﻿1
00:00:18,259 --> 00:00:19,735
‫"بعد 18 شهراً"

2
00:00:20,776 --> 00:00:22,253
‫"نعم، أنت تقرأ ذلك بصورة صحيحة"

3
00:00:37,574 --> 00:00:39,961
‫"قانون السير (إسحاق نيوتن) للجمود
‫ينص على أن الجسم"

4
00:00:40,090 --> 00:00:44,169
‫"المتحرك يبقى متحركاً
‫ما لم يتعرض لقوة غير متوازنة"

5
00:00:45,039 --> 00:00:47,426
‫"أي أن حياتك تكون تسير باتجاه"

6
00:00:47,686 --> 00:00:50,680
‫"وبأي لحظة قد  يحصل شيء ما
‫ليرمي بك باتجاه جديد"

7
00:00:51,377 --> 00:00:56,107
‫"مثل لو فقدت عملك كعميل متخفي
‫بقوة حكومية للمهمات"

8
00:00:56,368 --> 00:00:59,102
‫"قد ينتهي بك المطاف، هنا"

9
00:01:00,143 --> 00:01:02,096
‫المعرفة لا تكفي
‫لا بد من التطبيق

10
00:01:02,617 --> 00:01:04,614
‫والنية لا تكفي
‫يجب أن نعمل

11
00:01:05,438 --> 00:01:06,914
‫(دافينشي) قال ذلك

12
00:01:07,522 --> 00:01:10,212
‫كان يحاول أن يخبرنا
‫أن تشخيص المشكلة

13
00:01:11,644 --> 00:01:13,120
‫هي الخطوة الأولى فحسب

14
00:01:13,337 --> 00:01:15,985
‫الخطوة الأهم هي التصرف

15
00:01:23,060 --> 00:01:24,536
‫المعرفة لا تكفي

16
00:01:24,794 --> 00:01:26,402
‫إذن ماذا يتطلب الأمر

17
00:01:27,009 --> 00:01:28,919
‫لفعل شيء بالفعل

18
00:01:29,136 --> 00:01:31,132
‫والتوقف عن المشاهدة

19
00:01:31,653 --> 00:01:34,692
‫والتصرف، أولاً، عليكم

20
00:01:37,643 --> 00:01:39,119
‫أن تستيقظوا

21
00:01:40,378 --> 00:01:41,810
‫أهلاً بعودتكم

22
00:02:05,985 --> 00:02:07,461
‫"لينصرف الصف"

23
00:02:08,675 --> 00:02:12,582
‫تذكروا الفصل 4 و5 من (مايكلسون)
‫للأسبوع القادم

24
00:03:17,555 --> 00:03:19,032
‫يسرني لقاؤك يا أستاذ

25
00:03:20,248 --> 00:03:21,722
‫- من تكون؟
‫- على مهلك

26
00:03:22,027 --> 00:03:24,414
‫- وددت الحديث فحسب
‫- لماذا تتبعني؟

27
00:03:26,541 --> 00:03:28,840
‫اسمي (روس)، (روس تيلور)

28
00:03:30,056 --> 00:03:31,836
‫يسرني لقاؤك يا (أنغوس)

29
00:03:32,227 --> 00:03:34,874
‫أتقصد (روس تيلور)
‫من عمليات (سبيرهيد)؟

30
00:03:35,003 --> 00:03:39,561
‫- يبدو أنني مشهور
‫- نعم، صحيح، ليس بصورة جيدة

31
00:03:40,039 --> 00:03:42,686
‫عمليات بميزانية سوداء، زعزعة الحكومات
‫حماية الطغاة

32
00:03:42,817 --> 00:03:44,294
‫كل ذلك مقابل أرباح بالمناسبة

33
00:03:44,552 --> 00:03:47,114
‫- أعرف ما يكفي لكيلا أريد علاقة بك
‫- هذه سيرتي القديمة

34
00:03:47,287 --> 00:03:49,154
‫- لدي مجال جديد الآن
‫- ما هو؟

35
00:03:49,673 --> 00:03:51,151
‫مجالك

36
00:03:51,757 --> 00:03:57,313
‫لا أقصد التعليم وأوراق البحث
‫بل إنقاذ العالم، هذا هو

37
00:03:57,835 --> 00:03:59,874
‫لم يعد مجال عملي
‫إنها قصة طويلة

38
00:04:00,222 --> 00:04:04,301
‫ليس فعلاً، ذات يوم مؤسسة (فينيكس)
‫تم اختراقها بواسطة

39
00:04:04,648 --> 00:04:08,164
‫مختل سابق بالمباحث الفيدرالية
‫مما أدى لتوقف تمويلها وإغلاقها

40
00:04:08,337 --> 00:04:14,673
‫والآن فريقك بالكامل يعيش
‫سجين الندم والتعثر

41
00:04:16,063 --> 00:04:19,319
‫انتبه، أكاد أكون أثرت إعجابك

42
00:04:19,752 --> 00:04:21,185
‫لم أصادف مترصداً من قبل

43
00:04:21,359 --> 00:04:22,835
‫أعرف الموهبة عندما أجدها

44
00:04:23,919 --> 00:04:27,174
‫وأنت الأبرع بمجالك

45
00:04:27,608 --> 00:04:29,085
‫اذهب وجد من يليني بالبراعة

46
00:04:29,171 --> 00:04:31,253
‫أنا هنا أصقل العقول الشابة

47
00:04:31,427 --> 00:04:35,161
‫كما أنني لو عدت للعبة
‫فلن يكون ذلك مع محتال استغلالي مثلك

48
00:04:35,291 --> 00:04:37,634
‫- وداعاً
‫- ماذا لو أخبرتك

49
00:04:37,764 --> 00:04:41,237
‫أن حياة الآلاف من الأبرياء
‫في خطر

50
00:04:54,257 --> 00:04:58,945
‫تروقني جداً، أنيقة بصورة مزعجة، للغاية

51
00:05:00,335 --> 00:05:03,545
‫- لا أستقبل زواراً كثيرين
‫- كيف تعرف؟

52
00:05:04,891 --> 00:05:06,368
‫قد يكونون بأي مكان

53
00:05:06,931 --> 00:05:08,928
‫حسناً، لديك وقت حتى أنهي هذا

54
00:05:09,578 --> 00:05:11,011
‫وصدقاً

55
00:05:11,793 --> 00:05:13,398
‫هذه المشروبات تحتسى بسرعة
‫هذه الأيام

56
00:05:13,919 --> 00:05:16,435
‫- مهلاً
‫- هذا جزء من العرض

57
00:05:17,086 --> 00:05:18,519
‫إذن

58
00:05:19,169 --> 00:05:23,597
‫ميزتك هي الارتجال

59
00:05:24,076 --> 00:05:25,768
‫عندما تعرض لك مشكلة

60
00:05:26,505 --> 00:05:29,501
‫تستخدم العلم وتبذل جهدك وتجد الحل

61
00:05:29,630 --> 00:05:31,627
‫أنا، يمكنني العثور على المشكلة دوماً

62
00:05:32,323 --> 00:05:35,056
‫المكون الناقص، العجلة التي تصرّ
‫سمّها ما شئت

63
00:05:35,230 --> 00:05:37,919
‫أنا أعرف الأنماط في العالم

64
00:05:38,354 --> 00:05:40,134
‫- أتمتع بما يسمى
‫- (الباريدوليا)

65
00:05:40,655 --> 00:05:43,606
‫التعرف الفائق على الأشكال
‫ترى ارتباطاً حيث لا يوجد

66
00:05:43,823 --> 00:05:45,994
‫- إنه اضطراب
‫- أنت تقول "اضطراب" أنا أقول "مختلف"

67
00:05:46,557 --> 00:05:49,943
‫هناك من يرى قطعة خبز
‫فيرى العذراء (ميري)

68
00:05:50,074 --> 00:05:51,984
‫- لكن ليس أنت، صحيح؟
‫- أنا أرى

69
00:05:52,894 --> 00:05:54,370
‫أنماطاً

70
00:05:54,717 --> 00:05:56,193
‫بمقياس عالمي

71
00:05:56,670 --> 00:05:58,928
‫طرق للبواخر، قانونية، غير قانونية

72
00:05:59,794 --> 00:06:03,442
‫أنماطاً للرحلات، نزاعات سياسية
‫جنرالات، تبدّل الولاءات

73
00:06:03,702 --> 00:06:07,434
‫تحويلات نقدية بالسوق السوداء
‫لكن مؤخراً

74
00:06:07,651 --> 00:06:09,692
‫هناك إشارة جديدة، وسط الضوضاء

75
00:06:10,039 --> 00:06:11,471
‫تعلم كيف تبدو، صحيح؟

76
00:06:11,775 --> 00:06:16,029
‫أحدهم يخطط  شيئاً
‫شخص مهم، بأموال أكبر

77
00:06:16,376 --> 00:06:18,544
‫- يقلل المتطلبات
‫- عظيم

78
00:06:18,763 --> 00:06:20,672
‫يجب أن تأخذ هذه المعلومات للمخابرات

79
00:06:20,933 --> 00:06:23,753
‫وكالة الاستخبارات المركزية، وكالة الأمن
‫القومي، شخص يعمل بهذا المجال

80
00:06:23,928 --> 00:06:26,011
‫تقصد كمن أغلقوا (ذا فينيكس)؟

81
00:06:27,486 --> 00:06:29,006
‫ماذا؟ ألم يخطر لك ذلك قط؟

82
00:06:29,961 --> 00:06:32,999
‫الخط الأحمر لمنع أصدقائك
‫من تولي مناصب حكومية؟

83
00:06:33,259 --> 00:06:34,735
‫ماذا تقول؟

84
00:06:37,773 --> 00:06:40,985
‫أياً كان من يقف وراء هذا
‫لديه اتصالاته بكل منظمة كبيرة

85
00:06:41,115 --> 00:06:45,281
‫هنا وبالخارج معاً ناهيك عن شركتي
‫لا أعرف بمن أثق، أنا غريب

86
00:06:45,715 --> 00:06:47,192
‫مثلك

87
00:06:48,711 --> 00:06:50,359
‫حسناً يا (روس)، أنا ظمئ هنا، لذا

88
00:06:50,967 --> 00:06:53,225
‫سيحدث هجوم

89
00:06:58,086 --> 00:06:59,518
‫سلاح بيولوجي

90
00:07:00,039 --> 00:07:04,465
‫يمثل نسخة الجيل القادم
‫من سم (البوتولينيوم) الذي بيع مؤخراً

91
00:07:04,683 --> 00:07:08,112
‫بالسوق السوداء وكما تعلم
‫غرام واحد من المادة

92
00:07:08,328 --> 00:07:09,761
‫يمكنها قتل الآلاف

93
00:07:10,281 --> 00:07:11,757
‫من اشتراه ينوي استخدامه

94
00:07:12,886 --> 00:07:15,403
‫ولا يبحث بالأمر
‫أي من الوكالات الاستخبارية

95
00:07:17,139 --> 00:07:20,263
‫يبدو وكأنه إرهاب محلي
‫لكنه لن يكون كذلك

96
00:07:20,525 --> 00:07:22,651
‫- هذا جزء من شيء أكبر
‫- هذا حقيقي

97
00:07:23,997 --> 00:07:25,907
‫أظن أن لدينا 72 ساعة
‫كحد أقصى

98
00:07:29,076 --> 00:07:31,419
‫(مكغايفر)، لا داعي لأن تثق بي

99
00:07:32,721 --> 00:07:34,198
‫ثق بالمخابرات

100
00:07:35,933 --> 00:07:37,408
‫هل ستساعدني بمنع هذا؟

101
00:07:42,096 --> 00:07:43,572
‫يجب أن أحضر فريقي

102
00:07:43,962 --> 00:07:45,437
‫كنت أعول على ذلك

103
00:07:45,742 --> 00:07:47,174
‫سيحتاجون لإقناع

104
00:07:48,129 --> 00:07:50,516
‫أعتقد أن عليك أن تتحرك

105
00:08:04,622 --> 00:08:07,791
‫حسناً يا سيدي
‫القرص الصلب معطوب

106
00:08:08,051 --> 00:08:10,394
‫لكن الأنباء السارة
‫أني تمكنت من إنقاذ بياناتك

107
00:08:10,698 --> 00:08:15,083
‫جزء من المشكلة كان الـ900 غيغابايت
‫من المواد الإعلامية

108
00:08:15,820 --> 00:08:17,686
‫التي كانت في ملف "الضرائب"

109
00:08:17,947 --> 00:08:20,506
‫والذي نعلم كلانا
‫ألا علاقة له بالضرائب

110
00:08:20,680 --> 00:08:22,721
‫تمكنت من وضع كل ذلك

111
00:08:23,156 --> 00:08:24,587
‫على ناقل البيانات هذا

112
00:08:25,759 --> 00:08:27,234
‫استمتع

113
00:08:39,735 --> 00:08:41,210
‫- (ماك)
‫- (رايلز)

114
00:08:44,943 --> 00:08:48,589
‫- مضى وقت طويل
‫- نعم، لم ننجح بالبقاء على اتصال، صحيح؟

115
00:08:49,891 --> 00:08:51,367
‫سمعت أنك تدرّس الآن

116
00:08:51,844 --> 00:08:53,320
‫هل أنت بخير؟

117
00:08:54,710 --> 00:08:58,138
‫أنا لا، لست بخير، نهائياً

118
00:08:59,222 --> 00:09:03,346
‫تبدين بخير، لا يجيد الكثيرون
‫تداول المعلومات

119
00:09:03,519 --> 00:09:05,820
‫نعم، هذا ما استطعت فعله
‫بعد إغلاق (فينيكس)

120
00:09:05,950 --> 00:09:08,336
‫بعد كل المنع لا يمكنني الاقتراب
‫من وظيفة حكومية بعد الآن

121
00:09:08,554 --> 00:09:10,464
‫لذا، لا مانع من نقل المعلومات

122
00:09:10,811 --> 00:09:13,936
‫مؤكد، لست بوضع يسمح لي بالحكم
‫أعدك بذلك

123
00:09:14,067 --> 00:09:15,543
‫ماذا تفعل هنا يا رجل؟

124
00:09:17,886 --> 00:09:19,361
‫إنه عمل

125
00:09:19,578 --> 00:09:21,619
‫أصغي إلي، ليس في (فينيكس)

126
00:09:22,920 --> 00:09:24,614
‫- سيكون خطراً
‫- أنا أستقيل

127
00:09:27,825 --> 00:09:30,039
‫موافقة، 100%، نعم

128
00:09:31,081 --> 00:09:34,943
‫"كما ترين، كنت مسترخياً
‫وجدت نفسي بلا عمل"

129
00:09:35,160 --> 00:09:36,592
‫"للمرة الأولى منذ وقت طويل لذا"

130
00:09:37,764 --> 00:09:39,239
‫قررت أن أفعل ذلك

131
00:09:39,587 --> 00:09:43,494
‫أزيد من مصروفاتي، أذهب لكل معارفي
‫وأصنع فيلماً

132
00:09:43,884 --> 00:09:45,359
‫كلا

133
00:09:45,751 --> 00:09:48,572
‫- أصنع فيلماً
‫- "حب زائد سلاح زائد موت"

134
00:09:49,049 --> 00:09:50,960
‫وها أنا ذا

135
00:09:52,608 --> 00:09:55,690
‫كيف شعرت وأنت تتبع حلمك
‫وتقوم بأعمال بهلوانية؟

136
00:09:56,124 --> 00:09:58,815
‫علي القول يا (ماندي)

137
00:10:00,811 --> 00:10:02,286
‫هناك أمور أسوأ

138
00:10:10,967 --> 00:10:12,920
‫- هلا تعذريني للحظة
‫- بالطبع

139
00:10:13,180 --> 00:10:15,655
‫شكراً، احملي هذا عني
‫لا تحتسيه

140
00:10:17,651 --> 00:10:19,995
‫(ماك)، تسرني رؤيتك
‫لكن الوقت غير مناسب

141
00:10:20,126 --> 00:10:22,122
‫- أحاول إبرام صفقة هنا
‫- الأمر طارئ

142
00:10:22,425 --> 00:10:24,813
‫- طارئ كوظيفة معلم العلوم؟
‫- أستاذ، والجواب كلا

143
00:10:25,031 --> 00:10:28,675
‫- طارئ كما في الأيام الخوالي
‫- تقصد كأيام الثانوية؟

144
00:10:28,893 --> 00:10:32,626
‫(بوزر)، أيام (فينيكس) الخوالي
‫مسألة حياة أو موت

145
00:10:34,710 --> 00:10:37,747
‫- كلا، "ك، ل، ا"
‫- كلا، ماذا؟ كلا؟

146
00:10:37,919 --> 00:10:40,612
‫لماذا أضع نفسي بين أيديهم مجدداً
‫وقد تخلوا عنا؟

147
00:10:40,742 --> 00:10:43,127
‫لا يوجد "هم" ، لا يوجد (فينيكس) كالسابق
‫أنا فقط

148
00:10:43,476 --> 00:10:45,602
‫- تثق بي، صحيح؟
‫- طبعاً

149
00:10:46,253 --> 00:10:47,729
‫لكني بجولة صحفية

150
00:10:47,904 --> 00:10:51,505
‫لفيلمي، فيلمي أنا
‫أتعلم كم انتظرت ذلك؟

151
00:10:51,722 --> 00:10:54,847
‫ساعدني يا (بوزي وان كينوبي)
‫أنت أملي الوحيد

152
00:10:55,369 --> 00:10:57,364
‫لا تعلقني بالأمل
‫أنت تمنحني أملاً جديداً يا رجل

153
00:10:57,626 --> 00:10:59,318
‫- هذا أمر مقدس
‫- الأمر جدي للغاية

154
00:11:03,615 --> 00:11:06,697
‫بحقك يا رجل
‫ماذا عن (ماتي)؟ نحتاج إلى (ماتي)

155
00:11:06,914 --> 00:11:09,300
‫(روس تيلور) فاتحها ورفضت
‫كما أعتقد

156
00:11:09,692 --> 00:11:11,601
‫أظن بعد (فينيكس) قالت إنها لا تريد
‫الانخراط بهذا النوع من العمل

157
00:11:11,732 --> 00:11:13,207
‫هل أجرؤ على السؤال؟

158
00:11:13,335 --> 00:11:14,857
‫سأفاتح (ديزي) بعدها

159
00:11:15,550 --> 00:11:19,630
‫بحقك، لا بأس، نحن محترفون
‫الناس يعملون مع أزواجهم السابقين دوماً

160
00:11:19,978 --> 00:11:22,582
‫كلا، لا يفعلون ذلك
‫خصوصاً بعد انفصال نووي كانفصالك

161
00:11:22,798 --> 00:11:24,794
‫لم يكن نووياً، كان فوضوياً فحسب

162
00:11:25,403 --> 00:11:28,310
‫- هذا سيكون جيداً
‫- حسناً، ربما تعقدت الأمور

163
00:11:28,442 --> 00:11:30,828
‫بيني وبين (ديزي)
‫لكن لا شك لدي أنها ستكون ناضجة

164
00:11:30,960 --> 00:11:35,082
‫- وتنضم إلينا
‫- "لديها حب طيب، وسلوك سيء"

165
00:11:35,255 --> 00:11:38,859
‫"لديها ذلك السحر والإيقاع"

166
00:11:39,293 --> 00:11:42,244
‫كلا، مستحيل يا صديقي
‫ما نعرفه عن بعضنا البعض

167
00:11:42,677 --> 00:11:44,153
‫وما فعلناه ببعضنا البعض

168
00:11:44,283 --> 00:11:45,715
‫إنها فكرة مريعة يا (ماك)

169
00:11:45,846 --> 00:11:48,624
‫يمكنك أن تتماسكي لمهمة واحدة
‫لقد واجهت أسوأ مني بكثير

170
00:11:48,840 --> 00:11:50,620
‫- خلال سنوات خدمتك
‫- حقاً؟

171
00:11:51,401 --> 00:11:55,742
‫هوسك بأغاني البوب من الثمانينات
‫ذوقك الرديء بالأفلام

172
00:11:56,088 --> 00:11:59,300
‫صوت الشخير والغرغرة المختنق
‫الذي تصدره في الـ3 صباحاً

173
00:11:59,430 --> 00:12:02,035
‫كنت محظوظة وأنا أشخر
‫وأنت تتقلبين وتلكميني بوجهي

174
00:12:02,425 --> 00:12:04,422
‫أرأيت؟ لا يمكننا أن ننجح

175
00:12:04,639 --> 00:12:06,419
‫(ديزي)، هناك حيوات بخطر

176
00:12:07,894 --> 00:12:09,805
‫- لا تخاطبني هكذا أيها الأحمق
‫-  دع السيدة وشأنها

177
00:12:12,017 --> 00:12:13,668
‫عذراً يا (ماك)
‫علي العودة للعمل

178
00:12:14,101 --> 00:12:16,010
‫- سآخذ رقم هاتفك
‫- كلا، شكراً

179
00:12:16,314 --> 00:12:18,572
‫سيدي، سأطلب منك الرحيل

180
00:12:36,669 --> 00:12:39,101
‫أعلم أن الأمور بيننا
‫لم تنته على أفضل وجه

181
00:12:39,231 --> 00:12:41,749
‫لكن هذه فرصة لنا
‫لنقوم بأمر طيب مجدداً

182
00:12:42,530 --> 00:12:46,523
‫بحقك، إخراج الأشرار من النوادي
‫قد يصيبك بالخدوش

183
00:12:46,870 --> 00:12:50,168
‫لكن، قولي لي إنك لا تفتقدين الإثارة

184
00:12:56,114 --> 00:12:58,328
‫سيداتي، سادتي، الوقت يمضي
‫دعونا نبدأ

185
00:12:59,413 --> 00:13:01,323
‫- أأنت واثق من هذا الرجل؟
‫- كلا

186
00:13:02,234 --> 00:13:05,620
‫سؤال، لو كنت السيد "ثري"
‫الذي يسخر خدماته للآخرين

187
00:13:05,837 --> 00:13:08,572
‫فلماذا جميعنا محشورين بهذا المنزل
‫كحلقة من "جامعي الأغراض"؟

188
00:13:08,789 --> 00:13:11,088
‫لأن خدماتي حسب علمي تم المساومة عليها

189
00:13:11,913 --> 00:13:15,516
‫جئت إليكم لأنكم الأفضل
‫ولأنكم كنتم خارج اللعبة كذلك

190
00:13:16,252 --> 00:13:17,686
‫أعرف أنكم جميعاً بيض الصفحة

191
00:13:17,817 --> 00:13:19,377
‫والآن، لنبدأ العمل

192
00:13:21,158 --> 00:13:22,808
‫هذا هو (لازلو كارفر)

193
00:13:23,372 --> 00:13:24,805
‫تاجر سلاح بالسوق السوداء

194
00:13:25,238 --> 00:13:26,973
‫انتقل مؤخراً للمواد من الدرجة الحمراء

195
00:13:27,842 --> 00:13:30,359
‫- مواد الدرجة الحمراء؟
‫- أسلحة مميتة على نطاق هائل

196
00:13:31,964 --> 00:13:34,265
‫(هايديس إكس وان)، تمت التسمية مباشرة

197
00:13:34,570 --> 00:13:36,349
‫هذا سلاح بيولوجي تجريبي

198
00:13:36,697 --> 00:13:39,213
‫يتضمن النسخة القادمة
‫من سم (بوتولينيوم)

199
00:13:40,082 --> 00:13:42,946
‫غرام واحد من هذه المادة
‫يمكنه أن يقضي على سكان

200
00:13:43,077 --> 00:13:44,986
‫أي مدينة كبيرة في (أمريكا)
‫بالكامل خلال أيام

201
00:13:45,160 --> 00:13:48,675
‫إذن لنقبض على هذا المدعو (كارفر)
‫قبل أن يبيعه لمختل ما يود استخدامه

202
00:13:48,806 --> 00:13:51,106
‫لسوء الحظ، كلا
‫(كارفر) باعه قبل أسبوع

203
00:13:53,015 --> 00:13:56,054
‫- أفترض أننا لا نعرف المشتري
‫- كلا، لكن علينا معرفته سريعاً

204
00:13:56,184 --> 00:14:00,263
‫لأن (هايديس) عمره الخزني قصير
‫من اشتراه سيريد استخدامه

205
00:14:00,394 --> 00:14:01,869
‫خلال الـ36 ساعة القادمة

206
00:14:02,001 --> 00:14:04,952
‫الليلة يقيم (كارفر) مزاداً
‫لعمليات الشراء الحديثة

207
00:14:05,082 --> 00:14:06,947
‫"من مجمعه السكني بمدينة (مكسيكو)"

208
00:14:07,209 --> 00:14:12,069
‫"المكان يعج بالمجرمين والإرهابيين
‫الطغاة، أسوأ أنواع البشر"

209
00:14:12,460 --> 00:14:14,022
‫"جميعهم يأملون التزود به"

210
00:14:14,283 --> 00:14:17,756
‫"(كارفر) لديه سجل رقمي
‫يحتفظ فيه بمعلومات زبائنه"

211
00:14:18,580 --> 00:14:21,271
‫هويات، تحويلات بنكية، الأعمال

212
00:14:21,445 --> 00:14:25,871
‫"وتريدنا الذهاب متخفين كمشاهير المجرمين
‫نتسلل ونسرق السجل"

213
00:14:26,175 --> 00:14:27,651
‫"ونكتشف لمن باع السلاح"

214
00:14:28,085 --> 00:14:31,080
‫"نعم، لكن المشكلة أننا لا يمكننا سرقته
‫بدون أن نرعب (كارفر)"

215
00:14:31,253 --> 00:14:33,554
‫والذي عندها سينبه مشتريه
‫علينا نسخه

216
00:14:34,335 --> 00:14:37,547
‫"سأجد طريق لربط جهاز إرسال
‫قصير المدى بالسجل"

217
00:14:38,025 --> 00:14:41,018
‫- "وأحمّل الباقي إلى (رايلي)"
‫- السجل نفسه سيكون مشفراً

218
00:14:41,236 --> 00:14:45,012
‫- ربما بعدة طبقات
‫- (بوزر)، أنت ستدير العملية بالكامل

219
00:14:45,185 --> 00:14:48,093
‫من هنا، (ماتي) غير موجودة
‫لتحمي ظهورنا، لذا

220
00:14:48,528 --> 00:14:50,742
‫- الأمر بيدك
‫- آنسة (ديفيز) ستفك شفرة السجل

221
00:14:51,002 --> 00:14:54,170
‫- وتعرف من هم المشترون
‫- وتمنعهم قبل أن يستخدموا ذلك الشيء

222
00:14:56,947 --> 00:14:59,293
‫- حسناً يا (بوزر)، لقد دخلنا
‫- عُلم يا فريق (ألفا)

223
00:14:59,683 --> 00:15:02,590
‫- فريق (برافو)، أبلغوني وضعكم
‫- بمكاننا، اللا سلكي قصير المدى

224
00:15:02,721 --> 00:15:05,108
‫- جاهز ويعمل
‫- عُلم، (ماك) يبحث عن السجل

225
00:15:05,325 --> 00:15:08,537
‫عندما يجده سيحمّل البيانات إليك مباشرة
‫لا أفضل من ذلك

226
00:15:08,711 --> 00:15:10,835
‫لا أفضل من ذلك هو الحل

227
00:15:11,097 --> 00:15:15,394
‫لو شعر (كارفر) بشيء من هذا
‫سيغلق المكان ونموت بـ5 دقائق

228
00:15:15,525 --> 00:15:17,824
‫اهدأ، ليس سباقنا الأول

229
00:15:18,910 --> 00:15:22,252
‫لماذا هو سباق؟
‫لو كان هذا سباق لرعاة البقر

230
00:15:22,599 --> 00:15:25,073
‫ستكون المرة الأولى لي
‫لم أحضر سباق لرعاة البقر من قبل

231
00:15:25,594 --> 00:15:27,069
‫مقبلات

232
00:15:27,547 --> 00:15:29,197
‫كرر على مسامعي
‫لمَ نثق بهذا الرجل

233
00:15:29,673 --> 00:15:32,841
‫لأن المخابرات عقلاء
‫ثقي بذلك لو أمكن

234
00:15:33,883 --> 00:15:35,359
‫يبدو أن لدي معجب

235
00:15:35,835 --> 00:15:38,354
‫بذلك الفستان، سيكون لديك الكثيرون

236
00:15:39,440 --> 00:15:41,044
‫لطالما كنت تجيد الإطراء

237
00:15:41,739 --> 00:15:43,172
‫حتى لم تعد كذلك

238
00:15:44,864 --> 00:15:47,165
‫غريب، حسناً يا رفاق

239
00:15:47,295 --> 00:15:48,944
‫"انتبهوا، العرض سيبدأ"

240
00:15:49,335 --> 00:15:53,719
‫سيداتي، سادتي، موادنا يتم تحضيرها
‫للعرض بينما نتحدث

241
00:15:54,934 --> 00:15:57,148
‫سنكون جاهزين للبدء خلال بضع دقائق

242
00:16:07,651 --> 00:16:09,127
‫السجل يتحرك

243
00:16:10,429 --> 00:16:12,209
‫أنا منتبه، سأتبعه الآن

244
00:16:22,408 --> 00:16:27,008
‫حسناً، عيناي على السجل
‫لكنه بغرفة المزاد

245
00:16:27,400 --> 00:16:29,179
‫- حيث سيتجه الجميع؟
‫- نعم

246
00:16:29,396 --> 00:16:32,347
‫يجب أن تبقوا الجميع بمنطقة الاستقبال
‫لبضع دقائق بعد

247
00:16:33,780 --> 00:16:36,297
‫- (رايلي)، ماذا عن إطفاء الأضواء؟
‫- نعم

248
00:16:37,859 --> 00:16:40,290
‫"(كارفر) يضع كل شيء مبرمجاً
‫لا شيء يمكن اختراقه"

249
00:16:40,419 --> 00:16:41,851
‫لدي فكرة

250
00:16:49,666 --> 00:16:52,182
‫كنت أتساءل متى تأتين إلى هنا

251
00:16:53,354 --> 00:16:55,351
‫لا تلمسني بيديك القذرتين

252
00:16:55,525 --> 00:16:57,260
‫صديقي، هل أحبطتك حبيبتي؟

253
00:17:02,295 --> 00:17:04,856
‫(ماك)، العملية "تشتيت الانتباه والتصرف"

254
00:17:12,017 --> 00:17:15,099
‫حسناً، تم فتح الصندوق

255
00:17:15,317 --> 00:17:17,226
‫(رايلي)، استعدي للتحميل

256
00:17:20,003 --> 00:17:22,304
‫لدينا مشكلة صغيرة

257
00:17:22,434 --> 00:17:27,859
‫يبدو أن (كارفر) تقليدي
‫أقصد أنه يستخدم الورقة والقلم

258
00:17:29,377 --> 00:17:31,419
‫حسناً، اقرأ لي فقط
‫سأسجل ما تقول

259
00:17:31,895 --> 00:17:34,457
‫كلا، هذه شفرات ورموز
‫لست متأكداً مما أنظر إليه

260
00:17:34,629 --> 00:17:37,755
‫لا أملك هاتفاً خلوياً
‫أو كاميرا لالتقاط صورة

261
00:17:37,929 --> 00:17:39,578
‫حسناً، أعد لي السجل فحسب

262
00:17:39,751 --> 00:17:41,445
‫- "يمكنني فك شفرته"
‫- لحظة

263
00:17:41,575 --> 00:17:44,483
‫لو فُقد السجل
‫سيخبر (كارفر) كل زبائنه

264
00:17:44,613 --> 00:17:46,044
‫والمشتري يختفي تحت الأرض

265
00:17:47,434 --> 00:17:48,910
‫إذن نحتاج لعمل نسخة

266
00:17:49,084 --> 00:17:50,516
‫حسناً

267
00:18:01,713 --> 00:18:05,490
‫"الحبر بالأساس هو بقايا كيميائية
‫على الورق بأشكال صغيرة أنيقة"

268
00:18:05,619 --> 00:18:08,960
‫"يمكننا قراءتها، يمكنك نقله
‫إما بجعله يبتلّ"

269
00:18:09,222 --> 00:18:11,175
‫"أو باستخدام حرارة كبيرة"

270
00:18:16,252 --> 00:18:18,294
‫مهلاً، يبدو أن هناك ما يمكنني خرقه

271
00:18:32,918 --> 00:18:34,655
‫- لديك قادم
‫- عليك كسب الوقت لي

272
00:18:34,786 --> 00:18:37,001
‫- أحتاج لبضع صفحات بعد
‫- "عُلم"

273
00:19:13,372 --> 00:19:15,627
‫إنه إنذار الحريق، هيا، جميعاً

274
00:19:16,713 --> 00:19:18,189
‫لنخرج من الباب الأمامي

275
00:19:19,275 --> 00:19:20,750
‫اخرجوا

276
00:19:20,836 --> 00:19:22,312
‫هيا، من الباب الأمامي

277
00:19:24,396 --> 00:19:25,871
‫هل حصلنا عليه؟

278
00:19:33,380 --> 00:19:35,377
‫نعم، حصلنا عليه

279
00:19:38,111 --> 00:19:40,238
‫- "لدي منزل قريب يمكننا المكوث فيه"
‫- "المنزل الآمن"

280
00:19:40,498 --> 00:19:43,450
‫- "ليس فخماً، لكن، بيتي هو بيتكم"
‫- "بمكان ما في (المكسيك) القديمة"

281
00:19:46,878 --> 00:19:49,005
‫(كارفر) يستخدم شفرة الأبجدية المتعددة

282
00:19:49,655 --> 00:19:52,130
‫يسهل فكها للغاية
‫إن كنت... أنا

283
00:19:56,124 --> 00:19:57,554
‫دعيني أحضر بعض الثلج لذلك

284
00:19:58,077 --> 00:19:59,507
‫سأعود في الحال

285
00:20:00,637 --> 00:20:02,501
‫يبدو أن مشتري السلاح البيولوجي له اسم

286
00:20:02,893 --> 00:20:04,934
‫(مارتن بيشوب)،  صفقات كثيرة

287
00:20:05,281 --> 00:20:08,363
‫أدخليه خلال قواعد بيانات الوكالة
‫لنرى ماذا تجدين

288
00:20:10,532 --> 00:20:12,790
‫- هناك أمر آخر
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

289
00:20:13,701 --> 00:20:17,476
‫(كارفر) استخدم رقم براءة اختراع
‫لتعريف (هايديس إكس ون)

290
00:20:18,172 --> 00:20:20,558
‫لكن ذلك الرقم يستجيب كذلك
‫لبراءة اختراع يملكها

291
00:20:22,295 --> 00:20:23,858
‫(سفيرهيد أوبريشنز)

292
00:20:25,419 --> 00:20:26,851
‫- تلك
‫- شركة (تيلور)

293
00:20:28,718 --> 00:20:30,195
‫كان يتلاعب بنا

294
00:20:36,574 --> 00:20:39,569
‫(سبيرهيد أوبريشنز)؟ ذلك لا شيء
‫ذلك السلاح البيولوجي يعود لك

295
00:20:41,609 --> 00:20:43,649
‫ربما هناك أمر نسيت ذكره

296
00:20:43,780 --> 00:20:45,558
‫نحن نخاطر بحياتنا لتنظيف
‫ما أحدثته من فوضى؟

297
00:20:45,906 --> 00:20:48,770
‫هذا عقد
‫ما كان يجب أن آخذه

298
00:20:50,290 --> 00:20:55,714
‫سلاح بيولوجي هدفه معادلة السكان
‫بدون تدمير الأصول الجغرافية

299
00:20:56,192 --> 00:20:57,668
‫معادلة؟

300
00:20:58,233 --> 00:21:00,317
‫- تعني القتل
‫- نعم

301
00:21:02,485 --> 00:21:03,960
‫نعم

302
00:21:08,042 --> 00:21:11,687
‫لم نولد جميعنا أبطالاً

303
00:21:12,078 --> 00:21:13,640
‫وددت فعل شيء مهم فحسب

304
00:21:14,377 --> 00:21:16,288
‫بعد المخابرات البريطانية التي قادتني

305
00:21:16,547 --> 00:21:18,111
‫للعقود العسكرية الخاصة

306
00:21:19,197 --> 00:21:24,013
‫واتخاذ بعض القرارات الصعبة

307
00:21:26,574 --> 00:21:28,224
‫قلت لنفسي

308
00:21:29,830 --> 00:21:31,262
‫كل هذا للصالح الأعظم

309
00:21:33,605 --> 00:21:39,812
‫أصبحت ثرياً، بتنقيد
‫الثابت الحضاري الوحيد

310
00:21:42,330 --> 00:21:43,762
‫الصراع الإنساني

311
00:21:46,150 --> 00:21:47,625
‫الفقير يريد أن يصبح غنياً

312
00:21:48,102 --> 00:21:49,709
‫الثري يريد أن يصبح ملكاً

313
00:21:51,530 --> 00:21:53,527
‫والملك لا يرضى حتى

314
00:21:55,351 --> 00:21:56,826
‫يحكم كل شيء

315
00:21:56,957 --> 00:22:00,298
‫- دعني أخمن، (سون تزو)؟
‫- (سبرنغستين)

316
00:22:01,774 --> 00:22:04,421
‫اسمعوا، أعرف أني ارتكبت أخطاء

317
00:22:04,942 --> 00:22:08,501
‫ليست هذه هي الحياة التي أريد

318
00:22:09,066 --> 00:22:11,018
‫ليس هذا هو التراث
‫الذي أريد تركه ورائي

319
00:22:12,234 --> 00:22:13,751
‫اكذب علينا مرة واحدة بعد
‫وسينتهي كل شيء

320
00:22:15,142 --> 00:22:18,571
‫يا رفاق، مصدرنا بين الوكالات
‫وجد مشترياً للتو

321
00:22:19,179 --> 00:22:20,654
‫لدينا احتمال أنه (مارتن بيشوب)

322
00:22:21,434 --> 00:22:24,473
‫- الملف غريب، وكأنه
‫- إنه سري

323
00:22:24,952 --> 00:22:27,295
‫- من هذا الرجل؟
‫- نعم، ما معنى "مظلة"؟

324
00:22:28,251 --> 00:22:31,851
‫لا أعلم، هذا مستوى من السرية
‫لم أره من قبل

325
00:22:32,026 --> 00:22:33,718
‫"نعم، لم أسمع بـ"المظلة" قط"

326
00:22:33,979 --> 00:22:35,498
‫لكني أراهن أن هناك
‫من سمع به

327
00:22:36,973 --> 00:22:40,358
‫"أنا هنا لأتحدث إليكم اليوم
‫عن (أتيلا) الهمجي"

328
00:22:41,097 --> 00:22:47,520
‫خلال حكمه كان (أتيلا) عدواً مرهوب الجانب
‫من الإمبراطوريات الشرقية والغربية

329
00:22:48,692 --> 00:22:51,905
‫قد ترون أمامكم وجه رجل
‫محتل بلا شفقة

330
00:22:52,554 --> 00:22:55,418
‫لكن أنا؟
‫أنا أرى رائداً

331
00:22:56,375 --> 00:23:02,060
‫رائد أخذ عصبة من البدو المرفوضين
‫واستخدمهم لاحتلال (أوروبا)

332
00:23:02,755 --> 00:23:04,881
‫أسألكم جميعاً السؤال التالي

333
00:23:05,532 --> 00:23:08,353
‫كيف تطلقون أنتم الشخص الهمجي
‫الذي بداخلكم؟

334
00:23:11,739 --> 00:23:13,172
‫ماذا يحدث؟

335
00:23:14,560 --> 00:23:16,124
‫"(رايلي)، نجحت، وجدتها"

336
00:23:16,382 --> 00:23:18,726
‫"(ماتي)، حمداً للرب
‫(ماك) والفريق بمشكلة"

337
00:23:18,900 --> 00:23:20,505
‫"إنهم..."

338
00:23:21,895 --> 00:23:24,890
‫"هذا عدد كبير من الناس"

339
00:23:29,057 --> 00:23:31,010
‫(تيلور)، لماذا تدير فريقي؟

340
00:23:31,400 --> 00:23:32,963
‫اسمعي، أنت خارج المسألة
‫لأكثر من سنة

341
00:23:33,224 --> 00:23:34,873
‫وقد حدث الكثير منذ وقتها

342
00:23:35,221 --> 00:23:38,780
‫حريق (نوتردام)، (أكوينتن ستانلي) ترقّى
‫من القسم الثاني

343
00:23:39,084 --> 00:23:42,989
‫- وصحيح، أنا أدير فريقكم الآن
‫- وأنت تبدع بذلك

344
00:23:43,684 --> 00:23:49,412
‫إدارة عملية بلا إذن قانوني بصورة سيئة
‫لدرجة أنك سمحت لسلاح بيولوجي

345
00:23:49,543 --> 00:23:51,887
‫يضيع من يديك، أنت عظيم

346
00:23:52,104 --> 00:23:53,579
‫نحتاج لمساعدتك

347
00:23:53,710 --> 00:23:56,876
‫- لطيف أن أعرف أني بالاحتياط
‫- قلت إنها متقاعدة

348
00:23:57,138 --> 00:23:59,960
‫- فعلياً لم تجب على مكالماتي
‫- لا أحد يجيب على مكالماتك

349
00:24:00,177 --> 00:24:02,694
‫- إذن انتهينا
‫- كلا، كلا، لم ننته

350
00:24:03,387 --> 00:24:06,817
‫أنت تعتمد على سمعتك الباهتة
‫لأثني عليك

351
00:24:07,165 --> 00:24:11,114
‫- لكيلا أكون هنا لأتحدى سلطتك
‫- والآن وقد انتهيت من تحدي سلطتي

352
00:24:12,285 --> 00:24:15,237
‫(ماتي)، الوقت ضيق
‫نحن بحاجة لمساعدتك فعلاً

353
00:24:16,668 --> 00:24:19,447
‫حسناً، (بوزر) أعطاني الاسم
‫(مارتن بيشوب)

354
00:24:19,665 --> 00:24:22,399
‫نعتقد أنه على وشك إطلاق سلاح بيولوجي
‫بهجوم محلي

355
00:24:22,702 --> 00:24:26,131
‫- نحتاج للدخول إلى ملفاته
‫- كالباقين منكم

356
00:24:26,392 --> 00:24:27,868
‫لقد فقدت تصريحي

357
00:24:28,172 --> 00:24:31,296
‫لكن لحسن حظكم
‫تمكنت من استخدام ما تبقى من نفوذي

358
00:24:31,774 --> 00:24:33,684
‫وبهذا تمكنت من الحصول

359
00:24:34,812 --> 00:24:37,937
‫ها هو، ملف (مارتن بيشوب)

360
00:24:39,022 --> 00:24:43,146
‫"المظلة" هي الوجهة الأمنية السرية الأهم
‫لـ(دس إكس إس)

361
00:24:43,275 --> 00:24:45,489
‫- التي كانت بوقت ما
‫- (في إكس)

362
00:24:46,226 --> 00:24:47,702
‫إذن (بيشوب) كان واحداً منا؟

363
00:24:48,267 --> 00:24:50,915
‫كان موجوداً قبل وقتنا
‫قبل (أوفرسايت)

364
00:24:51,088 --> 00:24:55,209
‫كان  أنت يا (ماك)
‫عقل ذكي شاب مع جندي يستخدم العلم

365
00:24:55,428 --> 00:24:58,553
‫لإنقاذ العالم، كنت أتساءل
‫لمَ لم أسمع به من قبل

366
00:24:59,031 --> 00:25:00,463
‫ثم أدركت السبب

367
00:25:01,591 --> 00:25:05,758
‫إنه رجل ميت (كي آي إيه 2006)
‫(بودابيست)، لكن

368
00:25:06,191 --> 00:25:08,796
‫احزروا، لا أحد تم إنقاذه

369
00:25:09,230 --> 00:25:11,140
‫- إنه مزيف
‫- إذن إرهابينا هو شبح

370
00:25:11,357 --> 00:25:13,093
‫مع سلاح بيولوجي، كيف نجده؟

371
00:25:15,220 --> 00:25:18,475
‫- لا نبحث عنه هو
‫- إذن عم نبحث؟

372
00:25:21,556 --> 00:25:23,033
‫عما يحاول صنعه

373
00:25:23,858 --> 00:25:27,459
‫قلت إنه واحد منا، صحيح؟
‫إذن لـ(بيشوب) خلفية هندسية

374
00:25:27,807 --> 00:25:31,191
‫(هايديس) هو سلاح بيولوجي، نعم
‫لكنه مجرد سم، والناقص

375
00:25:31,626 --> 00:25:33,059
‫نظام التسليم

376
00:25:33,362 --> 00:25:34,924
‫(ماك)، كيف ستفعل ذلك؟

377
00:25:38,614 --> 00:25:42,868
‫صاروخ من نوع ما، لا يمكن تهريبه
‫يجب أن يكون مصنّع محلياً

378
00:25:43,042 --> 00:25:45,993
‫- بصورة خفية
‫- (بيشوب) لديه لائحة بكل الأماكن

379
00:25:46,470 --> 00:25:49,118
‫- سيحتاج مكاناً لتجميعه
‫- ومواد

380
00:25:49,248 --> 00:25:50,679
‫أوكسجين سائل وكيروسين

381
00:25:50,941 --> 00:25:52,501
‫- الكثير منه
‫- انظروا لهذا

382
00:25:53,197 --> 00:25:56,496
‫شحنة من 5 أمتار مكعبة من الكيروسين
‫تم توصيلها لمكان

383
00:25:56,626 --> 00:25:58,319
‫بـ(أنجلس كريست)
‫قبل 3 أسابيع

384
00:25:59,142 --> 00:26:00,619
‫اسم صاحب العقار

385
00:26:00,966 --> 00:26:02,442
‫"(غريغ سالاتيم)"

386
00:26:02,572 --> 00:26:04,005
‫إنه أحد أسماء (بيشوب) المستعارة

387
00:26:04,134 --> 00:26:06,348
‫يعني أن (لوس أنجلوس)
‫قد تكون هدف الصاروخ

388
00:26:06,478 --> 00:26:09,864
‫سأتصل بالقوة الجوية وأجعلهم
‫يتخذون إجراءات مضادة لهجوم الصاروخ

389
00:26:09,994 --> 00:26:11,426
‫(بوزر)؟ أنت معي

390
00:26:11,731 --> 00:26:13,684
‫- أنتم الباقون، (أنجلس كريست)
‫- اذهبوا لـ(أنجلس كريست)

391
00:26:18,154 --> 00:26:19,586
‫ما قالته هي

392
00:26:35,558 --> 00:26:38,944
‫هذا مكان مناسب لشخص يتخفى
‫ويريد البقاء متخفياً

393
00:26:39,507 --> 00:26:41,375
‫بالكاد نرى شارات حرارية هنا

394
00:26:41,504 --> 00:26:44,543
‫توجد واحدة فقط بالزاوية الشمالية الشرقية
‫من المجمع

395
00:27:00,210 --> 00:27:01,687
‫هذا المكان يعج بالفوضى

396
00:27:02,077 --> 00:27:03,770
‫مدخل للحالة العقلية

397
00:27:04,464 --> 00:27:06,460
‫هذا يأتي من (ماري كوندو)

398
00:27:08,935 --> 00:27:11,887
‫انتبه يا (تيلر)، أمور كثيرة بالمكان
‫لا تتجاوب مع الطلقات

399
00:27:22,564 --> 00:27:24,039
‫لا تتحرك

400
00:27:26,035 --> 00:27:27,512
‫استغرقتم وقتاً طويلاً

401
00:27:28,162 --> 00:27:29,595
‫تعرفون، عندما كنت هناك

402
00:27:29,768 --> 00:27:33,458
‫كانت (دي إكس إكس) تشتهر
‫بالسرعة والكفاءة

403
00:27:34,196 --> 00:27:36,973
‫على خلاف مؤسسة (فينيكس) هذه

404
00:27:46,304 --> 00:27:48,736
‫(ماتي)، قبضنا عليه
‫لكن لا أثر للصاروخ

405
00:27:49,083 --> 00:27:54,204
‫المنطقة المحيطة آمنة باستثناء مبنى
‫على بعد 10 كيلومترات خلف المجمع

406
00:27:54,376 --> 00:27:56,287
‫عُلم، أنا و(رايلي) سنذهب

407
00:27:56,895 --> 00:27:58,543
‫حظاً سعيداً بجعله يتكلم

408
00:28:00,714 --> 00:28:02,190
‫أتعلم يا (بيشوب)؟

409
00:28:02,885 --> 00:28:06,574
‫بدأت مهنتي في الاستخبارات البريطانية
‫بالعمليات النفسية

410
00:28:07,746 --> 00:28:12,997
‫تعلمت كيفية التلاعب بالشخص، الدعاية
‫كشف الكذب

411
00:28:14,255 --> 00:28:15,733
‫الاستجواب

412
00:28:16,166 --> 00:28:19,638
‫كل الوسائل المفيدة التي استخدمتها
‫لاحقاً لتأسيس شركتي الخاصة

413
00:28:19,812 --> 00:28:23,197
‫لكن أتعرف ما الذي وجدت
‫أنه أفضل طريقة للتحفيز؟

414
00:28:23,327 --> 00:28:24,760
‫لكل البشر؟

415
00:28:26,105 --> 00:28:27,581
‫الألم

416
00:28:29,794 --> 00:28:32,790
‫مهلاً، يمكننا فعل هذا بطريقتك أو

417
00:28:33,441 --> 00:28:36,869
‫- بطريقة عيادة طبيب الأسنان
‫- عيادة طبيب الأسنان، كأنه برنامج رعب

418
00:29:08,640 --> 00:29:10,115
‫أوكسيد النتروز

419
00:29:10,897 --> 00:29:16,668
‫لا يقلل الألم فقط بل يقلل التحفظ
‫وسبب صعوبة كتم الأسرار

420
00:29:16,799 --> 00:29:19,274
‫أن الناس يتوقون للبوح بها

421
00:29:19,967 --> 00:29:21,444
‫يحتاجون دفعة صغيرة فقط

422
00:29:37,546 --> 00:29:39,021
‫إذن، هل تتفضل؟

423
00:29:40,626 --> 00:29:43,232
‫- قصدت أن تطرح عليه الأسئلة
‫- أعرف ما قصدت

424
00:29:47,311 --> 00:29:48,788
‫أين الصاروخ؟

425
00:29:59,507 --> 00:30:01,331
‫لقد حدثوني عنك يا (ماكغايفر)

426
00:30:01,765 --> 00:30:03,544
‫أنا وأنت لا نختلف كثيراً

427
00:30:04,282 --> 00:30:07,016
‫لا أقتل الأبرياء
‫لذا لا أظننا نتشابه

428
00:30:07,494 --> 00:30:08,926
‫ليس قتلاً

429
00:30:10,921 --> 00:30:14,959
‫- نحن ننقذهم
‫- هم؟ نحن؟ من؟ لصالح من تعمل؟

430
00:30:16,434 --> 00:30:17,910
‫أعمل لصالح الجميع

431
00:30:20,209 --> 00:30:23,335
‫انظر حولك
‫سترى العالم بأكمله يحترق

432
00:30:23,509 --> 00:30:29,196
‫يغرق، نتضور جوعاً ونموت
‫بينما أصحاب السلطة لا يفعلون شيئاً

433
00:30:32,147 --> 00:30:36,618
‫(دي إكس إس) وعدوا بإنقاذ العالم
‫وفشلوا فرحلت

434
00:30:38,788 --> 00:30:41,783
‫لست الوحيد، هناك آخرون

435
00:30:42,085 --> 00:30:43,562
‫بكل العالم

436
00:30:44,734 --> 00:30:49,074
‫ونحن مستعدون على فعل ما تعجزون عنه
‫نحن مستعدون لفعل ما يلزم

437
00:30:53,197 --> 00:30:54,889
‫لا شيء هنا يا رفاق
‫المكان فارغ

438
00:30:55,150 --> 00:30:57,797
‫- "تم نقل الصاروخ لمكان آخر"
‫- حان الوقت تقريباً

439
00:30:59,230 --> 00:31:01,009
‫أعمدة المجتمع ستسقط

440
00:31:02,572 --> 00:31:04,264
‫سنهدم كل شيء

441
00:31:05,914 --> 00:31:10,384
‫المسألة أن الإرادة لا تكفي
‫يجب أن تنفذ

442
00:31:12,424 --> 00:31:14,376
‫سؤالي هو
‫عندما يحين الوقت

443
00:31:14,682 --> 00:31:17,329
‫ماذا ستفعل أنت يا (أنغوس مكغايفر)؟

444
00:31:25,054 --> 00:31:26,530
‫ما هذا؟

445
00:31:30,306 --> 00:31:32,259
‫لقد سمم نفسه
‫إنها الساعة، لقد سممها

446
00:31:39,507 --> 00:31:41,244
‫هل هناك أنفاق تحت الأرض بالمكان؟

447
00:31:42,676 --> 00:31:44,152
‫بالواقع أنتم فوق مجرى الماء

448
00:31:44,282 --> 00:31:46,496
‫"هناك مدخل بالجهة الشرقية من المجمع"

449
00:31:59,603 --> 00:32:01,860
‫- ما الذي يفوتنا هنا؟
‫- ذلك الهدير كان إطلاقاً

450
00:32:02,512 --> 00:32:06,808
‫- كيف تطلق صاروخاً تحت الأرض؟
‫- لم يكن صاروخاً، كان طوربيداً

451
00:32:08,544 --> 00:32:10,324
‫إن كان (هايديس) هو الحمولة

452
00:32:13,623 --> 00:32:18,136
‫إن انتهى به المطاف بمركز المدينة
‫سيمطر المدينة بالسم ويموت الملايين

453
00:32:27,337 --> 00:32:32,243
‫حسناً، دعوني أفهم بينما نتحدث
‫طوربيد مجهز بنظام تحديد المواقع

454
00:32:32,502 --> 00:32:35,627
‫يتجه إلى نظام (لوس أنجلوس) المائي
‫تحت الأرض؟

455
00:32:35,757 --> 00:32:38,319
‫بالضبط، الطوربيد هناك بمكان ما
‫لكن هناك مشكلة واحدة

456
00:32:38,579 --> 00:32:40,834
‫هناك آلاف الكيلومترات من الأنابيب
‫على جهاز تحديد المواقع للطوربيد

457
00:32:40,965 --> 00:32:44,613
‫- الإبحار عبر كل الاتصالات
‫- هذا يمنحنا 40 دقيقة فقط لإيجاده

458
00:32:44,959 --> 00:32:47,433
‫نعم، لكن لو كنا أذكياء
‫ربما لا نضطر للتفتيش عنه

459
00:32:47,997 --> 00:32:50,515
‫فكروا هكذا
‫لكي ينشر السم في المدينة

460
00:32:50,645 --> 00:32:53,379
‫على الطوربيد أن يصيب هدفاً
‫فوق المنشآت أعلى الأرض

461
00:32:53,813 --> 00:32:56,244
‫بهذا يمكن للبخار الناتج من الانفجار
‫أن يتبعثر بالهواء

462
00:32:56,375 --> 00:32:58,327
‫أفضل طريقة لذلك هي إصابة إحدى
‫محطات الماء والطاقة بـ(لوس أنجلوس)

463
00:32:58,501 --> 00:33:00,107
‫الـ 421 الخاصة بالتوزيع

464
00:33:00,237 --> 00:33:01,669
‫هذا كثير جداً

465
00:33:01,842 --> 00:33:04,360
‫ربما يمكننا العثور على المحطة المستهدفة

466
00:33:04,665 --> 00:33:08,223
‫فالأنباء الطيبة أن لذلك الطوربيد
‫حمولة هائلة سامة

467
00:33:08,397 --> 00:33:11,043
‫- لو تشرح لنا الأنباء الطيبة
‫- محطات توزيع المياه

468
00:33:11,348 --> 00:33:14,820
‫تتباين بالحجم وفقاً للجغرافية
‫والاحتياجات المحلية للماء

469
00:33:14,993 --> 00:33:16,816
‫مما يعني أن الأنابيب
‫تتباين بالحجم كذلك

470
00:33:16,990 --> 00:33:18,422
‫حسناً، فهمت قصدك

471
00:33:19,030 --> 00:33:21,460
‫نخترق محطات المياه والطاقة
‫للحصول على قطر كافة الأنابيب

472
00:33:21,591 --> 00:33:24,326
‫- المتجهة لهذه المحطات
‫- من موقع الإطلاق يمكنني حساب

473
00:33:24,456 --> 00:33:26,235
‫- قطر الطوربيد
‫- حسناً يا (بوزر)

474
00:33:26,583 --> 00:33:28,014
‫مقاييس الأنبوب ستأتيك

475
00:33:29,056 --> 00:33:33,571
‫وصلتني، استبعدت كل المحطات
‫ذات الأنابيب الصغيرة لمرور للطوربيد

476
00:33:34,004 --> 00:33:37,867
‫هذا يترك 12 محطة بأنابيب
‫واسعة كفاية لتناسب ذلك الشيء

477
00:33:44,074 --> 00:33:47,112
‫لكن هذه المحطات على أطراف المدينة
‫لقتل عدد كبير من الناس

478
00:33:47,373 --> 00:33:49,152
‫- يجب الاتجاه نحو المركز
‫- هناك بالضبط

479
00:33:49,585 --> 00:33:52,233
‫المحطة 253
‫إنها بوسط  المدينة تماماً

480
00:33:52,407 --> 00:33:54,792
‫الأنابيب المتجهة لتلك المحطة
‫لها منسوب مياه مرتفع

481
00:33:54,923 --> 00:33:57,485
‫لأن الطوربيد يزيح الماء
‫هذا هو الهدف

482
00:33:57,616 --> 00:33:59,829
‫كل هذا مثير للإعجاب
‫لكن كيف ستحل الأمر؟

483
00:34:04,733 --> 00:34:08,334
‫(رايلي)، جدي أقرب مصنع للإسمنت

484
00:34:08,857 --> 00:34:12,546
‫- أو مصنع للحفاظات، كلاهما ينفع
‫- هل قال "مصنع للحفاظات"؟

485
00:34:15,237 --> 00:34:16,668
‫"التوقف بالمصنع بعد 25 دقيقة"

486
00:34:18,232 --> 00:34:19,708
‫"نحن كذلك سمعنا كلمة "حفاظات""

487
00:34:23,267 --> 00:34:25,480
‫نحن نتتبع الطوربيد
‫عبر حساسات المياه بالأنابيب

488
00:34:26,001 --> 00:34:28,475
‫بعد 11 دقيقة سيمر من هنا
‫هلا تركضين بسرعة

489
00:34:41,583 --> 00:34:45,965
‫(ماك)، هذا وقت مناسب لشرح خطتك
‫كيف سيوقف هذا الطوربيد؟

490
00:34:46,226 --> 00:34:49,351
‫المادة الكيميائية بمصنع الإسمنت
‫هي (بولي أكريلات الصوديوم)

491
00:34:50,045 --> 00:34:52,084
‫"إنه بوليمر يستخدم لتقوية الإسمنت"

492
00:34:56,904 --> 00:35:00,505
‫نفس المستخدم بحفاظات الأطفال
‫شديد الامتصاص

493
00:35:04,282 --> 00:35:05,713
‫هذا الصمام

494
00:35:05,844 --> 00:35:10,184
‫يفتح نحو حوض الخلط
‫حيث تمر المياه  قبل ذهابها

495
00:35:11,400 --> 00:35:12,918
‫للمنازل والشركات

496
00:35:15,045 --> 00:35:18,387
‫هل توقف؟
‫حسناً، الآن صبوا كل شيء فيه

497
00:35:22,077 --> 00:35:24,594
‫حسناً، هذا سيمتص المياه

498
00:35:25,678 --> 00:35:27,155
‫ويصنع هلاماً متماسكاً كفاية

499
00:35:27,329 --> 00:35:30,324
‫لامتصاص تأثير الطوربيد
‫لكنه طري كفاية

500
00:35:30,975 --> 00:35:33,319
‫فلن ينفجر عند الاصطدام

501
00:35:34,142 --> 00:35:35,618
‫نظرياً

502
00:35:44,517 --> 00:35:45,992
‫إنه لا يعمل

503
00:35:46,123 --> 00:35:47,553
‫الهلام لا يتكون

504
00:35:47,684 --> 00:35:49,855
‫- إذن سنجرف أسرع
‫- كلا، كلا، ليس هذا السبب

505
00:35:50,029 --> 00:35:53,458
‫المسحوق يتكتل فلا يحدث التفاعل
‫الكيميائي، المجارف لن تصله

506
00:35:53,629 --> 00:35:55,107
‫علينا خلطه

507
00:35:57,277 --> 00:35:58,750
‫(ماك)، ماذا تفعل؟

508
00:36:09,429 --> 00:36:11,123
‫يا رفاق، نجح الأمر
‫الهلام يتكون

509
00:36:16,070 --> 00:36:17,501
‫باقي 5 دقائق للاصطدام

510
00:36:17,762 --> 00:36:21,191
‫(ماك)، اخرج من هناك
‫ستكون أنت من يمنع الطوربيد

511
00:36:21,452 --> 00:36:25,054
‫أحاول، لكن المادة تجف من حولي

512
00:36:25,749 --> 00:36:27,875
‫- كالرمال المتحركة
‫- أسرع يا (ماك)

513
00:36:28,657 --> 00:36:31,956
‫لا أستطيع، لا ينفع، أنا أقاوم
‫آلاف الكيلوغرامات من الضغط هنا

514
00:36:33,301 --> 00:36:35,514
‫لا بد من إيجاد طريقة أخرى
‫لإخراجه، هيا يا (ديزي)

515
00:36:39,985 --> 00:36:41,459
‫- هيا يا (ماك)
‫- يجب أن ينجح الهلام

516
00:36:41,590 --> 00:36:43,978
‫لكن عليكم الابتعاد لمسافة آمنة
‫للحذر، اتفقنا؟

517
00:36:44,196 --> 00:36:47,103
‫- لن أتركك
‫- (رايلي)، عليك الرحيل، الآن

518
00:36:56,042 --> 00:36:59,039
‫يا رفاق، الوقت ينفد
‫ماذا نفعل بخصوص (ماك)؟

519
00:36:59,733 --> 00:37:03,334
‫- "(ديزي)، (تيلور)"
‫- أين هما؟

520
00:37:11,667 --> 00:37:15,316
‫- (روس)؟
‫- احذر، تبدو كأني أثرت إعجابك

521
00:37:27,815 --> 00:37:29,292
‫نحتاج لمزيد من الرفع

522
00:37:35,931 --> 00:37:37,407
‫قوة أكثر؟

523
00:37:40,706 --> 00:37:42,137
‫لا يمكنني الصمود

524
00:37:43,917 --> 00:37:46,043
‫"(روس)، اخفض الحوامة"

525
00:37:47,737 --> 00:37:49,169
‫بقي 30 ثانية على الاصطدام

526
00:37:49,863 --> 00:37:51,296
‫(رايلي)، ناوليني حقيبة الظهر

527
00:37:51,642 --> 00:37:53,118
‫علي عمل رباط

528
00:37:54,811 --> 00:37:58,154
‫حسناً يا (ديزي)، عندما أجر الحبل
‫ارفعي للأعلى بسرعة

529
00:38:02,233 --> 00:38:03,709
‫ماذا يفعل؟

530
00:38:08,136 --> 00:38:09,612
‫باقي 10 ثواني على الاصطدام

531
00:38:09,959 --> 00:38:12,997
‫9، 8، 7

532
00:38:15,514 --> 00:38:16,990
‫الآن

533
00:38:40,470 --> 00:38:42,727
‫"يا رفاق، أمسكنا به، إنه بخير"

534
00:39:04,690 --> 00:39:07,815
‫نعم، أعرف، أعرف
‫كنت رائعاً شيئاً ما

535
00:39:09,681 --> 00:39:11,157
‫(روس)

536
00:39:12,025 --> 00:39:13,500
‫أحسنت

537
00:39:15,931 --> 00:39:17,406
‫لقد أنقذنا المدينة

538
00:39:18,750 --> 00:39:23,005
‫ما هذه النشوة السحرية الهائلة
‫التي أشعر بها؟

539
00:39:23,136 --> 00:39:25,220
‫أهكذا هو شعور فعل الخير؟

540
00:39:27,737 --> 00:39:31,251
‫- والآن ماذا يا رفاق؟
‫- حسناً، أنا

541
00:39:31,904 --> 00:39:35,202
‫- لدي أوراق لتصحيحها، لذا، مهلاً
‫- نعود للعالم الحقيقي أعتقد

542
00:39:35,418 --> 00:39:38,542
‫لحظة، العالم الحقيقي
‫هو ما علينا إنقاذه

543
00:39:38,629 --> 00:39:41,668
‫هل نسيتم المؤامرة العالمية
‫مسألة "حرق كل شيء"؟

544
00:39:42,537 --> 00:39:43,969
‫(بيشوب) قال إن هناك آخرين

545
00:39:44,403 --> 00:39:45,835
‫ولن يتوقفوا

546
00:39:46,139 --> 00:39:48,308
‫ماذا تريدنا أن نفعل؟
‫لم تعد (فينيكس) موجودة

547
00:39:48,657 --> 00:39:51,043
‫نعم، بخصوص ذلك

548
00:39:52,302 --> 00:39:55,688
‫ربما هناك أمر آخر بعد
‫نسيت ذكره

549
00:40:01,720 --> 00:40:04,152
‫جميل، تقريباً كما تركتموه

550
00:40:05,367 --> 00:40:07,406
‫بعض التحسينات التقنية

551
00:40:07,710 --> 00:40:10,098
‫جئت بفريق للتنظيف إلى هنا

552
00:40:10,921 --> 00:40:13,743
‫وأنوي وضع طاولة للعبة كرة القدم هناك

553
00:40:15,132 --> 00:40:17,085
‫أنت اشتريت (فينيكس)

554
00:40:17,519 --> 00:40:19,212
‫نعم، قبل شهور، ماذا؟

555
00:40:19,863 --> 00:40:23,552
‫أظننتم أني جندتكم جميعاً
‫لمهمة واحدة؟ كان علي، تفهمون

556
00:40:24,117 --> 00:40:25,548
‫اختباركم، كما يقولون

557
00:40:30,497 --> 00:40:32,147
‫إذن كنت تختبرنا

558
00:40:32,537 --> 00:40:36,226
‫لستم أنتم فقط، كان علي
‫إثبات أن بوسعنا العمل معاً

559
00:40:37,267 --> 00:40:40,176
‫- كيف سينجح الأمر؟
‫- كما السابق، لكن هذه المرة

560
00:40:40,349 --> 00:40:42,693
‫سيتم تمويلكم بصورة خاصة

561
00:40:43,126 --> 00:40:44,602
‫وبعد استخدام نفوذي قليلاً

562
00:40:45,774 --> 00:40:47,250
‫موافقة الحكومة

563
00:40:47,423 --> 00:40:50,029
‫وبعدها يمكننا الاهتمام بمهمات
‫من اختياري

564
00:40:51,938 --> 00:40:53,673
‫اختيارنا، اختياركم

565
00:40:57,103 --> 00:40:59,186
‫إذن، ما قولكم؟

566
00:41:03,005 --> 00:41:04,829
‫هل أنتم جادون؟ نعم

567
00:41:05,435 --> 00:41:06,912
‫نحن موافقون

568
00:41:07,085 --> 00:41:09,254
‫- نعم
‫- ماذا أقول؟

569
00:41:09,776 --> 00:41:13,333
‫موافق، إنقاذ العالم ممتع أكثر
‫من التظاهر بإنقاذه

570
00:41:13,769 --> 00:41:17,675
‫- لكني سأبقي وكيل أعمالي
‫- لن تستطيعوا العمل بدوني، لذا

571
00:41:18,629 --> 00:41:20,107
‫سأكون هنا

572
00:41:21,712 --> 00:41:23,188
‫(ماك)؟

573
00:41:28,352 --> 00:41:29,829
‫هذه ديارنا

