرقص؟-

316
00:20:12,544 --> 00:20:13,795
‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

317
00:20:13,879 --> 00:20:17,633
‏حان الوقت يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏
فلتتركي عليه علامات عض.‏

318
00:20:35,234 --> 00:20:37,945
‏-‏ قبلت للتو الفتى الأول في حياتي.‏
‏ وأنا كذلك.‏-

319
00:20:44,534 --> 00:20:47,412
‏-‏ أسرع في تربية شاربك مجددًا.‏
‏ أعلم،‏ يبدو شكلي سيئًا.‏-

320
00:20:47,496 --> 00:20:51,250
‏-‏ الآن!‏ ركز!‏ ادفعه للنمو.‏
‏ إني أحاول ذلك يا ‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏.‏-

321
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
‏دعني أغطيه بإصبعي،‏ لا بأس بذلك.‏

322
00:20:54,628 --> 00:20:57,839
‏سألصق هذا الشعر على صدري،‏
لكي أتمكن من ارتداء القمصان المفتوحة.‏

323
00:20:57,923 --> 00:21:00,759
‏بل ألصقه على ظهرك!‏
ألصقه على راحة يدك!‏

