﻿1
00:00:09,136 --> 00:00:11,722
‫"(لوس أنجلوس)"

2
00:00:12,598 --> 00:00:17,103
‫"حيث كل شيء رائع
‫باستثناء زحمة السير"

3
00:00:27,780 --> 00:00:28,823
‫"25 سنتاً"

4
00:00:28,948 --> 00:00:30,241
‫"جولة مجانية"

5
00:00:35,621 --> 00:00:36,664
‫"نتيجة مرتفعة"

6
00:00:45,298 --> 00:00:47,174
‫يكمن السر في المعصم، (ماك)

7
00:00:47,758 --> 00:00:49,969
‫- في الواقع، هل تمانعين؟
‫- كلا

8
00:00:50,219 --> 00:00:52,013
‫يكمن السر في الرياضيات

9
00:00:54,432 --> 00:00:59,687
‫السرعة المتجهة للإطلاق
‫تحدد المسار والمسافة في قوس مكافئ

10
00:01:03,065 --> 00:01:05,901
‫أجل، كما قلت
‫يكمن السر في المعصم

11
00:01:06,152 --> 00:01:10,865
‫أجل، لا بد من أن معصمي سيئ
‫حسناً، أياً كان، تاج (سكيبول) هو لك

12
00:01:11,032 --> 00:01:12,325
‫شكراً لك

13
00:01:12,450 --> 00:01:13,951
‫على الرحب والسعة

14
00:01:14,285 --> 00:01:16,078
‫لكن بجدية، شكراً على التواصل معي

15
00:01:16,537 --> 00:01:19,624
‫أجل، في السنة والنصف الماضية
‫كانت مؤسسة (فينكس) تتراجع

16
00:01:19,749 --> 00:01:21,751
‫وسرعة تباعدنا عن بعضنا بعضاً مخيفة

17
00:01:21,876 --> 00:01:24,045
‫أجل، لكن أمكنني أن أبذل جهداً أكبر

18
00:01:24,211 --> 00:01:26,922
‫نتحمّل جميعاً السبب

19
00:01:27,173 --> 00:01:31,719
‫- لذا، ها أنا أطمئن عليك
‫- شكراً لك

20
00:01:31,844 --> 00:01:35,222
‫لكنني لا أعرف السبب
‫أنا بخير، لمَ لن أكون كذلك؟

21
00:01:35,348 --> 00:01:39,518
‫بحقك (ماك)، أنت و(ديزي)
‫تتجادلان مثل (بيبر) و(سيلينا)

22
00:01:39,644 --> 00:01:44,732
‫الوضع ليس سيئاً لهذه الدرجة
‫إذا قلت إنني بخير فأنا بخير

23
00:01:45,399 --> 00:01:49,570
‫إذاً، ماذا حصل؟ لماذا انفصلتما؟

24
00:01:49,779 --> 00:01:52,615
‫- القصة طويلة لوقت آخر، ماذا...
‫- انسَ الأمر

25
00:01:52,990 --> 00:01:54,408
‫- ماذا عنك؟
‫- انسَ الأمر

26
00:01:54,533 --> 00:01:55,951
‫هل تواعدين أحداً؟ هل ترين أحداً؟

27
00:01:57,036 --> 00:01:58,079
‫كلا

28
00:01:58,204 --> 00:01:59,872
‫- لا أحد؟
‫- كلا، كلا، كلا، كلا

29
00:01:59,997 --> 00:02:02,166
‫إذا أضفت علاقتي الفاشلة مع (بيلي)

30
00:02:02,291 --> 00:02:04,960
‫ثم خسارة (بوزر) لـ(ليانا)
‫بسبب عملية متخفية

31
00:02:05,086 --> 00:02:06,295
‫والآن، أنت و(ديزي)...

32
00:02:06,420 --> 00:02:08,381
‫دعينا لا ننسى كل ما مرّ به
‫(إيثان) و(ماتي)

33
00:02:08,547 --> 00:02:13,552
‫بالضبط، معدل الضحايا للعلاقات كارثي

34
00:02:14,595 --> 00:02:18,766
‫- هذا هو نحس (فينكس) يا رجل
‫- أجل، نخب العزوبية

35
00:02:40,079 --> 00:02:42,415
‫"تحرك"

36
00:03:21,620 --> 00:03:23,706
‫"مؤسسة (فينكس)"

37
00:03:23,831 --> 00:03:25,833
‫"لم تظهر بعد على خرائط (غوغل)"

38
00:03:25,958 --> 00:03:27,752
‫- كوبية، خليط مميز
‫- "(روميرو)"

39
00:03:28,335 --> 00:03:31,881
‫أعطاني (راوول) إياها عندما كنت
‫في (هافانا) لمراسم دفن (فيدال)

40
00:03:34,133 --> 00:03:36,886
‫الرائد (فروست)؟ إنها لك

41
00:03:37,011 --> 00:03:38,763
‫كلا، شكراً لك، سيد (تايلور)

42
00:03:38,929 --> 00:03:42,057
‫- (جون)؟
‫- إذا كنت ستصرّ فسأقبل

43
00:03:42,183 --> 00:03:45,644
‫هل أخبرك أحد يوماً أنه يسهل إرضاؤك؟

44
00:03:46,228 --> 00:03:47,688
‫توقيت مثالي

45
00:03:47,813 --> 00:03:51,400
‫(أنغوس ماكغايفر)، (ماتي ويبر)
‫تعرّفا إلى اللواء (جون أكوستا)

46
00:03:51,525 --> 00:03:53,819
‫والرائد (آن فروست) من وزارة الدفاع

47
00:03:53,986 --> 00:03:55,696
‫علاقتي بـ(جون) قديمة جداً

48
00:03:55,946 --> 00:03:59,116
‫إلى فترة إدارتي لعملية (سبيرهيد)

49
00:03:59,283 --> 00:04:02,995
‫أعدك بأنني لن أغيظك بهذا
‫ما الذي جلبك إلى هنا حضرة اللواء؟

50
00:04:03,162 --> 00:04:06,123
‫- هل تألفان عبارة (ريد سيل)؟
‫- طبعاً

51
00:04:06,248 --> 00:04:09,210
‫(ريد سيل) هو فريق يجد
‫نقاط الضعف في الأنظمة الأمنية

52
00:04:09,335 --> 00:04:10,377
‫بالتحديد

53
00:04:10,795 --> 00:04:15,299
‫ولدينا فرقنا الخاصة من (ريد سيل)
‫من خلال ما قاله (تايلور) عن (فينكس)

54
00:04:15,424 --> 00:04:22,723
‫خصوصاً أنت، سيد (ماكغايفر)
‫وسائلك غير التقليدية هي ما نحتاج إليه

55
00:04:24,433 --> 00:04:27,186
‫أشعر بالإطراء لكن ماذا تطلب منا بالضبط؟

56
00:04:27,311 --> 00:04:30,815
‫تشرف قيادتي على الأمن في مختبر
‫(داربا)، جنوبي (لوس أنجلوس)

57
00:04:30,940 --> 00:04:35,277
‫هذا المختبر هو منشأتنا الأولى
‫لتطوير تقنيات عسكرية متقدمة

58
00:04:35,444 --> 00:04:38,739
‫تلقينا معلومات موثوق بها
‫تفيد بأنه هدف لعملاء أجانب

59
00:04:38,864 --> 00:04:42,326
‫وتريداننا أن ندّعي أننا عميلان أجنبيان
‫نخترق المكان ونختبر أمنكما

60
00:04:42,701 --> 00:04:45,162
‫- قبل أن يحاولوا ذلك فعلاً؟
‫- بالضبط

61
00:04:45,287 --> 00:04:48,666
‫نحتاج إلى رؤية جديدة
‫حول وسائل حماية مختبرنا

62
00:04:51,001 --> 00:04:53,754
‫أود سماع المزيد من التفاصيل
‫قبل أن نلتزم بذلك

63
00:04:53,879 --> 00:04:57,216
‫اعتقدت أنه نظراً إلى حاجتكما
‫إلى استعادة تصاريحكما الأمنية

64
00:04:57,341 --> 00:05:01,762
‫- فستوافقان على الفور
‫- ولهذا السبب، نحن متحمسون للالتزام

65
00:05:01,887 --> 00:05:04,473
‫تفضل، استمتع بالسيجار
‫مع تحياتي

66
00:05:04,640 --> 00:05:07,852
‫ونود أن نشكرك
‫على هذه الفرصة، (جون)

67
00:05:11,021 --> 00:05:14,108
‫- ماذا تفعل؟
‫- حصلت على أول عقد حكومي لنا

68
00:05:14,233 --> 00:05:18,863
‫- ويبدو أنه حصل لقاء تصاريحنا الأمنية؟
‫- وقلت إنه تمت معالجة هذا الأمر

69
00:05:18,988 --> 00:05:23,576
‫نجد أنفسنا في وضع مؤسف
‫ألا وهو إثبات قيمتنا للقوى الموجودة

70
00:05:23,701 --> 00:05:27,288
‫معارف (ماتي) وسحري الكبير
‫محدودو الفعالية

71
00:05:27,413 --> 00:05:30,040
‫عندما تزول فعالية ذلك
‫إذا لم نكن في الداخل، فسنكون خارجاً

72
00:05:30,165 --> 00:05:31,917
‫وإذا كنا خارجاً فسينتهي أمرنا

73
00:05:35,337 --> 00:05:38,173
‫- أمكنك أن تخبرنا
‫- فعلت ذلك

74
00:05:41,093 --> 00:05:47,558
‫انجح يا (أنغوس)
‫وستستعيدون شارات العملاء السريين

75
00:05:49,351 --> 00:05:52,605
‫هدفنا هو اختبار الأمن في مختبر (داربا)

76
00:05:52,771 --> 00:05:55,941
‫عبر اختراق دفاعاته
‫وسرقة مشروع معروف باسم (كويرك)

77
00:05:56,108 --> 00:05:59,153
‫- وما هو (كويرك) بالضبط؟
‫- لا نعرف

78
00:05:59,320 --> 00:06:03,115
‫الحراس العسكريون في المختبرات
‫لا يعلمون أن اللواء (أكوستا) استعان بنا

79
00:06:03,282 --> 00:06:08,412
‫ما يعني إذا صادفنا جندياً متأهباً
‫قد نتعرض لطلق ناري

80
00:06:08,746 --> 00:06:10,414
‫لا توجد مكافأة من دون مخاطرة

81
00:06:10,539 --> 00:06:13,876
‫للتفوق على أنظمتهم
‫علينا جميعاً أن نؤدي دوراً

82
00:06:14,001 --> 00:06:15,961
‫ثمة ميزة التعرّف على الوجوه

83
00:06:16,128 --> 00:06:18,672
‫ومركبة للأشعة السينية الارتدادية
‫عند مدخل موقف السيارات

84
00:06:18,797 --> 00:06:22,635
‫شارات مع خوارزمية متطورة وعلماء
‫يعملون على مدار الساعة ليلاً نهاراً

85
00:06:22,801 --> 00:06:25,930
‫إضافة إلى دوريات مسلحة
‫وفريق تكتيكي من 6 رجال متأهبين

86
00:06:26,055 --> 00:06:27,306
‫إذاً، ما هو المدخل؟

87
00:06:27,473 --> 00:06:32,353
‫هندسة اجتماعية، نقطة الضعف في
‫أي نظام أمني هي دوماً العنصر البشري

88
00:06:33,354 --> 00:06:36,023
‫ستدعو (رايلي) العلماء الـ12
‫إلى مناسبة لتوطيد العلاقات

89
00:06:36,148 --> 00:06:38,817
‫وسيعتقدون أن رب عملهم يقيمها

90
00:06:38,943 --> 00:06:42,780
‫وبينما يحتسون المشروب المفتوح
‫سندخل إلى المختبر

91
00:06:42,988 --> 00:06:45,407
‫وبطاقة الدخول عبر باب المختبر؟

92
00:06:45,574 --> 00:06:48,202
‫قلت إن الشارات تمتلك خوارزمية متطورة

93
00:06:48,327 --> 00:06:49,578
‫مع جهاز لاسلكي لتحديد الهوية
‫بموجات الراديو

94
00:06:49,870 --> 00:06:54,083
‫إذا اقتربت بنسبة نصف متر
‫عن شارة ناشطة، فأستطيع أن أنسخها

95
00:06:54,917 --> 00:06:56,543
‫بالنسبة إلى نظام التعرّف على الوجوه

96
00:06:56,669 --> 00:06:58,754
‫لحية (تايلور) تلغي نصف النقاط العقدية

97
00:06:58,879 --> 00:07:02,925
‫وأستطيع أن أستبدل البيانات الباقية
‫من صورته بأحد هؤلاء الوسيمين

98
00:07:04,343 --> 00:07:07,805
‫يجعلني هذا الأمر أعبر البوابة
‫لكن ماذا عنك، عن (أنغوس) و(ديزي)؟

99
00:07:07,972 --> 00:07:09,765
‫سنصعد على متن سيارة

100
00:07:09,932 --> 00:07:12,184
‫يجدر بالرصاص أن يربك
‫الأشعة السينية الارتدادية

101
00:07:12,309 --> 00:07:15,062
‫وسأختبئ أنا و(ديزي) في الصندوق

102
00:07:15,729 --> 00:07:20,693
‫- حقاً؟ يبدو هذا مريحاً قليلاً
‫- استرخي، إنها رحلة قصيرة

103
00:07:27,116 --> 00:07:29,702
‫هل عدت إلى استخدام رذاذ الجسم؟

104
00:07:30,202 --> 00:07:32,871
‫الانفصال يعني أننا لسنا مضطرين
‫إلى إجراء هذه المحادثة من جديد

105
00:07:32,997 --> 00:07:36,500
‫- خطتك وضعتنا داخل صندوق
‫- ولمعلوماتك...

106
00:07:36,792 --> 00:07:39,378
‫قلت إنك أحببت (ماونتن راين)
‫عندما بدأنا نتواعد، لذا...

107
00:07:39,503 --> 00:07:43,924
‫قلت أموراً كثيرة لم أعنيها، في النهاية
‫فعلت أنت ذلك أيضاً، صحيح؟

108
00:07:45,050 --> 00:07:47,803
‫لا يمكننا فعل هذا الآن

109
00:07:55,769 --> 00:08:01,442
‫أشعر بأن توتري يتلاشى
‫أنا مسترخ، هادئ ومركّز

110
00:08:01,567 --> 00:08:06,739
‫أشعر بأن مصادر قلقي وخوفي
‫متحررة في الكون

111
00:08:06,905 --> 00:08:09,158
‫مَن أدخل (توني روبنز)؟

112
00:08:09,283 --> 00:08:12,161
‫أنا في سلام

113
00:08:12,327 --> 00:08:14,329
‫"السيارة خالية، إذن الدخول معطى"

114
00:08:14,455 --> 00:08:16,749
‫- يمكنك التقدم
‫- شكراً لك

115
00:08:16,874 --> 00:08:21,336
‫تم إثبات أن التأكيدات الإيجابية
‫تقلّص القلق

116
00:08:23,005 --> 00:08:24,048
‫"وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة
‫(داربا)، 1682"

117
00:08:24,256 --> 00:08:27,885
‫حسناً، 12 دقيقة حتى المسح التالي

118
00:08:28,010 --> 00:08:29,887
‫إذاً، ألم تقتلا بعضكما بعضاً؟

119
00:08:30,012 --> 00:08:33,307
‫- تقريباً
‫- المرة المقبلة

120
00:08:39,563 --> 00:08:41,106
‫لمَ لا تتواجد كاميرات في الداخل؟

121
00:08:41,231 --> 00:08:45,444
‫العمل هنا حساس جداً
‫خطر تسجيله أكبر من عدم تسجيله

122
00:08:45,569 --> 00:08:48,614
‫حتى الآن، لنجد (كويرك)

123
00:08:52,201 --> 00:08:55,162
‫أطعمني، (سيمور)

124
00:08:55,370 --> 00:09:01,126
‫أعتقد أن هذه أجهزة استشعار حيوية
‫إنها نباتات تؤدي دور حراس

125
00:09:01,376 --> 00:09:02,836
‫هذا بمنتهى الروعة

126
00:09:02,961 --> 00:09:05,756
‫إذا كنت تعني بذلك أنها مرعبة

127
00:09:05,923 --> 00:09:11,678
‫(أنغوس)، ما رأيك
‫بهذه الصراصير الغريبة؟

128
00:09:12,763 --> 00:09:17,434
‫أعتقد أنها طائرات مسيّرة
‫مستخدمة للبحث والإنقاذ

129
00:09:17,643 --> 00:09:20,229
‫ورصد الإشعاع وما شابه

130
00:09:20,354 --> 00:09:24,942
‫مَن بعقله السليم يحلم بصراصير
‫يتم التحكم بها عن بعد؟

131
00:09:25,067 --> 00:09:28,070
‫تفقدا هذا، مواد خارقة

132
00:09:28,237 --> 00:09:31,156
‫تلوي الضوء حول الأغراض

133
00:09:37,538 --> 00:09:44,336
‫وأخيراً، حلمي بأن أمتلك غطاءً للاختفاء

134
00:09:45,045 --> 00:09:47,881
‫خطوة أقرب إلى الواقع

135
00:09:48,048 --> 00:09:51,927
‫- حسناً، هل يمكننا متابعة التقدم؟
‫- أجل

136
00:10:03,355 --> 00:10:08,318
‫رقاقة تكرار الكمّ، (ر. ت. ك.)
‫(كويرك)، (كويرك)!

137
00:10:09,153 --> 00:10:12,573
‫- إذاً، ما هذا؟
‫- الجيل التالي في المعالجات المجهرية

138
00:10:12,739 --> 00:10:17,369
‫هذا هو نخبة الحواسيب الخارقة

139
00:10:17,953 --> 00:10:19,997
‫إذا كانت الحواسيب سيارات

140
00:10:20,122 --> 00:10:23,792
‫فهذه الرقاقة هي الفارق بين النموذج (تي)
‫وسيارة سباق (فورمولا واحد)

141
00:10:23,917 --> 00:10:28,172
‫حسناً، ما الذي ننتظره إذاً؟

142
00:10:28,505 --> 00:10:32,092
‫المشكلة الأولى، الغرفة مقفلة
‫بجهاز مسح لشبكة العين

143
00:10:32,217 --> 00:10:38,640
‫وأنا متأكد من أن العلماء الـ3 فقط
‫الذي تم تكليفهم بهذا

144
00:10:38,765 --> 00:10:40,434
‫يمتلكون الصلاحية للدخول إليها

145
00:10:40,559 --> 00:10:44,062
‫يمكننا تخطي ذلك بسهولة، (ديز)؟
‫حان دورك

146
00:10:44,188 --> 00:10:45,731
‫- ماذا؟
‫- افعلي...

147
00:10:45,898 --> 00:10:47,941
‫- هل تريدني...
‫- أجل!

148
00:10:50,152 --> 00:10:52,529
‫كلا، كلا، كلا، توقفي!

149
00:10:52,696 --> 00:10:56,617
‫المشكلة الثانية، يجب تخزين رقاقة الكمّ
‫على حرارة باردة جداً

150
00:10:56,742 --> 00:10:58,327
‫230 درجة كلفن

151
00:10:58,493 --> 00:11:00,662
‫230... 230، هذه حرارة مرتفعة جداً

152
00:11:00,787 --> 00:11:03,332
‫عند تحويلها إلى فهرنهايت
‫إنها 45 درجة تحت الصفر

153
00:11:03,457 --> 00:11:05,792
‫ماذا يحصل إذا ارتفعت حرارة الرقاقة؟

154
00:11:06,210 --> 00:11:07,836
‫تتحلل

155
00:11:07,961 --> 00:11:13,133
‫مهلاً، إذاً، علينا سرقة شيء

156
00:11:13,383 --> 00:11:15,928
‫سيدمّر نفسه لحظة سرقته؟

157
00:11:16,053 --> 00:11:18,847
‫أجل، إذا حصل ذلك سنفشل

158
00:11:19,014 --> 00:11:21,725
‫ما يعني أننا لن نحصل
‫على تصريحات أمنية

159
00:11:22,059 --> 00:11:25,020
‫وسينتهي أمرنا في (فينكس)

160
00:11:31,818 --> 00:11:36,949
‫يا رفاق، المكان هادئ جداً
‫8 دقائق حتى الدورية التالية، أسرعوا!

161
00:11:37,074 --> 00:11:43,080
‫ربما تود إيجاد أفكار حول هذا، (أنغوس)
‫مفاهيم؟ التفكير في حلول إبداعية

162
00:11:43,455 --> 00:11:45,207
‫يجب أن أفكّر

163
00:11:45,540 --> 00:11:48,919
‫تذكير بسيط، لهذا السبب بالضبط
‫تمت الاستعانة بنا لننفذ هذه المهمة

164
00:11:49,044 --> 00:11:52,214
‫لهذا السبب، اشتريت (فينكس)
‫أنت تحلّ مشاكل لا يمكن حلّها

165
00:11:52,339 --> 00:11:54,967
‫- فكرة منصفة، (ماك)
‫- أنت لا تساعد، لا أحد منكما

166
00:12:07,688 --> 00:12:10,315
‫ربما أستطيع أن أبني وحدة احتواء باردة

167
00:12:10,440 --> 00:12:12,317
‫- براد محمول، أحب هذا
‫- ليس سهلاً كما يبدو

168
00:12:12,442 --> 00:12:13,694
‫لكن ممكن، لا أمانع ذلك

169
00:12:13,819 --> 00:12:15,612
‫ساعداني

170
00:12:16,196 --> 00:12:20,659
‫- وماذا عن ماسح شبكة العين؟
‫- هنا يأتي دور (بوزر)

171
00:12:20,826 --> 00:12:23,036
‫أعرف أنك لا تطلب مني تأمين لك عين

172
00:12:23,203 --> 00:12:25,414
‫صورة قريبة ستفي بالغرض

173
00:12:25,580 --> 00:12:28,667
‫تصرف بلباقة مع العلماء
‫وأحضر لي صورة قريبة لعين

174
00:12:28,792 --> 00:12:30,335
‫هل هذا كل شيء؟

175
00:12:30,460 --> 00:12:32,462
‫مرحباً يا رفاق، مرحباً
‫مرحباً أيها الجميع!

176
00:12:32,629 --> 00:12:33,922
‫أنا مسرور لأنني وجدتكم يا رفاق

177
00:12:34,047 --> 00:12:37,301
‫أدعى (آدم)، سأبدأ الاثنين
‫العمل على مشروع النوكليوتيد

178
00:12:37,592 --> 00:12:39,052
‫أجل

179
00:12:39,344 --> 00:12:42,222
‫أيمكنني أن أضع هذا؟ أجل، يمكنني

180
00:12:43,056 --> 00:12:44,891
‫أجل، لنفعل ذلك

181
00:12:45,017 --> 00:12:46,852
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى

182
00:12:46,977 --> 00:12:48,520
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى

183
00:12:48,645 --> 00:12:51,606
‫أحسنت، حسناً، رائع، حسناً!

184
00:12:51,857 --> 00:12:53,567
‫أجل، حسناً!

185
00:12:54,318 --> 00:12:59,114
‫عند إبقاء شيء ساخناً أو بارداً
‫العدو اللدود هو الهواء

186
00:12:59,239 --> 00:13:00,532
‫الهواء يوصّل السخونة

187
00:13:00,657 --> 00:13:03,452
‫لذا، عبر صنع فراغ
‫مكان خال من الهواء

188
00:13:03,577 --> 00:13:07,247
‫لا يبقى شيء ليأخذ السخونة أو البرودة

189
00:13:07,789 --> 00:13:11,168
‫وما بداخل الفراغ
‫يبقى على الحرارة نفسها

190
00:13:11,293 --> 00:13:14,546
‫(بوزر)، لديك أقل من 4 دقائق الآن
‫تحدث إليّ

191
00:13:16,965 --> 00:13:18,967
‫انظر إلى ذلك، انظر!

192
00:13:19,092 --> 00:13:22,012
‫أنا أرسلها إليك

193
00:13:23,513 --> 00:13:26,308
‫هل تبحث عن موظفين
‫لمؤتمر حول الشعر؟

194
00:13:27,017 --> 00:13:28,935
‫هذا جنون!

195
00:13:29,102 --> 00:13:31,480
‫هذا أفضل ما استطعت فعله
‫قومي بتحسين الصورة، كبّري العينين

196
00:13:31,646 --> 00:13:35,067
‫تحسين؟ أجل، أعتذر (بلايد رانر)
‫الصورة ضعيفة الدقة كثيراً

197
00:13:35,192 --> 00:13:37,486
‫يجب أن تكون أقرب بكثير لأجلي

198
00:13:49,498 --> 00:13:51,917
‫يظن الجميع أن هذه العبوات مليئة بهواء

199
00:13:52,084 --> 00:13:57,589
‫لكنه سائل يسمى (إتش سي إف 134)
‫ويبقى على حرارة 60 درجة تحت الصفر

200
00:13:57,714 --> 00:14:01,009
‫أبقه بالمقلوب وتفصلك رذاذة خاطئة
‫واحدة عن قضمة صقيع

201
00:14:01,134 --> 00:14:04,262
‫يا رفيقيّ، جنود مسلحون سيدخلون
‫عبر ذلك الباب في أي لحظة

202
00:14:04,388 --> 00:14:06,431
‫حسناً، وحدة احتواء باردة محمولة
‫جاهزة لأخذها

203
00:14:06,556 --> 00:14:08,934
‫حسناً، (بوزر)، (رايلي)
‫أين هي مقلاة العين؟

204
00:14:09,101 --> 00:14:11,228
‫يخبرني الطبيب أنني أحتاج
‫إلى أول زوج من النظارات

205
00:14:11,353 --> 00:14:14,940
‫لدي تطبيق لتصفح الإطارات
‫ما رأيك؟

206
00:14:17,150 --> 00:14:18,527
‫هذا رائع

207
00:14:18,652 --> 00:14:20,529
‫أجل، اخلعي نظاراتك
‫إذا كنت لا تمانعين

208
00:14:22,572 --> 00:14:24,324
‫حسناً

209
00:14:29,913 --> 00:14:31,289
‫أنت ملفتة

210
00:14:31,456 --> 00:14:33,333
‫أذكر...

211
00:14:40,424 --> 00:14:41,550
‫جميل!

212
00:14:42,050 --> 00:14:43,885
‫حسناً

213
00:14:44,344 --> 00:14:46,888
‫(تايلور)، حان دورك

214
00:15:02,362 --> 00:15:04,781
‫بقيت 60 ثانية

215
00:15:06,700 --> 00:15:08,535
‫صوت جيد؟ صوت سيئ؟

216
00:15:08,660 --> 00:15:09,786
‫منبّه الحرارة

217
00:15:09,911 --> 00:15:11,955
‫يشير جهاز الاستشعار
‫إلى أن الرقاقة في خطر

218
00:15:12,080 --> 00:15:15,584
‫- ماذا نفعل؟
‫- نطفئه

219
00:15:20,922 --> 00:15:22,299
‫بحقك!

220
00:15:22,424 --> 00:15:26,261
‫- أخبرتني أن أقفله
‫- إطفاؤه، إطفاؤه أي فصل نظام الاستشعار

221
00:15:26,428 --> 00:15:28,138
‫لم تستخدم أياً من تلك الكلمات

222
00:15:28,305 --> 00:15:30,223
‫لطالما كان التواصل مشكلة بيننا، صحيح؟

223
00:15:30,348 --> 00:15:32,934
‫أجيد 6 لغات
‫لم يكن التواصل مشكلتنا

224
00:15:33,226 --> 00:15:36,146
‫يا رفاق، أعتذر على المقاطعة
‫لكنكم أثرتم مشكلة كبرى للتو

225
00:15:36,271 --> 00:15:39,691
‫الجنود في الرواق
‫والفريق التكتيكي ينتشر

226
00:15:42,068 --> 00:15:44,154
‫"حالة طارئة، اختراق في مختبر (داربا)"

227
00:15:44,279 --> 00:15:46,364
‫يا للهول

228
00:15:47,324 --> 00:15:48,700
‫ماذا يجري؟

229
00:15:49,159 --> 00:15:51,912
‫حسناً، المختبر الأول خال
‫نتوجه إلى المختبر الثاني

230
00:15:52,037 --> 00:15:54,039
‫علم، نتفقد المختبر الثالث الآن

231
00:15:54,164 --> 00:15:58,835
‫نداء، المختبران (إيه) و(بي) آمنان
‫نغلق المكان

232
00:16:00,295 --> 00:16:04,341
‫يجب أن نلغي العملية
‫اتصل بـ(أكوستا) واجعل رجاله يتراجعون

233
00:16:05,133 --> 00:16:07,427
‫كلا، لم نقطع كل هذه المسافة
‫لنستسلم الآن

234
00:16:07,594 --> 00:16:11,723
‫(ديزي)، أيمكنني أن أقول
‫إنني أحب سلوكك المتحمس؟

235
00:16:34,871 --> 00:16:38,583
‫ثمة دخيلان آخران في الداخل
‫أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا!

236
00:16:57,644 --> 00:16:59,813
‫رقاقة الكمّ التي طلبتها حضرة اللواء

237
00:17:01,648 --> 00:17:03,608
‫أنا متأكد من أنك متحمس لاستعادتها

238
00:17:04,025 --> 00:17:08,822
‫أجل، لكن من الواضح أنني بحاجة إلى
‫العثور على مكان أكثر أمناً لأحتفظ بها

239
00:17:09,489 --> 00:17:12,492
‫وعدت وكالعادة، نفّذت وعدي

240
00:17:12,742 --> 00:17:13,785
‫حان دورك، (جون)

241
00:17:14,035 --> 00:17:19,124
‫أجل، سأجري اتصالاً
‫ليستعيد فريقك مكانته الأمنية

242
00:17:20,125 --> 00:17:23,628
‫علمت أنني كنت قادراً
‫على الاعتماد عليك، (روس)

243
00:17:28,967 --> 00:17:32,804
‫حسناً، بقيت محطة واحدة فقط
‫أحتاج إلى زيارتها

244
00:17:32,929 --> 00:17:35,640
‫قبل أن نعود إلى المقرّ

245
00:17:37,100 --> 00:17:39,227
‫نخب مهمة ناجحة

246
00:17:40,228 --> 00:17:41,730
‫هل هذا إلزامي؟

247
00:17:41,855 --> 00:17:44,482
‫أجل، هذا تمرين على توطيد علاقة الفريق

248
00:17:44,691 --> 00:17:48,737
‫نحن هنا للاحتفال
‫بإطلاق (فينكس) جديدة

249
00:17:49,029 --> 00:17:52,616
‫سيعرف المجتمع الدفاعي كله
‫اسمنا قريباً

250
00:17:56,202 --> 00:17:58,872
‫إلى أي درجة تريدنا
‫أن نظهر في العلن؟

251
00:17:59,414 --> 00:18:01,958
‫"خبر عاجل، مطاردة في أنحاء الأمة
‫4 أفراد على علاقة بعملية اقتحام"

252
00:18:03,918 --> 00:18:06,129
‫- حسناً، حان وقت الرحيل
‫- أجل

253
00:18:10,133 --> 00:18:11,176
‫"مطلوبون من مكتب التحقيقات الفدرالي"

254
00:18:11,301 --> 00:18:12,344
‫أجل، (ماتي)؟

255
00:18:12,469 --> 00:18:14,054
‫تم إصدار مذكرات اعتقال فدرالية
‫بحقكم أنتم الـ4

256
00:18:14,387 --> 00:18:15,930
‫نتحدث عن مكتب التحقيقات الفدرالي
‫وزارة الأمن القومي

257
00:18:16,056 --> 00:18:19,476
‫وصولاً إلى السلطات المحلية
‫أصبحتم المطلوبين الأخطر في (أميركا)

258
00:18:19,601 --> 00:18:20,727
‫هذا خطأ

259
00:18:20,852 --> 00:18:22,812
‫لا بد من أن (أكوستا)
‫لم ينذر رجاله بـ(ريد سيل) بعد

260
00:18:22,937 --> 00:18:28,485
‫كلا، هذا ليس خطأ، (تايلور)
‫طلب اللواء مذكرات الاعتقال شخصياً

261
00:18:28,652 --> 00:18:33,531
‫صديقك القديم خدعنا
‫عملية (ريد سيل) كانت جريمة فدرالية

262
00:18:43,249 --> 00:18:45,210
‫صوت البقرة...

263
00:18:45,377 --> 00:18:48,755
‫ثمة ما يكفي من رقائق البطاطا
‫في هذه المقاعد لنأكل في مخبئنا

264
00:18:48,880 --> 00:18:50,256
‫لذا، هذا الأمر لصالحنا

265
00:18:50,382 --> 00:18:52,884
‫(ماك)، ألم تستطع سرقة مركبة
‫أكثر جاذبية؟

266
00:18:53,009 --> 00:18:55,053
‫العربة العائلية البعيدة عن الأضواء
‫هي مثالية

267
00:18:55,178 --> 00:18:57,972
‫قودي مثل أم عادية وليس مثل معتلّة
‫ولن تشغّلي المزيد من المنبّهات

268
00:18:58,098 --> 00:18:59,766
‫أجل، تابع التحدث
‫وستمشي إلى المنزل

269
00:18:59,891 --> 00:19:02,394
‫- أنتما في وقت مستقطع
‫- (ماتي)، تحدثي إليّ

270
00:19:02,519 --> 00:19:05,855
‫صديقك (أكوستا) تخلى عنك بالكامل

271
00:19:05,980 --> 00:19:08,191
‫أفضل خيار أمامكم الآن
‫هو تسليم أنفسكم

272
00:19:08,316 --> 00:19:09,943
‫ثم وكّلوا أفضل محامين موجودين

273
00:19:10,068 --> 00:19:11,361
‫هذا ليس خياراً

274
00:19:11,486 --> 00:19:15,156
‫يبدو أننا كنا هدفاً بقدر رقاقة الكمّ
‫لكنني لا أرى الرابط بعد

275
00:19:15,281 --> 00:19:18,535
‫لكن إخراج أنفسنا من اللعبة ليس جواباً

276
00:19:18,660 --> 00:19:21,287
‫كما أنه إذا سلّمنا أنفسنا
‫فسيختفي (أكوستا)

277
00:19:21,454 --> 00:19:23,289
‫وستزول أي فرصة لدينا باستعادة (كويرك)

278
00:19:23,415 --> 00:19:24,916
‫إلى جانب أي أمل بتبرئة أسمائنا

279
00:19:25,083 --> 00:19:27,168
‫حسناً، لنتفق جميعاً
‫على أن السجن ليس خياراً

280
00:19:27,293 --> 00:19:30,922
‫أين هو ذلك الرجل؟ ألوية حائزون
‫على 4 نجوم لا يختفون ببساطة

281
00:19:31,047 --> 00:19:34,592
‫يذكر مكتبه أنه في طريقه
‫إلى موقع سري لتمرين سري

282
00:19:34,759 --> 00:19:38,221
‫ولا يمكننا الدخول إليه لأننا لا نمتلك
‫التصاريح الأمنية التي تحدثت عنها

283
00:19:38,388 --> 00:19:41,850
‫عليكم أن تتواروا عن الأنظار
‫حتى نحدد موقع (أكوستا)

284
00:19:42,100 --> 00:19:44,978
‫يا رفاق، نواجه مشكلة
‫أراقب الأحاديث عبر الراديو

285
00:19:45,103 --> 00:19:47,397
‫مكتب التحقيقات الفدرالي
‫وشرطيون محليون يقتربون من موقعنا

286
00:19:47,564 --> 00:19:49,023
‫- (ماتي)، علينا أن نقفل الخط
‫- لا بد من أن مالك العربة الصغيرة

287
00:19:49,149 --> 00:19:52,944
‫بلّغ عن سرقتها
‫وشغّل جهاز (لوجاك) المضاد للسرقة

288
00:19:53,319 --> 00:19:55,155
‫حسناً، قم بفصله إذاً

289
00:19:57,073 --> 00:20:01,244
‫قبل أن نفعل ذلك
‫لنخدع الفدراليين بتضليل صغير

290
00:20:01,369 --> 00:20:05,707
‫(رايلي)، هل يمكنك تحديد
‫موقع الإشارة الموجهة من هذه العربة؟

291
00:20:05,832 --> 00:20:07,584
‫حاضر

292
00:20:13,089 --> 00:20:14,966
‫تشبّثوا

293
00:20:21,473 --> 00:20:24,392
‫توقفوا، توقفوا فوراً

294
00:20:27,353 --> 00:20:29,606
‫أوقفوا السيارة!

295
00:20:31,399 --> 00:20:36,905
‫إذاً، الجهاز المضاد للسرقة
‫هو بالأساس راديو مربوط بالسيارة

296
00:20:37,030 --> 00:20:41,743
‫ويرسل رمزاً خاصاً إلى تردد خاص

297
00:20:53,046 --> 00:20:58,968
‫لذا، هذا محاك وبعد تشغيله
‫سأتمكن من إصدار الرمز نفسه

298
00:20:59,093 --> 00:21:02,388
‫ثم يمكنك وضعه في سيارة أخرى
‫لإبعادهم عنا، هذا مذهل

299
00:21:08,061 --> 00:21:10,772
‫أولاً، نحتاج إلى التخلص
‫من السيارة خلفنا

300
00:21:38,216 --> 00:21:39,342
‫أحسنت القيادة، (ديزي)، أحسنت صنعاً

301
00:21:39,759 --> 00:21:42,637
‫حسناً، نحن بأمان لـ15 ثانية
‫لكن الشرطة تقترب منا بسرعة

302
00:21:42,762 --> 00:21:44,639
‫حسناً، حان الوقت لرمي
‫هذا المحاكي في شرك

303
00:21:44,764 --> 00:21:46,683
‫هذه لحظتي

304
00:21:56,359 --> 00:21:58,152
‫أجل!

305
00:21:59,153 --> 00:22:01,865
‫أجل، لا أزال ماهراً

306
00:22:21,759 --> 00:22:23,136
‫(ماتي)، نحن بأمان

307
00:22:23,261 --> 00:22:24,596
‫ما هي خطوتنا التالية
‫إلى جانب الحصول على سيارة جديدة؟

308
00:22:24,762 --> 00:22:26,014
‫نفتّش في معلومات الاستخبارات

309
00:22:26,139 --> 00:22:29,601
‫لنعرف إذا استطعنا تحديد هوية الشخص
‫الذي يسلّمه اللواء (أكوستا) رقاقة الكمّ

310
00:22:29,726 --> 00:22:30,977
‫أعتقد أن علبة من السجائر الكوبية

311
00:22:31,102 --> 00:22:32,812
‫أقلّ قيمة بكثير
‫من قيمة ما يعرضونه عليه

312
00:22:32,937 --> 00:22:35,315
‫- أجل، يفوتنا شيء ما
‫- ماذا؟

313
00:22:35,440 --> 00:22:36,649
‫الرقاقة، كانت تحوي فجوة

314
00:22:36,774 --> 00:22:39,652
‫كانت مخزنة لتكون معزولة
‫عن التواصل مع أي حاسوب

315
00:22:39,777 --> 00:22:40,904
‫لمَ هذا مهم؟

316
00:22:41,029 --> 00:22:43,323
‫لأنه ربما ليست الرقاقة قيّمة بحد ذاتها
‫بل ما تحويه

317
00:22:43,698 --> 00:22:46,075
‫أجل، رقاقة بتلك السرعة...
‫إذا تم تحويلها إلى سلاح؟

318
00:22:46,200 --> 00:22:48,036
‫أجل، مثل فيروس من نوع (ستوكسنت)

319
00:22:48,161 --> 00:22:50,872
‫إنها قادرة على القضاء على أي شيء
‫من برج التحكم الجوي في الأمة

320
00:22:50,997 --> 00:22:53,124
‫إلى مفاعل نووي

321
00:22:53,249 --> 00:22:54,918
‫وسيتم اتهامنا بذلك أيضاً

322
00:22:55,084 --> 00:22:57,337
‫(بوزر)، أعتقد أن الوقت قد حان
‫لتتواصل مع فتاة ليلة البارحة

323
00:22:57,962 --> 00:22:59,339
‫(هانا)؟ لماذا؟

324
00:22:59,464 --> 00:23:03,635
‫نجهل الكثير عن رقاقة الكمّ
‫وأي معلومات يمكنك سحبها قد تفيدنا

325
00:23:03,760 --> 00:23:06,512
‫أدخلت نصاً لأبحث
‫في الحاسوب المركزي لوزارة الدفاع

326
00:23:06,638 --> 00:23:08,973
‫ظهر اسم اللواء على بيان رحلة

327
00:23:09,140 --> 00:23:14,187
‫- هل من طريقة للتواصل معه مباشرة؟
‫- أعتقد أنني أستطيع تحقيق ذلك

328
00:23:27,158 --> 00:23:29,160
‫"طلب للتحدث عبر الفيديو"

329
00:23:33,373 --> 00:23:34,874
‫سررت برؤيتك يا صديقي القديم

330
00:23:34,999 --> 00:23:36,626
‫(تايلور)؟ كيف وجدتني؟

331
00:23:36,793 --> 00:23:38,378
‫لماذا تحاول الاختباء؟

332
00:23:38,503 --> 00:23:41,339
‫اسمع، مررنا بالكثير
‫لكي تفعل شيئاً كهذا، (جون)

333
00:23:41,464 --> 00:23:44,258
‫- ماذا يجري هنا فعلاً؟
‫- أنا آسف

334
00:23:45,343 --> 00:23:48,554
‫إنهم يحتجزون ابنتي وحفيدي

335
00:23:51,975 --> 00:23:54,519
‫- مَن؟ مَن يحتجزهما؟
‫- لا أعرف

336
00:23:54,686 --> 00:23:59,357
‫لكنهم عرفوا كل شيء عني
‫توقعوا كل حركة مضادة محتملة قد أفعلها

337
00:23:59,482 --> 00:24:02,318
‫حاصروني لحظة بدء هذا الكابوس

338
00:24:02,443 --> 00:24:04,445
‫دعنا نساعدك، سنجد طريقة
‫لتستعيد بها عائلتك

339
00:24:04,570 --> 00:24:05,738
‫فات الأوان على ذلك، (ماكغايفر)

340
00:24:05,863 --> 00:24:07,865
‫حضرة اللواء، أرجوك لا تسلّم تلك الرقاقة

341
00:24:07,991 --> 00:24:11,285
‫لا يطلبون ذلك مني

342
00:24:11,577 --> 00:24:14,163
‫آمل عند انتهاء هذا...

343
00:24:14,288 --> 00:24:19,919
‫أن تسامحوني أنتم والبلاد كلها

344
00:24:20,086 --> 00:24:22,005
‫- (جون)!
‫- "إنهاء الاتصال"

345
00:24:24,757 --> 00:24:28,011
‫سنهبط وفق الجدول
‫هل تحتاج إلى شيء آخر، سيدي؟

346
00:24:28,136 --> 00:24:31,139
‫كلا، لا أريد شيئاً
‫شكراً حضرة الرائد

347
00:25:09,260 --> 00:25:11,137
‫بما أننا نعلم أن اللواء
‫لن يبيع الرقاقة

348
00:25:11,304 --> 00:25:14,432
‫السؤال الذي علينا الإجابة عنه الآن هو
‫لأجل ماذا يستطيع استخدامها؟

349
00:25:14,599 --> 00:25:15,892
‫اسمعوا التالي

350
00:25:16,059 --> 00:25:17,101
‫القاعدة الجوية التي يحلّق إليها (أكوستا)؟

351
00:25:17,435 --> 00:25:20,480
‫إنها مركز لطاقم عسكري متجه إلى قيادة
‫دفاع الفضاء الجوي الأميركي الشمالي

352
00:25:20,730 --> 00:25:24,525
‫مثل مستوى إنذار (ديفكون 1)؟
‫أي هل سنموت جميعاً في شتاء نووي؟

353
00:25:28,571 --> 00:25:31,741
‫- إنه يتناسب مع النمط
‫- أي نمط؟

354
00:25:31,866 --> 00:25:34,577
‫أولاً، أحدهم يستهدف (لوس أنجلوس)
‫بسلاح بيولوجي

355
00:25:34,744 --> 00:25:37,288
‫والآن، نظام الدفاع الصاروخي
‫لـ(الولايات المتحدة)

356
00:25:37,455 --> 00:25:38,956
‫مهلاً، انتظر

357
00:25:39,123 --> 00:25:41,918
‫هل تقصد أن هذا جزء
‫من نظريتك حول التآمر العالمي؟

358
00:25:42,043 --> 00:25:44,420
‫فكّري في ذلك، (مارتن بيشوب)
‫عضو سابق في وزارة الخدمات الخارجية

359
00:25:44,545 --> 00:25:50,468
‫محكّم طموح للموت والفوضى أخبرنا
‫أن منظمته أرادت إحراق أعمدة المجتمع

360
00:25:50,802 --> 00:25:51,886
‫القضاء على قيادة دفاع الفضاء الجوي
‫الأميركي الشمالي

361
00:25:52,011 --> 00:25:54,639
‫سيكون الشرارة المناسبة لإشعال تلك النار

362
00:25:57,225 --> 00:25:58,476
‫(ماتي)، نحتاج إلى تحذيرهم

363
00:25:58,601 --> 00:26:01,646
‫من دون دليل على أن اللواء خدعكم
‫فتحذيري لن يلقى آذاناً صاغية

364
00:26:01,771 --> 00:26:05,733
‫ودعونا لا ننسى أن العقل المدبّر
‫يختطف ابنة اللواء وحفيده

365
00:26:05,900 --> 00:26:08,319
‫إذا أنذرنا القاعدة
‫هذا يعني أننا سنحكم عليهما بالقتل

366
00:26:08,486 --> 00:26:11,072
‫يا رفاق، نفدت خياراتنا
‫والوقت يداهمنا

367
00:26:11,197 --> 00:26:14,117
‫ليصعد 2 منكم على متن طائرة
‫(فينكس) النفاثة ويردعا (أكوستا)

368
00:26:14,242 --> 00:26:16,077
‫الـ2 الآخران، اعثرا على عائلته وأنقذاها

369
00:26:16,202 --> 00:26:18,746
‫وكل شرطي في الأمة يبحث عنا؟

370
00:26:21,374 --> 00:26:23,209
‫حسناً

371
00:26:28,506 --> 00:26:31,259
‫ابنة اللواء وحفيده
‫يعيشان في شقة في (لاغونا)

372
00:26:31,425 --> 00:26:35,513
‫حسناً، سنبدأ هناك ونأمل أن يكون
‫الخاطفون قد تركوا أثراً نستطيع أن نتبعه

373
00:26:38,558 --> 00:26:40,017
‫من أين حصلت على تلك الصورة؟

374
00:26:40,143 --> 00:26:42,895
‫عندما اخترقت حاسوب اللواء المحمول
‫كي يستطيع (تايلور) التحدث

375
00:26:43,062 --> 00:26:44,355
‫ربما نسخت محركه الصلب

376
00:26:44,480 --> 00:26:45,982
‫(رايلي)، هذا صورة دليل

377
00:26:46,107 --> 00:26:50,111
‫لضمان أن يضع رقاقة الكمّ في شبكة قيادة
‫دفاع الفضاء الجوي الأميركي الشمالي

378
00:26:50,820 --> 00:26:54,824
‫الهاتف القابل للرمي الذي استخدمه
‫لإرسال الصورة تضمّن علامة جغرافية

379
00:26:55,241 --> 00:26:57,368
‫وجدت عنواناً

380
00:26:57,493 --> 00:26:59,912
‫تمهلي

381
00:27:02,748 --> 00:27:05,293
‫أستطيع أن أرى انعكاس الخاطف

382
00:27:05,668 --> 00:27:07,378
‫إنه لا يرتدي قناعاً

383
00:27:07,545 --> 00:27:13,467
‫ما يعني أنه حتى ولو نفّذ (أكوستا) فعلته
‫فلن يبقى حياً عند الانتهاء

384
00:27:15,595 --> 00:27:18,181
‫"ضواحي (كولورادو سبرينغز، كولورادو)"

385
00:27:18,764 --> 00:27:21,267
‫"مقرّ قيادة دفاع الفضاء
‫الجوي الأميركي الشمالي"

386
00:27:22,185 --> 00:27:28,608
‫أقل من دقيقتين حتى الإغلاق
‫أقل من دقيقتين حتى الإغلاق

387
00:27:29,066 --> 00:27:31,402
‫"(شايان ماونتن)، محطة القوات الجوية"

388
00:27:36,407 --> 00:27:37,700
‫يبدو أن حظنا لا يزال قائماً

389
00:27:37,825 --> 00:27:40,077
‫جولة (أكوستا) في القاعدة الجوية
‫سمحت لنا بأن نسبقه

390
00:27:40,203 --> 00:27:43,080
‫إنهم منهمكون هنا، أليس كذلك؟
‫هل لديك فكرة عما يخططون له؟

391
00:27:43,539 --> 00:27:47,543
‫هجوم نووي محاكي
‫بعدما يبدأ، سيتم إغلاق (شايان ماونتن)

392
00:27:47,668 --> 00:27:49,128
‫فرصتنا بردع اللواء ستختفي

393
00:27:49,253 --> 00:27:51,714
‫لذا، نحتاج إلى الدخول إلى مركز قيادة
‫دفاع الفضاء الجوي قبل إغلاقه

394
00:27:52,048 --> 00:27:54,467
‫يجدر بهذه الشارات أن تفي بالغرض

395
00:27:54,634 --> 00:27:57,720
‫- (بوز)، التوقيت ليس مناسباً
‫- سترغب بسماع هذا، (ماك)

396
00:27:57,845 --> 00:27:59,889
‫لا يوجد فيروس في رقاقة الكمّ

397
00:28:00,097 --> 00:28:03,559
‫ليس كذلك، إذاً ما هو؟
‫قالت (هانا) إنها (روتكيت)

398
00:28:04,227 --> 00:28:05,269
‫علم

399
00:28:05,394 --> 00:28:07,980
‫- هذا ليس وجهاً سعيداً
‫- ثمة (روتكيت) على رقاقة الكمّ

400
00:28:08,105 --> 00:28:09,148
‫ما يعني ذلك؟

401
00:28:09,273 --> 00:28:13,527
‫هذه أداة برمجية تمنح المستخدم
‫قدرة كاملة وخفية على التحكم بأي شبكة

402
00:28:13,945 --> 00:28:16,864
‫إذاً الأشخاص الذين يتواصلون مع اللواء
‫لا يحاولون تخريب قيادة دفاع الفضاء

403
00:28:16,989 --> 00:28:18,032
‫بل يريدون التحكم بها؟

404
00:28:18,157 --> 00:28:19,242
‫أجل، بعد إدخال تلك الرقاقة

405
00:28:19,367 --> 00:28:22,245
‫نظام الدفاع الصاروخي الأميركي كله
‫سيصبح بين أيديهم

406
00:28:22,495 --> 00:28:25,581
‫نرجو من جميع الطواقم الانتباه
‫سيبدأ الإغلاق بعد دقيقة

407
00:28:26,207 --> 00:28:28,167
‫سيبدأ الإغلاق بعد دقيقة

408
00:28:28,459 --> 00:28:32,004
‫أكره أن ألفت الانتباه
‫لكننا نحتاج إلى الإسراع

409
00:28:32,129 --> 00:28:33,172
‫أجل

410
00:28:33,297 --> 00:28:36,842
‫استعدوا للإغلاق، استعدوا للإغلاق

411
00:28:49,814 --> 00:28:51,691
‫إنه العشاء!

412
00:29:50,458 --> 00:29:51,876
‫اركع!

413
00:29:58,966 --> 00:30:01,093
‫ما فات قد ضاع...

414
00:30:02,636 --> 00:30:04,722
‫لكن الحياة تنبع من الموت

415
00:30:22,198 --> 00:30:25,701
‫- تقول (رايلي) إنها حررت عائلة اللواء
‫- أحسنت!

416
00:30:35,294 --> 00:30:36,879
‫ممنوع الدخول يا رفيقيّ

417
00:30:37,004 --> 00:30:40,549
‫- لدينا تصريح من مركز القيادة
‫- ليس في خلال الإغلاق

418
00:30:40,674 --> 00:30:42,551
‫ستموتان أنتما المدنيان
‫مع بقيتنا نحن البؤساء

419
00:30:42,676 --> 00:30:44,887
‫ألم تصلكما الرسالة الإلكترونية؟

420
00:30:45,096 --> 00:30:46,806
‫لا بد من أنها وصلت
‫إلى صندوق الرسائل العشوائية

421
00:30:46,931 --> 00:30:48,724
‫تم حلّ اللغز

422
00:30:48,891 --> 00:30:52,395
‫- علينا أن ندخل
‫- كلا، عليكما أن تفسحا المجال

423
00:30:52,853 --> 00:30:58,567
‫بدأ الإغلاق، على جميع طواقم العمل
‫التوجه فوراً إلى المحطات

424
00:31:02,530 --> 00:31:05,825
‫علينا أن نخبر اللواء أن عائلته بأمان
‫لكن تم قطع الاتصالات

425
00:31:05,950 --> 00:31:08,202
‫هل لديك فكرة حول تخطّي
‫ذلك الباب المصفّح؟

426
00:31:08,327 --> 00:31:12,581
‫إذا لم تستطع قنبلة نووية أن تدمّره
‫فلست متأكداً حيال قدرتنا على ذلك

427
00:31:18,295 --> 00:31:22,842
‫مركز التحكم في قيادة دفاع الفضاء الجوي
‫مغلق بالكامل في خلال التمرين

428
00:31:23,092 --> 00:31:24,593
‫من دون استثناءات؟

429
00:31:24,718 --> 00:31:29,473
‫لن تكون محاكاة نووية إذا بقيت
‫خطوط الهاتف مفتوحة، صحيح؟

430
00:31:29,640 --> 00:31:33,102
‫- حسناً (ماك)، ما هي خطوتك التالية؟
‫- سأخبرك عندما أجدها

431
00:31:33,227 --> 00:31:35,771
‫هل تستطيع أن تشقّ طريقك
‫عبر جبل من الغرانيت؟

432
00:31:35,896 --> 00:31:39,608
‫من المستحيل أن أعبر صخوراً صلبة
‫بهذه النسبة في الوقت المتوافر لدي

433
00:31:41,026 --> 00:31:44,071
‫- لكن ربما لست مضطراً إلى ذلك
‫- لا أفهمك

434
00:31:44,238 --> 00:31:46,073
‫حسناً، عندما كانت (فينكس)
‫ضمن وزارة الخدمات الخارجية

435
00:31:46,240 --> 00:31:50,703
‫تعلّم مهندسوها على التصميم الأصلي
‫لمحطة قيادة دفاع الفضاء الجوي

436
00:31:51,078 --> 00:31:55,416
‫ما يعني أننا سنمتلك الخطط الهندسية
‫سأبحث عنها

437
00:31:58,377 --> 00:32:02,298
‫يبدو أن انهياراً حصل في خلال مرحلة
‫بناء مركز التحكم

438
00:32:02,423 --> 00:32:03,799
‫كيف يساعدنا ذلك؟

439
00:32:03,924 --> 00:32:06,552
‫تم حفر نفق إنقاذ
‫لإجلاء العمال المحاصرين

440
00:32:06,927 --> 00:32:10,181
‫لكن لم يتم سدّه قط
‫تم إقفال طرفيه فقط

441
00:32:10,306 --> 00:32:11,432
‫لذا، إذا أمكنني الوصول إليه

442
00:32:11,557 --> 00:32:14,226
‫فيجب أن أتمكن من بلوغ
‫فتحة التهوية وأدخل

443
00:32:14,351 --> 00:32:18,022
‫يبدو أنني حمل ثقيل في هذه الخطة
‫كيف أستطيع المساعدة؟

444
00:32:22,276 --> 00:32:24,945
‫أستطيع أن أبني أداة حفر
‫وجهاز تنفس لأعبر النفق

445
00:32:25,070 --> 00:32:29,200
‫لكنني أحتاج إلى الوقت
‫وكذلك أولئك الحراس لأتحرك

446
00:32:29,408 --> 00:32:30,993
‫أنت تسلّمني الجزء السهل

447
00:32:31,118 --> 00:32:32,995
‫ماذا؟ (تايلور)؟

448
00:32:33,120 --> 00:32:37,833
‫يا صديقي، ربما لو أصغيت إليك
‫وإلى (ماتي) في البداية

449
00:32:38,125 --> 00:32:40,544
‫كنت لأدرك أن (أكوستا) لم يكن صريحاً

450
00:32:41,629 --> 00:32:42,671
‫ربما

451
00:32:42,796 --> 00:32:44,673
‫لم نكن لنصبح هاربين
‫في قيادة دفاع الفضاء الجوي

452
00:32:44,798 --> 00:32:47,510
‫ونحاول تفادي انهيار
‫النظام الصاروخي الدفاعي

453
00:32:47,635 --> 00:32:52,014
‫- لا يمكنك أن تلوم نفسك بالكامل
‫- طالما أتخذ القرارات، أستطيع ذلك

454
00:32:52,139 --> 00:32:53,724
‫بالتوفيق

455
00:32:54,099 --> 00:32:55,976
‫ما هي خطتك؟

456
00:32:57,061 --> 00:33:00,022
‫إنها معروفة باسم (ليروي جنكنز)

457
00:33:00,564 --> 00:33:05,069
‫(ليروي جنكنز)!

458
00:33:05,319 --> 00:33:08,239
‫أجل!

459
00:33:38,519 --> 00:33:42,189
‫"17 ساعة و43 دقيقة و13 ثانية"

460
00:33:42,606 --> 00:33:44,942
‫(باك كوم) و(سينت كوم) لا يستجيبان

461
00:33:45,109 --> 00:33:47,236
‫حضرة الرائد (فروست)
‫هلّا تنفّذين مستوى إنذار (ديفكون 1)؟

462
00:33:47,361 --> 00:33:50,114
‫(ديفكون 1)، وضع جميع الصواريخ
‫في مواقع إطلاقها

463
00:33:50,239 --> 00:33:51,532
‫- الموقع الأول، جاهز
‫- الموقع الـ2، جاهز

464
00:33:51,657 --> 00:33:52,866
‫- الموقع الـ3، جاهز
‫- الموقع الـ4، جاهز

465
00:33:52,992 --> 00:33:54,159
‫شغّلوا الطاقة الاحتياطية

466
00:33:54,285 --> 00:33:58,122
‫(ديفكون 1) سارية المفعول
‫تمركزوا في جميع المحطات

467
00:33:59,206 --> 00:34:01,208
‫الطاقة الاحتياطية مشغّلة

468
00:34:02,876 --> 00:34:04,378
‫نحن جاهزون

469
00:34:09,592 --> 00:34:11,176
‫حضرة اللواء!

470
00:34:11,802 --> 00:34:13,178
‫اختراق في مركز التحكم!

471
00:34:13,345 --> 00:34:14,430
‫حضرة اللواء (أكوستا)، انتظر

472
00:34:14,555 --> 00:34:16,181
‫إياك أن تتحرك، (ماكغايفر)!

473
00:34:16,307 --> 00:34:18,058
‫عائلتك بأمان

474
00:34:18,726 --> 00:34:21,186
‫لا تدخل تلك الرقاقة

475
00:34:25,858 --> 00:34:29,528
‫ألغ الإغلاق، أصدر القرار
‫إنهما بأمان، أعدك

476
00:34:29,653 --> 00:34:31,196
‫هذه ليست فرصة أستطيع استغلالها

477
00:34:31,322 --> 00:34:33,657
‫ما هي أوامرك، سيدي؟

478
00:34:36,744 --> 00:34:40,831
‫أنت تعرف ما هو على المحك
‫وكذلك أنا

479
00:34:42,708 --> 00:34:45,127
‫لماذا سأكذب عليك؟

480
00:34:52,176 --> 00:34:55,304
‫أدعو أنك تخبرني الحقيقة

481
00:35:26,335 --> 00:35:27,961
‫كلا!

482
00:35:31,173 --> 00:35:32,800
‫لماذا فعلت هذا؟

483
00:35:37,262 --> 00:35:39,264
‫لصالح مَن تعملين؟

484
00:35:41,016 --> 00:35:43,060
‫أعمل لصالح الجميع

485
00:35:46,105 --> 00:35:49,983
‫هذا ما قاله (مارتن بيشوب)
‫ماذا يعني؟

486
00:35:53,737 --> 00:35:55,280
‫مسدس!

487
00:36:22,474 --> 00:36:25,185
‫"بالعودة إلى الديار"

488
00:36:25,352 --> 00:36:26,395
‫"هل انتهت عطلة نهاية الأسبوع؟"

489
00:36:26,520 --> 00:36:27,855
‫سيكون (أكوستا) بخير

490
00:36:27,980 --> 00:36:32,025
‫لكنه سيتعافى من جروحه
‫في سجن (ليفنورث)

491
00:36:32,484 --> 00:36:35,070
‫يبدو أنها نهاية سعيدة لمهنة حافلة

492
00:36:35,320 --> 00:36:40,325
‫لكنه ممتن جداً لك على منعه من تعريض
‫قيادة دفاع الفضاء الجوي للخطر

493
00:36:40,451 --> 00:36:45,038
‫ولكما، (ديزي) و(رايلي)
‫على إنقاذ عائلته

494
00:36:45,414 --> 00:36:48,417
‫إفادته واعترافه قاما
‫بتبرئة أسمائكم جميعاً

495
00:36:48,542 --> 00:36:50,002
‫وبفضل عملكم في هذه العملية

496
00:36:50,127 --> 00:36:54,214
‫بعدما أنتهي من ربط النقاط
‫وتحليل الأمور في خلفيتكم

497
00:36:54,381 --> 00:36:56,884
‫سنستعيد تصاريحنا الأمنية

498
00:36:58,635 --> 00:37:00,721
‫سنفرح بأن نعود شرعيين

499
00:37:00,846 --> 00:37:03,974
‫أجل، هذا رائع (بوز)، لكن لا تزال
‫هناك أسئلة كثيرة من دون أجوبة

500
00:37:04,433 --> 00:37:06,226
‫أجل، مثلاً
‫هل حددنا هوية الخاطف؟

501
00:37:06,351 --> 00:37:08,896
‫وماذا نعرف عن المنظمة الخفية
‫وراء كل هذا؟

502
00:37:09,021 --> 00:37:12,775
‫- وما حصل...
‫- اذهبوا إلى المنزل، استرخوا

503
00:37:12,941 --> 00:37:16,820
‫العثور على الأجوبة عن تلك الأسئلة
‫هو عبئي لأحمله

504
00:37:19,698 --> 00:37:23,494
‫اذهبوا، ارحلوا، انطلقوا!

505
00:37:35,172 --> 00:37:37,966
‫- هل ستتوجه إلى منزلي؟
‫- سأقابل (هانا)

506
00:37:38,550 --> 00:37:40,052
‫انظر إلى حالك!

507
00:37:40,177 --> 00:37:42,971
‫في الواقع، يجب أن أنهي العلاقة
‫قبل أن تبدأ، اتفقنا؟

508
00:37:43,096 --> 00:37:47,142
‫أخبرتها ما أستطيع لكنكما تعرفان
‫أن الأسرار كثيرة عند العمل هنا

509
00:37:47,267 --> 00:37:51,271
‫وتميل إلى الارتداد علينا
‫عاجلاً أم آجلاً

510
00:37:51,897 --> 00:37:54,024
‫- سأغادر
‫- حسناً يا رجل

511
00:37:54,149 --> 00:37:57,820
‫- أفترض أننا لوحدنا
‫- يجب أن أؤجل اللقاء أيضاً

512
00:37:57,945 --> 00:38:00,989
‫تريدني (ماتي) أن أنهي بعض الأمور هنا

513
00:38:33,480 --> 00:38:35,148
‫ما خطب الفطائر الصغيرة؟
‫اعتقدت أننا سنغادر الليلة

514
00:38:35,274 --> 00:38:40,070
‫لا نستطيع، ثمة...
‫ثمة سيدة بيضاء في غرفة المعيشة

515
00:38:40,988 --> 00:38:42,906
‫أعتذر، ماذا يوجد؟

516
00:38:46,118 --> 00:38:48,161
‫هذه ربة عملي

517
00:38:48,370 --> 00:38:51,582
‫يجب أن تحذّريني
‫إذا كنا سنستقبل ضيوفاً

518
00:38:52,875 --> 00:38:55,752
‫أعتذر على القدوم فجأة
‫لكنني كنت في الحيّ

519
00:38:55,878 --> 00:39:00,591
‫وفكّرت في أنك تودين مناقشة ذلك
‫الموضوع الذي أردت التحدث إليّ عنه

520
00:39:00,716 --> 00:39:02,885
‫أجل، أجل، الموضوع!

521
00:39:03,010 --> 00:39:04,469
‫حبيبي، هل يمكنك
‫تحضير مشروب لنا؟

522
00:39:04,595 --> 00:39:06,930
‫طبعاً، طبعاً، طبعاً

523
00:39:08,473 --> 00:39:11,768
‫لا تقلقي، لا يزال يعتقد
‫أنك تعملين في مركز أبحاث ممل

524
00:39:11,894 --> 00:39:13,186
‫إلى أي درجة أنا واقعة في ورطة؟

525
00:39:13,312 --> 00:39:18,650
‫بسبب إخفاء وجود حبيب في منزلك
‫وأنت في خضمّ استعادة تصريحك الأمني؟

526
00:39:18,775 --> 00:39:20,569
‫أنا في ورطة كبرى

527
00:39:20,694 --> 00:39:22,070
‫دققت في أمره

528
00:39:22,195 --> 00:39:25,616
‫(أوبري جونز)، محاسب شركات
‫مرخّص له، سجّله الجرمي نظيف

529
00:39:25,908 --> 00:39:27,868
‫تاريخه نظيف

530
00:39:29,202 --> 00:39:31,830
‫- أنا آسفة، (ماتي)
‫- لا بأس

531
00:39:32,039 --> 00:39:37,878
‫إرعاب الموظفين أحياناً
‫هو إدارة جيدة للعمل فحسب

532
00:39:38,670 --> 00:39:40,964
‫لمَ لم تخبري أحداً منا هذا؟

533
00:39:41,131 --> 00:39:44,593
‫أردت أن أبقي (فينكس) خارج الموضوع
‫لأطول فترة ممكنة

534
00:39:44,760 --> 00:39:49,473
‫عندما أكون معه
‫أشعر بأنني... أكثر من مجرد عمل

535
00:39:51,183 --> 00:39:55,437
‫- أقله، هذا هو ما أقوله لنفسي دوماً
‫- هذا هو ما نقوله لأنفسنا جميعاً

536
00:39:55,854 --> 00:39:58,565
‫مهما يجعلك تنامين ليلاً

537
00:40:11,036 --> 00:40:13,288
‫وصلت متأخراً

538
00:40:14,122 --> 00:40:17,459
‫أياً كان الشخص الذي نواجهه
‫إنه قوي بالتأكيد

539
00:40:17,751 --> 00:40:21,505
‫ولسنا أكثر حكمة بالنسبة إليه
‫مما كنا عليه البارحة

540
00:40:25,008 --> 00:40:26,843
‫من خلال اختيار (فينكس)
‫لتكون (ريد سيل)

541
00:40:26,969 --> 00:40:29,179
‫كانوا يريدون قتل عصفورين بحجر واحد

542
00:40:29,346 --> 00:40:32,474
‫تجميدنا والسيطرة على قيادة
‫دفاع الفضاء الجوي

543
00:40:32,599 --> 00:40:36,061
‫أضف "أذكى" و"أخطر"
‫إلى لائحة أسماء التفضيل

544
00:40:36,186 --> 00:40:39,940
‫هل من تقدم في ربط النقاط؟
‫هذا هو ما تفعله، أليس كذلك؟

545
00:40:42,985 --> 00:40:47,739
‫وجدنا هذه الاتصالات المشفرة
‫على هاتفَي الخاطف و(فروست)

546
00:40:49,616 --> 00:40:54,371
‫- انتهت كل رسالة بهذا الرمز
‫- ما معنى هذا؟

547
00:40:54,496 --> 00:40:59,251
‫هذا زناد بصري
‫يذكّرهم بأنهم جزء من أمر أكبر

548
00:40:59,418 --> 00:41:01,461
‫وملتزمون بقضية، لكن...

549
00:41:01,586 --> 00:41:04,631
‫هويتهم لا تزال لغزاً

