﻿1
00:00:15,810 --> 00:00:19,416
‫الأسيتون الذي أصبه في هذه الكبسولة
‫الزجاجية

2
00:00:19,546 --> 00:00:21,285
‫- هو مفتاح الحصول على تصميمي
‫- "عندما كان التدخين بالداخل قانوني"

3
00:00:21,415 --> 00:00:24,978
‫"يتمحور حول 3 خطوات لردة فعل
‫سلسلة كيميائية ميكانيكية"

4
00:00:25,152 --> 00:00:29,799
‫"باستخدام هذا تمكنا أنا وزملائي
‫من تأجيل ساعة"

5
00:00:30,017 --> 00:00:34,883
‫"بين توزيع الحمولة وإطلاق النار
‫كما طلبتم أيها السادة"

6
00:00:35,187 --> 00:00:37,969
‫ما هي الإخفاقات المذكورة بتقريرك؟

7
00:00:38,794 --> 00:00:43,833
‫لقد قللنا من معدل فشل المنصهر
‫إلى نسبة 10% تقريباً

8
00:00:44,094 --> 00:00:48,612
‫هذا رائع، هناك مصنع سيارات يمكننا
‫تحويله لإنتاج هذا فوراً

9
00:00:49,004 --> 00:00:51,132
‫أحسنت دكتور (توتلمان)

10
00:00:59,343 --> 00:01:03,210
‫لماذا وجهك عابس؟ أنت تعلم أن فكرة
‫كهذه ستساعدنا في الفوز بهذه الحرب

11
00:01:03,340 --> 00:01:05,035
‫هل فكرت لثانية بالتكلفة؟

12
00:01:06,122 --> 00:01:09,162
‫أنا لم أصبح عالم لأفكر بطرق ذكية
‫لقتل الناس

13
00:01:09,858 --> 00:01:11,335
‫ماذا عنك؟

14
00:01:18,373 --> 00:01:20,285
‫"إلى اللقاء (أدولف)"

15
00:02:10,855 --> 00:02:12,377
‫إنه رائع، صحيح؟

16
00:02:13,636 --> 00:02:17,937
‫اختبار سقوط البيض يتعلق بتقليل
‫شيء يُسمى قوة الإرتطام

17
00:02:18,545 --> 00:02:21,326
‫عندما ترتطم البيضة بالأرض
‫وتنكسر فهذا لأن قوة الإرتطام عالية

18
00:02:22,022 --> 00:02:23,759
‫كما في حوادث السيارات

19
00:02:24,151 --> 00:02:27,843
‫لكن إذا وضعت مساعدتي (رايلي)
‫البيضة في  صندوق امتصاص

20
00:02:29,190 --> 00:02:30,666
‫شكراً لك

21
00:02:35,229 --> 00:02:37,966
‫لن تنكسر البيضة لأن قوة الإرتطام منخفضة

22
00:02:38,488 --> 00:02:41,833
‫كما لو تقف سيارة في الطريق السريع
‫وتبطأ سرعتها لتقف بهدوء

23
00:02:43,094 --> 00:02:47,655
‫إذا أردم الحصول على شارة (نوفا) العلمية
‫أمامكم أسبوع

24
00:02:48,611 --> 00:02:53,173
‫لبناء صندوق يسمح بسقوط البيضة
‫من نفس الإرتفاع

25
00:02:53,389 --> 00:02:54,823
‫من دون أن تنكسر

26
00:02:56,909 --> 00:02:58,386
‫هل لديكم أيّ أسئلة؟

27
00:03:01,036 --> 00:03:03,860
‫- ما هو سؤالك؟
‫- لماذا يجب أن أتعلم الأمور العلمية؟

28
00:03:04,077 --> 00:03:05,555
‫أريد أن أمارس الرماية

29
00:03:06,684 --> 00:03:08,248
‫لأنها تساعدك على  حل المشاكل

30
00:03:08,378 --> 00:03:11,247
‫أنا و(رايلي) نستخدم الأمور العلمية
‫في وظيفتنا طوال الوقت

31
00:03:11,332 --> 00:03:13,504
‫وظيفتك، يبدو هذا مممل جداً

32
00:03:17,068 --> 00:03:20,631
‫بالحقيقة نحن نستمتع بالعملية التفكيرية

33
00:03:23,193 --> 00:03:24,671
‫مرحباً عزيزي

34
00:03:24,802 --> 00:03:26,235
‫الوقت غير مناسب الآن

35
00:03:26,365 --> 00:03:27,843
‫أنا لدي عمل

36
00:03:29,319 --> 00:03:31,143
‫إنها تستسخدم صوتها المثير
‫هذا يعجبني

37
00:03:32,404 --> 00:03:34,271
‫"في أيّ ساعة ستكونين في المنزل
‫آنسة (دايفيس)؟

38
00:03:35,314 --> 00:03:37,357
‫- بعد ساعات قليلة، ماذا هناك؟
‫- "أنا أحضر العشاء"

39
00:03:37,618 --> 00:03:41,311
‫أنا أحضر المعكرونة، وأحتاج وقت لتحضير
‫الصلصة

40
00:03:41,919 --> 00:03:44,482
‫"كنت أفكر أنه يمكننا أن نسهر معاً
‫ونشاهد فيلم"

41
00:03:44,960 --> 00:03:46,437
‫يبدو هذا رائعاً

42
00:03:46,699 --> 00:03:48,132
‫سأتصل بك في طريقي إلى المنزل

43
00:03:48,350 --> 00:03:49,827
‫"سأكون بانتظارك"

44
00:03:50,087 --> 00:03:51,955
‫- إلى اللقاء
‫- هل كل شيء على ما يرام

45
00:03:53,127 --> 00:03:55,041
‫أجل، كان هذا أبي

46
00:03:56,126 --> 00:03:57,951
‫ماذا هناك؟

47
00:03:58,689 --> 00:04:01,165
‫إنها (ماتي)، سأذهب وأتولى أمر ذلك

48
00:04:01,381 --> 00:04:02,860
‫حسناً يا أطفال، لقد انتهينا

49
00:04:05,206 --> 00:04:07,205
‫"مؤسسة (فينيكس)، حيث يحصل العملاء
‫على  شارة الجدارة"

50
00:04:08,248 --> 00:04:10,115
‫أنا آسفة، لقد أتينا هنا بأقصى سرعة

51
00:04:10,637 --> 00:04:14,504
‫انتبه جيداً (ماك)، لأن اسمك مكتوب هنا

52
00:04:15,938 --> 00:04:17,762
‫(رايلي) كانت تساعدني في التطوع
‫في نادي الكشافة

53
00:04:18,196 --> 00:04:20,586
‫- لم أملك الوقت لأغير ملابسي
‫- أنا سعيد لأنك لم تغير ملابسك

54
00:04:20,716 --> 00:04:22,541
‫هذا يجعلنا اثنان، حسناً

55
00:04:22,671 --> 00:04:25,279
‫إذا انهيتوا من السخرية من هذا
‫الأشقر استمعوا جيداً

56
00:04:25,625 --> 00:04:30,101
‫قبل 3 ساعات حدث انفجار في مبنى
‫تحت قيد التجديد في(كالسروه، ألمانيا)

57
00:04:30,622 --> 00:04:33,316
‫وهذا ما تبقى من المبنى، نحن لا نعرف
‫سبب الإنفجار

58
00:04:33,447 --> 00:04:35,575
‫لكن كاميرات المراقبة المحيطة بالمنطقة
‫تظهر

59
00:04:35,706 --> 00:04:39,920
‫أنها أنشئت داخل أو أسفل
‫القاعدة الخرسانية للمبنى

60
00:04:40,788 --> 00:04:42,961
‫- هذا غريب، صحيح؟
‫- إنه غريب جداً

61
00:04:43,221 --> 00:04:47,002
‫لأن هذا يعني أنه لم يكن هناك
‫تسريب للغاز أو عطل كهربائي

62
00:04:47,262 --> 00:04:50,389
‫ولا يوجد مصادر جوفية طبيعية في ذلك
‫المكان من أوروبا

63
00:04:50,564 --> 00:04:52,041
‫لديه خصائص الإشتعال

64
00:04:52,172 --> 00:04:54,127
‫ما نعلمه أنه عندما انهار المبنى

65
00:04:54,301 --> 00:04:57,341
‫علق بالداخل المئات من عمال البناء
‫من مناوبة نهاية الأسبوع

66
00:04:57,472 --> 00:05:00,687
‫- إذاً هذه مهمة إنقاذ
‫- مع بعض تحديات الهندسة

67
00:05:00,816 --> 00:05:03,467
‫التي تستطيع حلها بطريقة احترافية

68
00:05:04,075 --> 00:05:07,073
‫إنها عملية ذات تقنية عالية وخطيرة

69
00:05:07,595 --> 00:05:09,681
‫أريدك أن تستخدم كل المصادر
‫عندما تحتاجها

70
00:05:09,811 --> 00:05:12,461
‫لذا سأبقى مع (ماتي) لأساعدها
‫على تنسيق ذلك

71
00:05:12,678 --> 00:05:14,546
‫(ديزي) لديها خبرة بالبحث والإنقاذ

72
00:05:14,676 --> 00:05:16,328
‫لذا سترافقكما أيضاً

73
00:05:16,762 --> 00:05:20,238
‫تحركوا الآن، تفاصيل المبنى تنتظركم
‫على متن الطائرة

74
00:05:22,757 --> 00:05:24,452
‫"( كارلسروه، ألمانيا)"

75
00:05:25,928 --> 00:05:27,407
‫"لا بأس إذا لم تستطع لفظها"

76
00:05:34,574 --> 00:05:36,052
‫شكراً لمجيئكم بسرعة

77
00:05:36,530 --> 00:05:38,919
‫بالرغم من أنني لم أفهم بعد
‫كيف سيساعدنا فريقكم؟

78
00:05:39,484 --> 00:05:41,481
‫"كم عدد العمال المفقودين؟"

79
00:05:42,178 --> 00:05:43,612
‫- "أنت تتحدث الألمانية؟"
‫- "قليلاً"

80
00:05:43,742 --> 00:05:45,219
‫"14"

81
00:05:45,653 --> 00:05:48,868
‫"لقد درست المخططات على الطائرة
‫ويجب أن يكون هناك درج"

82
00:05:49,911 --> 00:05:51,389
‫"مصمم بإيطار من الفولاذ"

83
00:05:52,300 --> 00:05:54,081
‫"لا بد من أنه سليم"

84
00:05:54,821 --> 00:05:56,906
‫"إذا استطعنا الدخول إلى أعلى السلالم"

85
00:05:57,297 --> 00:05:59,079
‫"نستطيع النزول إلى القبو"

86
00:05:59,469 --> 00:06:00,947
‫"حيث العمال عالقون"

87
00:06:01,685 --> 00:06:03,162
‫ما زال الهيكل غير مستقر

88
00:06:03,336 --> 00:06:04,770
‫إنه يتحرك كل دقيقة

89
00:06:04,901 --> 00:06:08,853
‫محاولة الإنقاذ قبل أن يتزن
‫يعني المخاطرة بحدوث إصابات بالغة

90
00:06:08,984 --> 00:06:10,461
‫أو الموت

91
00:06:13,677 --> 00:06:16,283
‫أخبرهم بهذا

92
00:06:22,192 --> 00:06:25,147
‫"المشكلة أن المدخل الوحيد للمبنى
‫مسدود"

93
00:06:25,275 --> 00:06:27,058
‫"بقطعة كبيرة من الخرسانة"

94
00:06:27,536 --> 00:06:29,187
‫حسناً، 1، 2

95
00:06:29,404 --> 00:06:34,009
‫"الحل هو  إدخال رافعة مؤقتة
‫ووضع قوة ضد النقطة الثابتة"

96
00:06:41,874 --> 00:06:43,828
‫أنت محق (ماك)، هذا سيسمح
‫لنا بالوصول إلى مستوى القبو

97
00:06:44,002 --> 00:06:47,260
‫حصلت على مواقع العمال التقريبية
‫باستخدام إشارة الراديو

98
00:07:21,062 --> 00:07:22,540
‫"مخرج"

99
00:07:27,969 --> 00:07:30,663
‫لم تخبريني أنه لديك خبرة
‫بالبحث والإنقاذ

100
00:07:32,793 --> 00:07:34,225
‫في عام 2017

101
00:07:35,703 --> 00:07:38,961
‫كنت جزئاً من المجموعة العسكرية
‫التي كُلفت بالبحث عن الناجين بعد

102
00:07:40,525 --> 00:07:42,003
‫الهزة الأرضية في (العراق)

103
00:07:43,002 --> 00:07:44,522
‫أنا أذكر تلك الهزة لقد كانت كبيرة

104
00:07:45,001 --> 00:07:46,606
‫لقد بلغت قوتها 7 درجات، صحيح؟

105
00:07:47,173 --> 00:07:48,650
‫بل 3.7 درجات

106
00:07:49,822 --> 00:07:51,820
‫- النجدة
‫- (ماك)، (ديزي)

107
00:07:55,123 --> 00:07:57,252
‫نحن نحتاج إلى الإسعاف، هل أنت بخير؟

108
00:07:57,643 --> 00:07:59,119
‫سنخرجك من هنا

109
00:08:06,159 --> 00:08:07,810
‫هل الجميع بخير؟

110
00:08:09,504 --> 00:08:10,938
‫- أجل
‫- تقريباً

111
00:08:14,761 --> 00:08:17,194
‫(ماتي)  رجال الطوارىء يعالجون رجل
‫لديه إصابات طفيفة

112
00:08:18,323 --> 00:08:20,104
‫- سيكون بخير
‫- حسناً

113
00:08:20,235 --> 00:08:21,843
‫تفرقوا واستمروا بالتقدم

114
00:08:25,753 --> 00:08:28,576
‫- ها أنت ذا
‫- (روس)، هل الفرقة بخير في (ألمانيا)؟

115
00:08:28,925 --> 00:08:30,400
‫هل أستطيع تقديم المساعدة؟

116
00:08:30,531 --> 00:08:34,008
‫هذا سؤال ممتاز (بوزر)، والجواب هو، لا

117
00:08:35,311 --> 00:08:38,657
‫بالحقيقة  لا يبدو أن هناك شيء
‫لا تستطيع فعله

118
00:08:39,047 --> 00:08:40,525
‫حسناً

119
00:08:40,827 --> 00:08:45,173
‫وهنا تكمن المشكلة، هذا الإجابة
‫أوحت لي بسؤال آخر

120
00:08:45,478 --> 00:08:49,648
‫على سبيل المثال، ما هي الفائدة من هذا
‫المختبر؟

121
00:08:49,779 --> 00:08:51,646
‫ولماذا هو باهظ الثمن؟

122
00:08:52,038 --> 00:08:57,164
‫وأرجوك أخبرني ما هذا؟

123
00:08:57,729 --> 00:08:59,468
‫- هذا (سباركي) إنه....
‫- بشع

124
00:08:59,597 --> 00:09:05,984
‫هذا متفق عليه، وهو مكلف للغاية
‫حيث تصل تكلفته إلى6.3 مليون دولار

125
00:09:07,114 --> 00:09:09,721
‫أقصد أن الحصول على فن الذكاء الإصطناعي
‫مكلف جداً

126
00:09:10,023 --> 00:09:11,458
‫عندما يتعلق الأمر بالإنسان الآلي

127
00:09:11,589 --> 00:09:13,109
‫ماذا تفعل هنا؟

128
00:09:14,152 --> 00:09:15,933
‫أنا أثبت تحديث على معالج ذاكرة (سباركي)

129
00:09:16,585 --> 00:09:18,888
‫لا أنا أقصد في مؤسسة (فينيكس)
‫بل في هذا المختبر؟

130
00:09:20,842 --> 00:09:22,320
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- أجل

131
00:09:22,623 --> 00:09:24,144
‫ما أفعله هنا

132
00:09:24,579 --> 00:09:26,187
‫أنا أقوم بجميع الأشياء، حسناً

133
00:09:26,317 --> 00:09:28,837
‫لمعلوماتك من هذا الغرفة حيث تقف
‫الآن

134
00:09:29,053 --> 00:09:31,269
‫أنقذت العالم مئات المرات

135
00:09:31,401 --> 00:09:34,571
‫على حد علمي، لقد كانت 6 مرات
‫على أفضل تقدير

136
00:09:36,266 --> 00:09:37,874
‫حسناً

137
00:09:38,482 --> 00:09:42,827
‫بما أننا نتحدث عن هذا الأمر سيدي
‫ماذا تفعل أنت هنا بالضبط؟

138
00:09:42,957 --> 00:09:47,172
‫- بالإضافة إلى تحرير الشيكات
‫- هل تتحداني؟

139
00:09:49,257 --> 00:09:53,080
‫- لإثبات قيمتي هنا
‫- هل أنت تتحداني لأثبت قيمتي؟

140
00:09:53,340 --> 00:09:54,818
‫أجل

141
00:09:55,556 --> 00:09:56,990
‫وأنا كذلك

142
00:10:03,550 --> 00:10:05,853
‫سيكون هذا ممتعاً

143
00:10:37,612 --> 00:10:40,088
‫أيها الرفاق، أنا في موقع الإنفجار

144
00:10:40,697 --> 00:10:45,215
‫كل شيء أراه هنا يدعم نظرية قدوم
‫الإنفجار من أسفل أساسات المبنى

145
00:10:45,345 --> 00:10:47,300
‫ما زلت لا أفهم كيفية حدوث هذا

146
00:10:54,295 --> 00:10:55,772
‫هذا غريب أيضاً

147
00:10:56,467 --> 00:10:57,945
‫ما هو الشيء الغريب؟

148
00:10:59,507 --> 00:11:02,637
‫الشظايا القادمة من نقطة الإنفجار

149
00:11:03,202 --> 00:11:05,851
‫إنها مقوسة ومأكسدة جداً

150
00:11:06,548 --> 00:11:07,980
‫مثل الصدأ؟

151
00:11:24,577 --> 00:11:26,055
‫أنا أعرف سبب حدوث الإنفجار

152
00:11:27,314 --> 00:11:31,224
‫إنها قنبلة ألقيت على (ألمانيا) خلال
‫الحرب العالمية الثانية

153
00:11:31,573 --> 00:11:34,831
‫لم تنفجر وبقيت مدفونة تحت الأرض
‫لعقود

154
00:11:35,830 --> 00:11:37,264
‫حتى البارحة

155
00:11:37,655 --> 00:11:40,304
‫عندما اضطربت الأساسات أخيراً
‫انفجرت

156
00:11:41,000 --> 00:11:42,434
‫كيف تعلم ذلك؟

157
00:11:42,564 --> 00:11:44,519
‫لأن هذه القنابل ألقيت ضمن مجموعات

158
00:11:46,648 --> 00:11:49,819
‫أنا أحدق في القنبلة الثانية
‫التي قد تنفجر بأيّ لحظة

159
00:11:58,639 --> 00:12:04,547
‫أنت محق (ماك) في الخامس من نوفمبر  1944
‫ألقت (أمريكا) مئات القنابل

160
00:12:04,679 --> 00:12:06,156
‫على (كارلسروه، ألمانيا)

161
00:12:06,242 --> 00:12:08,545
‫كان هدفهم واحدة من سكك (هتلر) الحديدية

162
00:12:08,980 --> 00:12:12,325
‫دعين أخمن، مكان تلك السكة الحديدة
‫هو حيث نحن الآن؟

163
00:12:12,455 --> 00:12:14,627
‫إذاً سقطت هذه القنبلة قبل 75 سنة

164
00:12:14,758 --> 00:12:18,753
‫كانت تنتظر اللحظة المناسبة لتدمير
‫حياة الناس، هذا جنون

165
00:12:18,841 --> 00:12:21,405
‫ماذا سنفعل بعملية البحث والإنقاذ
‫بعد أن وجدنا تلك القنابل؟

166
00:12:21,579 --> 00:12:24,707
‫تمكن الإسعاف الألماني من تحديد مكان
‫3 ناجين

167
00:12:24,837 --> 00:12:28,443
‫هكذا يبقى 10 مفقودين، لكن إيجادهم
‫قد يستغرق أيام

168
00:12:28,704 --> 00:12:30,920
‫إذا انفجرت تلك القنبلة، سيُقتلون جميعاً

169
00:12:31,181 --> 00:12:35,524
‫لذلك(ماك) و(رايلي)، أولويتكما هي إبطال
‫مفعول القنلة بأسرع وقت ممكن

170
00:12:35,698 --> 00:12:38,349
‫- (ديزي) ابحثي عن العمال المفقودين
‫- تلقيت هذا

171
00:12:38,480 --> 00:12:40,261
‫سأرسل مواقع أجهزتهم اللاسلكية
‫إلى هاتفك

172
00:12:42,737 --> 00:12:45,735
‫لا أريد أن أضغط عليكم، لكن أرجوكم
‫لا تدعوا القنبلة تنفجر

173
00:12:46,604 --> 00:12:48,037
‫شكراً لكم

174
00:12:51,469 --> 00:12:55,554
‫كيف سنعطل هذه القنبلة؟

175
00:12:55,858 --> 00:12:57,333
‫ليس لديّ أدنى فكرة

176
00:12:58,508 --> 00:13:01,288
‫لم يتضمن تدريب فرقة المتفجرات
‫إبطال مخلفات نصف القرن

177
00:13:07,762 --> 00:13:10,847
‫"لقد كان عازف مشهور للبوق
‫من (شيكاغو)"

178
00:13:10,976 --> 00:13:13,280
‫"كان يعزف بطريقة لا مثيل لها"

179
00:13:13,758 --> 00:13:15,713
‫"لقد كان بارع بحرفته ومشهور"

180
00:13:19,058 --> 00:13:23,012
‫كل شي تريدون معرفته عن انفجارات الحرب
‫العالمية الثانية، وخشيتم السؤال عنه

181
00:13:23,143 --> 00:13:26,617
‫هذا ما أفعله أفكر بطريقة مبتكرة

182
00:13:28,312 --> 00:13:30,875
‫المعذرة، ماذا تفعلون؟

183
00:13:31,006 --> 00:13:32,570
‫وهذا ما أفعله

184
00:13:33,047 --> 00:13:36,480
‫مرحباً، اسمي (راسل تايلور)، أصدقائي
‫ينادونني (روس)

185
00:13:36,698 --> 00:13:40,434
‫أنا وزملائي هنا من أجل قنبلتك

186
00:13:41,127 --> 00:13:46,342
‫- أنا لم أصرح بهذا الأمر
‫- لكن وزارة الدفاع صرحت لنا

187
00:13:47,037 --> 00:13:51,642
‫- يجب أن تُصرح من قبل مكتب الآثار
‫- للأسف ليس لدينا الوقت لذلك

188
00:13:51,773 --> 00:13:54,770
‫لهذا السبب يجب أن نكسر الزجاج
‫أنا وزملائي

189
00:13:54,901 --> 00:13:57,117
‫أعتقد أننا نفضل مساعدتك في هذا الأمر

190
00:13:57,247 --> 00:14:01,549
‫بدلاً من تحطيم معرضك الرائع

191
00:14:01,679 --> 00:14:04,851
‫إذا استطعت فتح الصندوق من أجلنا

192
00:14:06,240 --> 00:14:07,718
‫بعد ذلك سنذهب

193
00:14:08,153 --> 00:14:12,800
‫أنا لن أفعل ذلك، هناك برتوكول يجب
‫اتباعه وهذا يعتبر انتهاك....

194
00:14:13,583 --> 00:14:16,321
‫أنا أفهم ذلك، أنت خائفة من طردك
‫من العمل

195
00:14:16,451 --> 00:14:20,361
‫وبالتالي إنهاء مسيرتك المهنية
‫في متحف التاريخ العسكري

196
00:14:20,622 --> 00:14:23,445
‫توحي عيناك المترددتان بقلة الثقة بالنفس

197
00:14:23,576 --> 00:14:26,922
‫وأستناداً إلى لقبك في هذا المعرض المهم

198
00:14:27,138 --> 00:14:30,831
‫أعتقد أنه كان من الصعب عليك
‫الحصول على ترقية

199
00:14:30,961 --> 00:14:33,786
‫- كيف تجرأ على قول هذا
‫- ملاحقة حلمك ليس خطاً

200
00:14:34,221 --> 00:14:37,869
‫بينما تعانين من قلة الإحترام من رؤسائك

201
00:14:38,000 --> 00:14:44,820
‫بسبب لكنة (شيكاغو) التي تتحدثين بها
‫وارتكابك أخطاء في قواعد اللغة الإنجليزية

202
00:14:44,994 --> 00:14:46,472
‫يجب أن أعترف

203
00:14:48,210 --> 00:14:49,818
‫أنا أثق بك

204
00:14:50,904 --> 00:14:52,511
‫- حقاً؟
‫- أجل

205
00:14:52,728 --> 00:14:54,292
‫إذا سلمتني مفاتيح الصندوق

206
00:14:54,553 --> 00:15:00,374
‫سأجري بعض الإتصالات لترقيتك في العمل

207
00:15:06,240 --> 00:15:07,760
‫أنا أفتقد (شيكاغو) كثيراً

208
00:15:15,972 --> 00:15:19,013
‫لقد نجح الأمر

209
00:15:19,142 --> 00:15:20,838
‫- كما يقول المثل
‫- لا

210
00:15:21,359 --> 00:15:22,836
‫- هذا غير صحيح
‫- أعتقد أنه كذلك

211
00:15:22,966 --> 00:15:24,400
‫لا على الإطلاق

212
00:15:30,743 --> 00:15:35,218
‫(ماتي) لدي مصاب بكسر في القدم
‫اسمه (ديفيد كروغر) عمره 37 عام

213
00:15:36,000 --> 00:15:37,564
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

214
00:15:38,172 --> 00:15:39,650
‫- بقي 7 عمال يجب إنقاذهم
‫- "تلقيت ذلك"

215
00:15:39,780 --> 00:15:41,865
‫"الإتصالات مراقبة وقنوات الراديو واضحة"

216
00:15:42,213 --> 00:15:44,907
‫"مرحباً، أيسمعني أحد؟"

217
00:15:45,471 --> 00:15:46,949
‫"مرحباً"

218
00:15:47,079 --> 00:15:50,251
‫مرحباً، أنا عاملة الإنقاذ سأساعدك
‫هل تتحدثين الإنجليزية؟

219
00:15:50,685 --> 00:15:53,423
‫يوجد شيء ثقيل على قدمي

220
00:15:54,595 --> 00:15:56,072
‫أنا لا أستطيع الحركة

221
00:15:56,203 --> 00:15:58,549
‫أخبريني اسمك ومكانك في المبنى

222
00:15:58,765 --> 00:16:00,808
‫اسمي هو (هيلين باك)

223
00:16:01,330 --> 00:16:04,414
‫أنا مديرة المشروع وأشرف على أعمال التجديد

224
00:16:04,632 --> 00:16:06,108
‫أنا لا أعرف أين أنا

225
00:16:06,630 --> 00:16:11,061
‫كنت أمشي باتجاه غرفة البريد، ولا أعرف
‫ماذا حدث بعد ذلك

226
00:16:13,191 --> 00:16:14,929
‫لقد استيقظت هنا

227
00:16:15,102 --> 00:16:20,098
‫أرجوكي أخبري زوجي وأولادي
‫أنني بخير

228
00:16:23,791 --> 00:16:28,005
‫(ماتي) لقد تواصلت مع الناجية التي لا
‫تظهر شارتها اللاسلكية على خريطة (رايلي)

229
00:16:29,004 --> 00:16:30,482
‫اسمها هو (هيلين بيك)

230
00:16:30,656 --> 00:16:32,131
‫يبدو أنها عانت من الإرتجاج

231
00:16:32,219 --> 00:16:34,392
‫- "سنرى ما يمكننا فعله"
‫- (هيلين)

232
00:16:34,522 --> 00:16:36,390
‫"سنتواصل مع عائلتك بالحال، حسناً؟"

233
00:16:36,694 --> 00:16:38,607
‫استمعي لي، سأجدك

234
00:16:39,172 --> 00:16:42,386
‫"ابقي معي واستمري بالكلام، حسناً؟"

235
00:16:45,298 --> 00:16:46,730
‫أخبريني عن أبنائك

236
00:16:48,426 --> 00:16:50,728
‫"لقد حصلت على القنبلة المستعادة من الحطام"

237
00:16:50,858 --> 00:16:52,292
‫"وجمعت أجزائها لمعرفة طريقة عملها"

238
00:16:53,161 --> 00:16:55,071
‫لقد كانت هذه فكرتي، لكن لا بأس
‫هذا مجهود الفريق

239
00:16:55,159 --> 00:16:58,722
‫القنبلة التي وجدتها تزن 1000 طن
‫من طراز (إم 6،5)

240
00:16:58,853 --> 00:17:00,329
‫تنطبق عليها معايير قنابل عام 1944

241
00:17:00,503 --> 00:17:03,197
‫المثير بهذه القنبلة هو الصمام الموجود
‫بداخلها

242
00:17:03,328 --> 00:17:06,238
‫هي مصممة لتأجيل حدوث الإنفجار لساعة واحدة

243
00:17:06,369 --> 00:17:08,845
‫منذ إلقاء القنبلة من الطائرة حتى تنفجر

244
00:17:09,453 --> 00:17:11,191
‫"إذا فشلت بالإنفجار عند الإرتطام بالأرض"

245
00:17:11,582 --> 00:17:13,016
‫لماذ لم تنفجر هذه إذاً؟

246
00:17:13,407 --> 00:17:16,317
‫لن تصدقي هذا، هناك احتمال 10%
‫بفشل هذه الفتائل

247
00:17:16,449 --> 00:17:20,271
‫عادة لأن الكبسولة التي تحتوي على الأسيتون
‫لم تتحطم

248
00:17:21,314 --> 00:17:22,922
‫إذاً لن يبدأ العد التنازلي لهذه القنبلة
‫أبداً

249
00:17:24,616 --> 00:17:28,830
‫يوجد نصف سنتيمتر من الزجاج
‫يبلغ عمره 75، قد ينفجر بأيّ لحظة

250
00:17:29,091 --> 00:17:30,524
‫أحسنت

251
00:17:31,046 --> 00:17:32,914
‫لديّ أخبار جيدة أيضاً

252
00:17:33,870 --> 00:17:36,433
‫وجدت كتيب وُزع عل الجيش الياباني
‫الإمبراطوري

253
00:17:36,563 --> 00:17:39,908
‫يحتوى على تعليمات بكيفية التعامل
‫مع هذا القنابل بحال العثور عليها

254
00:17:40,691 --> 00:17:43,428
‫هل عرفت طريقة إبطال مفعول هذا القنبلة؟

255
00:17:43,602 --> 00:17:47,078
‫نعم، بعد أن ترجمت الكتاب للغة الإنجليزية
‫حتى نستطيع الإستفادة منه

256
00:17:47,294 --> 00:17:50,814
‫الفكرة هي أننا نستطيع إزالة المفجر
‫من المخروط الأمامي باستخدام أداة بسيطة

257
00:17:51,422 --> 00:17:52,900
‫سأرسل لك صورها الآن

258
00:17:55,636 --> 00:17:57,114
‫حسناً

259
00:17:57,244 --> 00:18:00,981
‫نحن الآن نعرف كيفية تعطيلها، علينا
‫أن نجد طريقة لإخراجها من التراب

260
00:18:02,675 --> 00:18:04,932
‫هل لديك أيّة أفكار؟

261
00:18:10,147 --> 00:18:11,624
‫- هل أمسكته؟
‫- أجل

262
00:18:16,838 --> 00:18:18,359
‫كيف حال والدك؟

263
00:18:20,573 --> 00:18:22,574
‫عندما اتصل بك اليوم مبكراً

264
00:18:23,443 --> 00:18:25,093
‫إنه بخير

265
00:18:25,223 --> 00:18:26,701
‫أنت تعلم كيف هو (إلوود)

266
00:18:27,221 --> 00:18:28,699
‫هل ترغب بالحديث الآن؟

267
00:18:28,873 --> 00:18:31,088
‫بالحقيقة الكلام يجعل يداي ثابتتان

268
00:18:31,697 --> 00:18:34,129
‫بالإضافة إلى أنه إذا انفجرت القنبلة
‫في وجوهنا

269
00:18:35,476 --> 00:18:39,996
‫أريد التأكد من أنني عرفت السر الذي
‫تخفينه

270
00:18:43,644 --> 00:18:45,947
‫أنت لا تبتسمين بتلك الطريقة
‫عندما تتحدثي مع والدك

271
00:18:46,425 --> 00:18:48,337
‫لقد أمسكت بك تقوومين بهذا
‫عدة مرات منذ عودتنا

272
00:18:48,468 --> 00:18:51,899
‫لكنني اكتشفت أنه إذا أصبحت الأمور  جدية

273
00:18:52,029 --> 00:18:53,941
‫ستخبريني عن ذلك الرجل المحظوظ

274
00:18:55,636 --> 00:18:57,547
‫هل تعتقدين أن الأمور ستصبح جدية
‫بينكما؟

275
00:18:58,198 --> 00:18:59,937
‫نحن نعيش معاً منذ 6 أشهر

276
00:19:00,719 --> 00:19:02,197
‫مفاجأة، صحيح؟

277
00:19:02,369 --> 00:19:04,325
‫هل أنت جادة؟

278
00:19:04,628 --> 00:19:07,975
‫لماذا كذبت بشأن هذا الأمر؟

279
00:19:08,538 --> 00:19:10,364
‫الكذب كلمة قاسية بعض الشيء، ألا تعتقد
‫هذا؟

280
00:19:11,277 --> 00:19:13,579
‫أنت لم تسرع لتخبرني عندما انفصلت
‫عن (ديزي)

281
00:19:14,100 --> 00:19:15,578
‫هذا الأمر مختلف

282
00:19:16,967 --> 00:19:20,791
‫نحن لا ندين بتفسير حياتنا الشخصية
‫لبعضنا البعض فقط لأننا نعمل معاً

283
00:19:26,699 --> 00:19:29,784
‫سأبدأ بوضع هذا الأشياء هنا

284
00:19:29,915 --> 00:19:31,393
‫أبقي العامود مشدود

285
00:19:39,603 --> 00:19:42,775
‫"إذا كان هناك جانب إيجابي بقضاء الوقت
‫في مبنى نصف محطم"

286
00:19:42,947 --> 00:19:45,903
‫"سيكون وجود أشياء ثقيلة موجودة
‫في كل مكان يجب حملها"

287
00:19:46,120 --> 00:19:50,812
‫"على سبيل المثال، أجزاء من حطام الإسمنت
‫والحصى لتحميلها بنفسك على هذه الرافعة"

288
00:19:51,030 --> 00:19:52,985
‫"وإخراج هذه القنبلة من التراب"

289
00:20:04,585 --> 00:20:06,236
‫يجب أن تنوقف هنا، هذا كافي

290
00:20:11,840 --> 00:20:13,491
‫ألم يقل (بوزر) أنه من المفترض وجود فتحة؟

291
00:20:14,403 --> 00:20:17,706
‫أجل، لكنه كان يتحدث عن قنبلة
‫في متحف يخضع للتحكم في الحرارة

292
00:20:19,529 --> 00:20:22,570
‫أما هذه القنبلة فتآكلت تحت الأرض
‫لمدة 75 عام

293
00:20:23,874 --> 00:20:25,352
‫إنها صدئة بالكامل

294
00:20:32,173 --> 00:20:34,867
‫إذا تم ضرب هذه القنبلة بالمكان الخطأ
‫سيموت كل من في هذا المبنى

295
00:20:35,214 --> 00:20:36,779
‫لا نستطيع الإنتظار، يجب أن نفعل شيئاً

296
00:20:37,168 --> 00:20:40,037
‫إذاً الفتيل عالق بداخل القنبلة

297
00:20:40,168 --> 00:20:41,644
‫والناس عالقون في المبنى

298
00:20:41,949 --> 00:20:45,902
‫الشي الوحيد الذي يمكننا فعله هو
‫إخراج القنبلة من المبنى

299
00:20:46,163 --> 00:20:48,813
‫أنا لا أعلم كيف، فهذه القنبلة تزن نصف طن

300
00:20:49,464 --> 00:20:53,375
‫لدينا خيار واحد هو أخذ القنبلة معنا
‫من الطريق الذي جئنا منه

301
00:21:06,322 --> 00:21:08,277
‫حسناً (ماتي)، لقد حركنا القنبلة بشكل رسمي

302
00:21:08,407 --> 00:21:10,319
‫هل تعلم الشرطة الألمانية بخطتنا الجديدة؟

303
00:21:10,710 --> 00:21:14,489
‫أجل، لقد رتبوا لقدوم رافعة بناء
‫لرفع القنبلة من المبنى

304
00:21:14,705 --> 00:21:18,269
‫ووضعها في شاحنة مسطحة ليخرجوها
‫من المدينة

305
00:21:18,660 --> 00:21:21,876
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- الطوابق السفلية مليئة بالحطام

306
00:21:22,396 --> 00:21:26,611
‫أقرب نقطة تستطيع الرافعة الوصول إليها
‫هي نافذة في الجهة الجنوبية في الطابق 6

307
00:21:27,610 --> 00:21:30,261
‫هذا يعني أنه علينا نقلها للأعلى
‫على 156 درجة

308
00:21:30,738 --> 00:21:34,822
‫مقسمة عل 6 أماكن للهبوط بالإضافة
‫إلى المشي 200 قدم للوصول لحافة المبنى

309
00:21:35,344 --> 00:21:37,645
‫من دون ذكر وزن هذه القنبلة
‫الذي بيلغ نصف وزن سيارة (فولكس فاغن)

310
00:21:38,168 --> 00:21:40,689
‫ونحن لا تعلم كمية الصدمات التي
‫ستتحملها خلال النقل

311
00:21:41,644 --> 00:21:45,858
‫جميع القنابل مصنوعة يدوياً
‫وهذا يعني أنهم مختلفون

312
00:21:45,987 --> 00:21:49,420
‫من دون ذكر درجة الدمار الذي تعرض له
‫الفتيل تحت الأرض

313
00:21:51,116 --> 00:21:53,373
‫أفضل ما يمكنني إخبارك به
‫هو أن القنبلة التي فجرت المبنى

314
00:21:53,895 --> 00:21:55,676
‫انفجرت بفعل الإهتزاز من عملية البناء

315
00:21:55,807 --> 00:21:58,327
‫لكن هذه القنبلة كانت في مكان مستقر
‫لهذه السبب لم تنفجر

316
00:21:59,153 --> 00:22:04,755
‫أستطيع القول أنه يوجد متغيرات
‫تمنعنا من الإجابة على السؤال بدقة

317
00:22:05,321 --> 00:22:06,841
‫بمعنى آخر، أنت ليس لديك ايّ فكرة

318
00:22:07,102 --> 00:22:10,535
‫(ماك)، في المرة  المقبلة اختصر الكلمات
‫وقل أنه ليس لديك فكرة

319
00:22:11,143 --> 00:22:14,140
‫علينا إيجاد طريقة لإخراج القنبلة
‫على الدرج من دون أن تنفجر

320
00:22:14,227 --> 00:22:15,706
‫لهذه السبب نحن هنا

321
00:22:15,836 --> 00:22:19,051
‫قمت بتوصيل أجهزة الإستشعار الإلكترونية
‫في الأجزاء الميكانيكية للقنبلة المستعادة

322
00:22:19,311 --> 00:22:22,481
‫لنقوم باختبار الصدمات لفكرة (ماك) لنعرف
‫كيفية رفعها على الدرج

323
00:22:22,700 --> 00:22:24,786
‫"قبل أن تحاولا رفع القنبلة التي
‫قد تنفجر"

324
00:22:25,437 --> 00:22:26,871
‫أنا معجبة بهذه الفكرة

325
00:22:27,001 --> 00:22:28,479
‫"لهذه السبب ابتكرناها"

326
00:22:28,609 --> 00:22:31,607
‫ما هي الفكرة رقم واحد؟

327
00:22:39,557 --> 00:22:41,816
‫(هيلين)، أنا بالقرب من غرفة البريد
‫وهذا يعني أنني قريبة منك

328
00:22:42,165 --> 00:22:43,597
‫"هل أنت بخير؟"

329
00:22:44,378 --> 00:22:45,987
‫أنا بخير، لا داعي لتسألي

330
00:22:47,725 --> 00:22:50,940
‫أيّ شخص يستطيع المزاح بهذه الظروف
‫سيكون بخير

331
00:22:54,677 --> 00:22:58,021
‫ما هي المرات التي مررت بها بظروف كهذه؟

332
00:23:04,018 --> 00:23:07,797
‫آخر مرة كنت فيها في مبنى محطم
‫كان عام 2017 في (العراق)

333
00:23:10,100 --> 00:23:11,533
‫كان هناك هزة أرضية

334
00:23:12,490 --> 00:23:15,227
‫أمضيت 3 أيام بالبحث عن الناجيين
‫في شقة

335
00:23:17,617 --> 00:23:20,701
‫"لكنهم لم يكونوا محظوظين بامتلاكهم
‫أجهزة اتصال لا سلكية"

336
00:23:22,003 --> 00:23:25,044
‫"كيف علمت إذاً انهم ما زالو على قيد
‫الحياة؟"

337
00:23:25,131 --> 00:23:26,871
‫لقد سمعتهم ينقرون على أنبوب معدني

338
00:23:27,565 --> 00:23:29,694
‫أتصدقين أن هذا الصوت ينتقل عبر أميال

339
00:23:31,041 --> 00:23:32,779
‫بقيت أبحث عنهم

340
00:23:33,127 --> 00:23:37,688
‫لأنني كنت أعلم أنه يوجد أمل
‫لطالما  كنت أسمع صوت النقر ذلك

341
00:23:40,686 --> 00:23:42,163
‫هل وجدتهم؟

342
00:23:49,245 --> 00:23:50,723
‫بالطبع وجدتهم

343
00:24:00,454 --> 00:24:03,191
‫لقد حطمت مؤسسة (فينيكس) مجدداً

344
00:24:03,365 --> 00:24:05,625
‫ربما حان الوقت للتفكير بإيقاف
‫القنبلة

345
00:24:05,797 --> 00:24:08,361
‫أقصد أنه إذا لم نستطع تحريكها
‫على الأقل هناك فرصة بمنعها من الإنفجار

346
00:24:08,491 --> 00:24:10,923
‫أنا لم أجني ثروتي الكبيرة  بسلوك
‫الطريق الآمن

347
00:24:11,011 --> 00:24:16,138
‫أنا جنيت كل قرش بمبدأ واحد
‫وهو أنه دائماً يوجد حل

348
00:24:16,268 --> 00:24:19,093
‫أنا لا أسمح للناس بالتشكيك بقيمتي

349
00:24:19,223 --> 00:24:22,785
‫حسناً، ركن العلملاء السريين مرتفع أكثر
‫من أصحاب المهمات القصيرة

350
00:24:22,916 --> 00:24:25,696
‫- تمائم المواضيع مستقلة عن المدراء
‫- رجل التوصيل

351
00:24:27,174 --> 00:24:29,867
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنا أستخدم معدات التوصيل للمحلات

352
00:24:30,128 --> 00:24:33,907
‫هناك شيء أعطانا إياه رئيسي( كارل) لرفع
‫الثلاجات وغسالات الصحون على الدرج

353
00:24:34,038 --> 00:24:35,689
‫إلى الشقق من دون استخدام المصعد

354
00:24:35,820 --> 00:24:37,905
‫حتى لا يظطر لدفع المال لتأجير
‫رجل آخر

355
00:24:38,295 --> 00:24:40,424
‫- كنت أكره ذلك الشيء
‫- نحن بحاجة ذلك الشيء

356
00:24:41,206 --> 00:24:44,031
‫يا صديقي، أنا أعلم ما هو الشيء
‫الذي يجب أن يبنيه (ماك)

357
00:24:45,986 --> 00:24:49,287
‫"ذلك الشيء يُسمى متسلق السلالم"

358
00:24:49,722 --> 00:24:52,285
‫"يُستخدم من قبل معظم شركات توصيل
‫الأجهزة الكهربائية المرموقة"

359
00:24:52,415 --> 00:24:56,239
‫"لكنني سأبنيه من عجلات المصاعد المطاطي
‫ولوحات معدنية"

360
00:24:56,586 --> 00:24:59,846
‫"وزوجان من الحفارات اللاسلكية
‫لمساعدة إضافية"

361
00:25:06,188 --> 00:25:08,272
‫أنت تعلم أنني لم أقصد ما قلته سابقاً
‫صحيح؟

362
00:25:08,968 --> 00:25:10,837
‫من الواضح أننا لا نعمل معاً فقط

363
00:25:11,401 --> 00:25:14,573
‫أنا أعلم ذلك، أنت تستحقي أن تتمتعي
‫بالخصوصية

364
00:25:15,312 --> 00:25:17,267
‫أنا كنت متفاجئاً فقط

365
00:25:17,701 --> 00:25:19,439
‫لأننا اعتدنا التحدث عن كل شيء

366
00:25:20,352 --> 00:25:22,567
‫أصبحت الأمور مختلفة حتماً
‫منذ عودتنا

367
00:25:25,347 --> 00:25:26,825
‫أنا مغفل

368
00:25:26,956 --> 00:25:28,389
‫أنا لم أسأل عن اسمه حتى

369
00:25:30,692 --> 00:25:32,170
‫إنه (أوبري)

370
00:25:32,255 --> 00:25:34,427
‫(أوبري)، ما نوع هذا الإسم؟

371
00:25:35,601 --> 00:25:37,252
‫حسناً إنه (أنغوس)

372
00:25:37,991 --> 00:25:39,469
‫هذا عادل

373
00:25:41,988 --> 00:25:43,640
‫هل يعلم (أوبري) بشأن مؤسسة (فينيكس)؟

374
00:25:43,986 --> 00:25:45,809
‫إذا كنت تقصد مركز الأبحاث
‫أجل هو يعلم بشأنه

375
00:25:48,939 --> 00:25:51,459
‫كان عليّ الإتصال به من الطائرة
‫لألغي موعد الغداء في آخر لحظة

376
00:25:52,153 --> 00:25:53,718
‫أخبرته أنه لديّ اجتماع خارج المدينة

377
00:25:54,587 --> 00:25:56,324
‫من الصعب إخباره بالحقيقة

378
00:25:57,411 --> 00:26:01,495
‫عندما أصبحت أنا و(أوبري) معاً
‫اعتقد أن سري العظيم انتهى

379
00:26:02,842 --> 00:26:04,753
‫بعد ذلك ظهر (روس) وأصلح كل شيء

380
00:26:05,709 --> 00:26:10,488
‫الحقيقة أنني لم أخبركم بهذا لأنني
‫أعلم أنه إذا أخبرتكم سينتهي الأمر

381
00:26:12,052 --> 00:26:13,704
‫مؤسسة (فينيكس) والعلاقات لا يجتمعان معاً

382
00:26:13,834 --> 00:26:16,049
‫هذا مضحك، أنا و(دايزي) مشكلتنا
‫عكس هذه

383
00:26:16,832 --> 00:26:18,960
‫- أنت لست مظطر لتخبرني (ماك)
‫- عندما استقرت الأمور

384
00:26:19,395 --> 00:26:21,046
‫أدركت أننا لسنا مناسبان لبعضنا البعض

385
00:26:22,523 --> 00:26:25,348
‫كلانا متعلقان بشيء مألوف

386
00:26:25,868 --> 00:26:28,562
‫لملىء الفراغ التي تركه إغلاق
‫مؤسسة (فينيكس)

387
00:26:30,908 --> 00:26:35,253
‫إذا كنت أقول الحقيقة، فالعيش بشكل طبيعي
‫أتعب أعصابنا

388
00:26:38,729 --> 00:26:42,116
‫هل تعتقد أن هذا الوظيفة حطمتنا لدرجة
‫أننا لن نحصل على علاقة صحية طبيعية؟

389
00:26:55,248 --> 00:26:56,726
‫(رايلي)!

390
00:27:14,626 --> 00:27:16,363
‫يا إلهي

391
00:27:16,798 --> 00:27:18,232
‫يا إلهي

392
00:27:20,230 --> 00:27:21,925
‫لقد كان هذا جنونياً، هل أنت بخير؟

393
00:27:22,053 --> 00:27:23,576
‫أجل

394
00:27:25,183 --> 00:27:26,748
‫لم نمت، هذا يعتبر انتصار

395
00:27:27,747 --> 00:27:30,744
‫لقد سمعت من فريق البحث والإنقاذ
‫أن المبنى تحرك

396
00:27:31,266 --> 00:27:32,742
‫هذا ما جنيناه من الماضي

397
00:27:33,698 --> 00:27:37,261
‫لقد رجعت القنبلة إلى نصف المسافة التي
‫قطعناها، لكنها لم تنفجر، هذا جيد

398
00:27:38,086 --> 00:27:39,564
‫(هيلين)؟

399
00:27:39,695 --> 00:27:41,128
‫هل أنت هناك؟

400
00:27:41,780 --> 00:27:43,213
‫(هيلين)

401
00:27:43,648 --> 00:27:45,081
‫(ماتي)، لقد فقدت التواصل مع (هيلين)

402
00:27:48,252 --> 00:27:50,730
‫هل تسمع هذا؟

403
00:27:51,250 --> 00:27:52,728
‫لماذا تصدر القنبلة صوت صفير؟

404
00:27:57,116 --> 00:27:58,940
‫لقد انفجرت كبسولة الأسيتون

405
00:27:59,549 --> 00:28:00,983
‫ستنفجر القنبلة

406
00:28:05,110 --> 00:28:07,021
‫"الرافعة هنا، ما هو وضعكم؟"

407
00:28:07,152 --> 00:28:09,237
‫ما زلت أبحث عن (هيلين)
‫أنا لا أستطيع الإتصال بها

408
00:28:10,280 --> 00:28:11,757
‫(هيلين)؟

409
00:28:13,018 --> 00:28:14,885
‫لقد وصلنا إلى الطابق السادس أخيراً

410
00:28:15,016 --> 00:28:17,362
‫لدينا 40 دقيقة تقريباً
‫قبل أن تنفجر القنبلة

411
00:28:17,971 --> 00:28:19,403
‫هذه أخبار جيدة

412
00:28:19,664 --> 00:28:22,618
‫بما أن كبسولة الأسيتون انكسرت
‫لن تقلق حيال ذلك

413
00:28:23,315 --> 00:28:25,878
‫- ونستطيع التحرك بسرعة أكبر
‫- أنت تتحدثين عن الجانب المشرق

414
00:28:26,008 --> 00:28:27,832
‫في هذا الوضع سآخذ كل ما أحصل عليه

415
00:28:28,787 --> 00:28:30,526
‫(هيلين)!

416
00:28:30,873 --> 00:28:32,785
‫(هيلين)، أتسمعينني؟

417
00:28:33,784 --> 00:28:36,173
‫(هيلين)؟

418
00:28:44,907 --> 00:28:46,384
‫(هيلين)، أنت ذكية جداً

419
00:28:48,165 --> 00:28:50,337
‫"(رايلي) لقد تأخر الوقت على إخراج
‫القنبلة من المدينة"

420
00:28:50,468 --> 00:28:52,814
‫لكننا نستطيع إغراقها بنهر (الراين)

421
00:28:52,944 --> 00:28:55,898
‫الذي بيعد ميل فقط عن موقعكم
‫لتنفجر بشكل آمن

422
00:28:56,072 --> 00:28:59,331
‫لكن احرصا على أن تكونا كلاكما في نهاية
‫الطابق السادس في الوقت المناسب

423
00:28:59,679 --> 00:29:01,112
‫لتثبتاها بالرافعة

424
00:29:01,503 --> 00:29:05,281
‫تلقيت هذا، يجب أن نكون بخير

425
00:29:08,063 --> 00:29:09,497
‫لدينا مشكلة يا أصدقاء

426
00:29:09,671 --> 00:29:11,149
‫ما هو حجم هذه المشكلة؟

427
00:29:12,408 --> 00:29:13,972
‫حوالي 10 أقدام

428
00:29:15,796 --> 00:29:18,360
‫هناك جزء من الأرضية مفقود في منتصف
‫الممر

429
00:29:18,490 --> 00:29:20,271
‫لا بد أنه انكسر عندما انفجر المبنى

430
00:29:23,226 --> 00:29:26,485
‫(ديزي)، لديك 32 دقيقة للخروج
‫من المبنى

431
00:29:27,266 --> 00:29:29,179
‫أنا لا أستطيع مغادرة المبنى بعد

432
00:29:42,560 --> 00:29:43,993
‫(هيلين)

433
00:29:45,166 --> 00:29:46,644
‫- (هيلين)
‫- نعم

434
00:30:13,189 --> 00:30:14,666
‫(ديزي)

435
00:30:29,872 --> 00:30:32,741
‫سأتولى أمر العجلات، انتبه أنت على الطريق

436
00:30:34,652 --> 00:30:36,085
‫ركز جيداً (ماك)

437
00:30:47,078 --> 00:30:48,989
‫(ديزي)، عائلتها على الخط

438
00:30:50,640 --> 00:30:52,117
‫(هيلين)

439
00:30:52,986 --> 00:30:54,853
‫هناك من يرغب بالتحدث إليك

440
00:30:56,896 --> 00:30:58,374
‫مرحباً

441
00:30:58,504 --> 00:30:59,979
‫أمي، أمي

442
00:31:18,446 --> 00:31:21,053
‫لقد نجحنا (ماتي) نحن على طرف الطابق السادس

443
00:31:21,183 --> 00:31:22,660
‫"حسناً، هذه أخبار رائعة "

444
00:31:22,791 --> 00:31:27,090
‫"عندما تصبح الرافعة بمكانها المحدد
‫ارفعا القنبلة، واخرجا من المبنى"

445
00:31:32,391 --> 00:31:38,257
‫سألتني سابقاً إذا كان أحد يستطيع القيام
‫بهذه الوظيفة والحصول على علاقة صحية

446
00:31:40,429 --> 00:31:41,949
‫سأقول لك شيء لم أخبره لأحد من قبل

447
00:31:43,689 --> 00:31:47,945
‫عندما نكون في مهمة وأكون على وشك
‫القيام بشيء غبي جداً

448
00:31:50,596 --> 00:31:52,985
‫أتخيل أن الأمور تسير بشكل خاطىء

449
00:31:53,116 --> 00:31:54,550
‫وأرى نفسي ميتاً

450
00:31:55,418 --> 00:31:56,896
‫في كل مرة

451
00:31:57,852 --> 00:31:59,675
‫أنا لا أستطيع التوقف عن هذا

452
00:32:02,629 --> 00:32:06,454
‫لكن كل مرة أندم على أنني وحيد

453
00:32:16,621 --> 00:32:18,098
‫ماذا هناك؟

454
00:32:19,183 --> 00:32:20,617
‫ماذا يحدث بالأسفل (ماتي)؟

455
00:32:20,748 --> 00:32:24,484
‫"أحدى الخطوط الهيدروليكية للرافعة ثُقبت
‫من الحطام"

456
00:32:24,614 --> 00:32:26,308
‫- "نفذت منه السوائل"
‫- هذا سيىء

457
00:32:26,440 --> 00:32:28,610
‫هذا سيىء، لأن الرافعة لن تستطع الوصول
‫إلى القنبلة

458
00:32:28,697 --> 00:32:30,262
‫خطتنا محكوم عليها بالفشل منذ البداية

459
00:32:30,696 --> 00:32:32,434
‫كم عدد الأشخاص المحتجزون بالمبنى؟

460
00:32:32,565 --> 00:32:36,084
‫4، لكن لا نستطيع تحريك أحدهم
‫على الأقل ليس بهذا الوقت

461
00:32:36,388 --> 00:32:39,603
‫(ديزي) لديك أقل من 26 دقيقة
‫للخروج من المبنى

462
00:32:39,733 --> 00:32:41,297
‫إنها عالقة وأنا لن أتركها

463
00:32:43,557 --> 00:32:47,858
‫(ديزي)، عندما تنفجر هذه القنبلة
‫ستقتل جميع من في المبنى

464
00:32:50,160 --> 00:32:51,594
‫أنا أعلم ذلك

465
00:32:51,811 --> 00:32:53,636
‫لا يوجد سبب لتكوني واحدة من القتلى

466
00:32:53,854 --> 00:32:55,331
‫أنا لن أغادر (ماك)

467
00:32:57,416 --> 00:32:58,936
‫"يعود الأمر لك الآن"

468
00:33:00,805 --> 00:33:02,717
‫حسناً، نحتاج لخطة بديلة

469
00:33:09,450 --> 00:33:13,187
‫كل ما علينا فعله هو إنزال القنبلة
‫إلى الأرض، تستطيع الشاحنة أخذها للنهر

470
00:33:13,491 --> 00:33:16,272
‫هذا صحيح، لكننا لا نعلم كيف
‫سنقوم بالجزء الأول من الخطة

471
00:33:16,402 --> 00:33:21,225
‫هل تذكر عندما سأل ذلك الطفل من الكشافة
‫عن سبب تعلمة الأمور العلمية المملة؟

472
00:33:21,442 --> 00:33:22,875
‫أجل

473
00:33:30,001 --> 00:33:32,043
‫كا ما علينا فعله هو تقليل قوة الإرتطام
‫أليس كذلك؟

474
00:33:33,042 --> 00:33:35,127
‫- "عن أيّ طفل تتحدثون؟"
‫- يتعلق الأمر بقوة الإرتطام

475
00:33:35,344 --> 00:33:36,821
‫"ما هي قوة الإرتطام؟"

476
00:33:37,039 --> 00:33:39,342
‫سنسقط القنبلة من جانب المبنى

477
00:33:39,775 --> 00:33:43,165
‫لا، لا تفعل هذا، هذه فكرة مجنونة
‫أليس كذلك؟

478
00:33:43,296 --> 00:33:45,293
‫- أنا أوافقه الرأي تماماً
‫- هل هناك احتمال بنجاح ذلك؟

479
00:33:45,686 --> 00:33:49,247
‫أجل، فالفيزياء نفسها لا تتغير

480
00:33:49,769 --> 00:33:51,333
‫لكن على مستوى أكبر قليلاً

481
00:33:51,550 --> 00:33:55,155
‫(ماك)، ألن يكسر السقوط من هذا الإرتفاع
‫ما تبقى من قرص السيلوليد

482
00:33:55,416 --> 00:33:57,719
‫مما يؤدي إلى انفجار القنبلة قبل أوانها

483
00:33:57,850 --> 00:33:59,849
‫هذا صحيح

484
00:33:59,979 --> 00:34:02,933
‫لكن هذه القنبلة سقطت على ارتفاع
‫8 ألاف قدم ولم تنفجر

485
00:34:03,150 --> 00:34:04,758
‫ماذا عن 60 قدم؟

486
00:34:12,448 --> 00:34:15,532
‫يجب أن نزيد الضغط على الحبال المطاطية

487
00:34:15,662 --> 00:34:18,225
‫- لقد جربنا هذا بالفعل
‫- إذاً يجب أن نزيده أكثر

488
00:34:18,660 --> 00:34:22,440
‫(أنغوس) تصميمك لإسقاط البيضة استقرت
‫بمؤسسة (فينيكس) بنسبة 33%  من الوقت

489
00:34:22,570 --> 00:34:24,048
‫الذي ألقينا بها من السطح

490
00:34:24,178 --> 00:34:28,349
‫إذا دفعت القنبلة من جانب المبنى
‫سيكون هناك مخاطرة باحتراقه أو لا

491
00:34:28,870 --> 00:34:32,997
‫لكن هذا سيعطي (هيلين) و(دايزي)
‫فرصة أكبر بنسبة 57% للنجاة

492
00:34:34,214 --> 00:34:38,255
‫سنجرب زيادة الضغط على الحبال المطاطية هنا

493
00:34:38,385 --> 00:34:39,863
‫"لا، لدينا 20 دقيقة فقط"

494
00:34:40,036 --> 00:34:44,249
‫الفائدة من تطوير التصميم لا تتفوق
‫على المخاطرة بنفاذ الوقت

495
00:34:44,423 --> 00:34:45,901
‫حان وقت الإنطلاق

496
00:34:47,900 --> 00:34:49,855
‫(رايلي)، انطلقي عند العد لثلاثة

497
00:34:50,680 --> 00:34:52,157
‫1

498
00:34:56,675 --> 00:34:58,153
‫2

499
00:35:15,879 --> 00:35:17,356
‫3

500
00:35:37,645 --> 00:35:39,123
‫لم تنفجر القنبلة

501
00:35:46,682 --> 00:35:48,463
‫- مازلنا على قيد الحياة
‫- حقاً؟

502
00:35:53,330 --> 00:35:54,807
‫(ماك)

503
00:35:58,109 --> 00:35:59,542
‫أنت لن تكون وحيد أبداً

504
00:36:00,151 --> 00:36:01,584
‫وأنت أيضاً (رايلي)

505
00:36:02,496 --> 00:36:04,234
‫لقد استحقيت شارة العلوم اليوم بجدارة

506
00:36:28,912 --> 00:36:30,390
‫لقد عدت

507
00:36:43,162 --> 00:36:44,727
‫كنت أحاول عدم إيقاظك

508
00:36:44,857 --> 00:36:48,767
‫عرفت أنك تتضورين جوعاً، لذا
‫سخنت عشاء الليلة الماضية

509
00:36:49,592 --> 00:36:51,070
‫هل أنت بخير؟

510
00:36:51,373 --> 00:36:52,894
‫كيف كانت رحلتك إلى( سان فرانسيسكو)؟

511
00:36:54,850 --> 00:36:56,327
‫لقد نسيتها بالفعل

512
00:37:09,014 --> 00:37:13,835
‫عاد (ماك)، (رايلي) و(دايزي)
‫إلى الوطن بخير وسلامة

513
00:37:14,878 --> 00:37:16,746
‫و(هيلين) في المستشفى مع عائلتها

514
00:37:19,353 --> 00:37:21,526
‫- هذه أخبار جيدة
‫- أجل، لقد...

515
00:37:23,696 --> 00:37:25,262
‫لقد أحسنت اليوم

516
00:37:26,956 --> 00:37:28,433
‫يا صديقي العزيز

517
00:37:28,563 --> 00:37:30,736
‫أنت أيضاً كنت جيداً

518
00:37:31,257 --> 00:37:32,822
‫- أرجوك سيدي
‫- توقف

519
00:37:34,603 --> 00:37:36,819
‫لقد عرفت ما تفعله هنا

520
00:37:40,207 --> 00:37:41,641
‫هذا جيد

521
00:37:42,380 --> 00:37:46,680
‫إذا استطعت إخباري سيكون من الجيد
‫أن أعرف ذلك

522
00:37:46,985 --> 00:37:50,287
‫قليلاً من هذا، وقليلاً من هذا
‫أنت تعمل في كل شيء

523
00:37:51,937 --> 00:37:53,676
‫- لكني لست متخصص في شيء
‫- لا

524
00:37:55,674 --> 00:37:57,803
‫أنت متخصص بأكثر مما قد يتخيله المرء

525
00:38:02,364 --> 00:38:03,842
‫أنا أعتذر عما قلته سابقاً

526
00:38:04,320 --> 00:38:05,754
‫لا داعي لذلك

527
00:38:05,884 --> 00:38:10,055
‫- أنا آسف للتفكير في إقفال مختبرك
‫- لا بأس، انتظر ماذا قلت؟

528
00:38:10,272 --> 00:38:12,835
‫وأنا نادم لأنني وضعت (سباركي)
‫على موقع (أي باي)

529
00:38:13,053 --> 00:38:15,790
‫الخبر الجيد أن سعره وصل إلى 200 دولار

530
00:38:21,045 --> 00:38:22,915
‫يا إلهي، ما هذا؟

531
00:38:30,257 --> 00:38:34,384
‫وجدث هذه الصور والمستندات في مكتب
‫الأبحاث العلمية والتطوير

532
00:38:34,732 --> 00:38:38,164
‫الرجل الذي يقف في أقصى اليسار
‫هو الطبيب (زاكري توتلمان)

533
00:38:38,295 --> 00:38:40,858
‫إنه مصمم فتيل الإنفجار المتأخر

534
00:38:41,162 --> 00:38:42,639
‫ماذا عن الآخرون؟

535
00:38:42,943 --> 00:38:46,680
‫أنا لا أعلم بعد، لكن ألق نظرة على الحافظة
‫التي يحملها الرجل ذو البدلة

536
00:38:49,764 --> 00:38:51,242
‫إنهم هم

537
00:38:52,458 --> 00:38:54,153
‫هذا رمز المجموعة التي كنا نبحث عنها

538
00:38:54,283 --> 00:38:56,933
‫المؤسسة المسؤولة عن إمداد (إل أيه)
‫بالماء وهجوم قيادة الدفاع الجوي

539
00:38:57,498 --> 00:38:59,541
‫لكنني لا أفهم كيف ذلك
‫فهذه المجموعة كانت في عام1940

540
00:38:59,626 --> 00:39:01,972
‫مهما كانوا، لقد كانوا موجودين لمدة
‫أطول مما عتقدنا في البداية

541
00:39:02,798 --> 00:39:04,276
‫لكن هذا ليس كل شيء

542
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
‫قمت بالبحث عنهم و ....

543
00:39:08,881 --> 00:39:10,314
‫أعتقد أنني أعرف ماذا يسمون نفسهم

544
00:39:16,875 --> 00:39:18,786
‫"هذا هو اليوم المُنتظر"

545
00:39:41,553 --> 00:39:43,334
‫لا يمكنك الدخول هنا من دون تصريح

546
00:39:45,420 --> 00:39:50,285
‫أنا أعلم أنه لديك تحفظات بشأن
‫خيرات هذا المجهود

547
00:39:51,936 --> 00:39:53,413
‫هناك آخرون يستطيعون التفكير مثلك

548
00:39:53,544 --> 00:39:57,889
‫زملاء مبتكرون يأملون بجعل العالم
‫مكان أفضل عن طريق العلم

549
00:39:58,279 --> 00:39:59,886
‫لكن الخوف من النهاية التي
‫قد يؤدي لها

550
00:40:02,233 --> 00:40:03,840
‫أنا هنا لأخبرك شيئاً واحداً

551
00:40:05,317 --> 00:40:07,360
‫هناك طريقة لتكمل بها عملك

552
00:40:07,837 --> 00:40:09,315
‫وتجد السلام

553
00:40:09,923 --> 00:40:12,877
‫كل ما عليك فعله هو إظهار وجهة نظر مختلفة

554
00:40:16,135 --> 00:40:17,612
‫فكر بالأمر

