﻿1
00:00:07,178 --> 00:00:10,521
‫"يمنع الدخول، ملكية خاصة
‫ستتم مقاضاة المخالفين"

2
00:01:52,127 --> 00:01:53,777
‫"(لوس أنجلوس)"

3
00:01:54,080 --> 00:01:55,556
‫"قبل ساعة"

4
00:02:01,024 --> 00:02:02,501
‫(أنغوس)

5
00:02:03,368 --> 00:02:04,801
‫أنا الخالة (غوين)

6
00:02:10,269 --> 00:02:11,746
‫"أغراض أبي"

7
00:02:16,868 --> 00:02:18,907
‫- "إلى (أنغوس)"
‫- (جيمز)

8
00:02:19,254 --> 00:02:22,770
‫هل أخبر ابنك بأمر الملف 47؟

9
00:02:23,290 --> 00:02:28,759
‫47 هو خطة افتراضية ببدء سلسلة
‫من الكوارث الطبيعية

10
00:02:28,889 --> 00:02:30,539
‫التي ستدفع بالعالم إلى الفوضى

11
00:02:30,669 --> 00:02:32,100
‫إنّه مفتاح لإعادة التشغيل

12
00:02:33,186 --> 00:02:35,269
‫تباً، على أحدهم تعطيل عملهم

13
00:02:35,660 --> 00:02:37,787
‫سأبطل المتفجرة يدوياً

14
00:02:51,806 --> 00:02:53,282
‫مرحباً

15
00:02:55,235 --> 00:02:57,839
‫دعوت أشخاصاً إلى هنا
‫أتمنى ألّا تمانع هذا

16
00:03:02,527 --> 00:03:04,002
‫مرحباً يا رفاق

17
00:03:06,129 --> 00:03:10,425
‫أنقذت كلباً وأخبرت والدك
‫بأنّي أحاول التفكير في اسم

18
00:03:10,990 --> 00:03:12,465
‫لا أعتقد أنّه كان يصغي إلي حتى

19
00:03:13,247 --> 00:03:16,112
‫لكنّه اتصل بي الساعة الثانية صباحاً

20
00:03:16,285 --> 00:03:19,105
‫وقال لي "(ماتي)، عليكِ تسمية الكلب
‫بـ(غاس)"

21
00:03:19,454 --> 00:03:22,709
‫البحوث أثبتت أنّ الكلاب تستجيب
‫إلى الحروف الساكنة المشددة

22
00:03:22,839 --> 00:03:26,050
‫لأنّها تخلق الطاقة في ترددات أكثر

23
00:03:26,529 --> 00:03:28,004
‫وأنهى المكالمة بعدئذٍ

24
00:03:29,610 --> 00:03:31,606
‫- هل سميته (غاس) إذاً؟
‫- كلا

25
00:03:32,214 --> 00:03:33,647
‫كلا، سميته (جيم)

26
00:03:36,641 --> 00:03:38,117
‫نخب المشرف

27
00:03:38,464 --> 00:03:39,896
‫نخب (جيمز ماكايفر)

28
00:03:40,243 --> 00:03:41,676
‫نخب (جيمز ماكايفر)

29
00:03:45,713 --> 00:03:48,751
‫مهلاً، تعرفون بأمر (بوزير)
‫في حمام المشرف، صحيح؟

30
00:03:48,880 --> 00:03:50,574
‫- ماذا؟
‫- لا أحد يريد سماع هذا يا (رايلي)

31
00:03:50,964 --> 00:03:52,396
‫الأخطاء

32
00:03:53,134 --> 00:03:54,610
‫مرحباً

33
00:04:00,600 --> 00:04:04,592
‫في (فيتنام) حينما يموت أحدهم
‫نقول (شيا بون)

34
00:04:05,113 --> 00:04:06,762
‫مما يعني أن تشاطر أحزانك

35
00:04:07,673 --> 00:04:11,102
‫لهذا، دعني أشاطرك جزءاً منه

36
00:04:11,537 --> 00:04:13,880
‫شكراً لكِ لكن لا وقت لدي
‫لأكون حزيناً

37
00:04:14,053 --> 00:04:16,441
‫- بحقك يا (ماك) عليك منح نفسك...
‫- (كوديكس) ما تزال طليقة

38
00:04:17,701 --> 00:04:19,175
‫أنت قلق بشأن الملف 47

39
00:04:19,436 --> 00:04:22,343
‫كانت أمي مقتنعة بأنّ الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ العالم

40
00:04:22,474 --> 00:04:24,340
‫هي بإبادة ربع تعداد العالم

41
00:04:24,470 --> 00:04:29,028
‫والآن خالتي وآخر فرد تبقى من عائلتي

42
00:04:29,375 --> 00:04:31,676
‫تحاول تنفيذ هذه الخطة

43
00:04:33,888 --> 00:04:35,669
‫- لا بد من أنّ هناك طريقة
‫- طريقة لماذا؟

44
00:04:35,798 --> 00:04:37,274
‫لإنقاذ الجميع

45
00:04:40,051 --> 00:04:41,702
‫مهلاً، (ماك)

46
00:04:44,870 --> 00:04:47,300
‫- ماذا فعلت الآن يا (ماك)
‫- كلا، لم أكن الفاعل، أقسم لكم

47
00:04:53,073 --> 00:04:54,723
‫هل نسيت مدينة (لوس أنجلوس)
‫دفع فاتورة الكهرباء؟

48
00:04:55,505 --> 00:04:57,673
‫تم اختراق الشبكة الكهربائية للمدينة

49
00:04:59,193 --> 00:05:01,276
‫- أعتقد أنّ هذا يعني أنّه حان دوري
‫- حسناً

50
00:05:01,754 --> 00:05:04,358
‫حسناً، يا (بوزير) سترافقني
‫وليأخذ بقيتكم (رايلي) إلى وسط المدينة

51
00:05:04,618 --> 00:05:06,050
‫أجل

52
00:05:14,818 --> 00:05:16,554
‫(لينيورد هوكس) مسؤول الحوادث

53
00:05:16,901 --> 00:05:19,028
‫الجميع هنا، قطاع العمل والمعاشات
‫الشرطة، رجال الاطفاء

54
00:05:19,201 --> 00:05:21,546
‫قسم وسائل النقل وحتى الحمقى
‫من الصرف الصحي

55
00:05:24,019 --> 00:05:25,495
‫أهلاً بكم في (ساك)

56
00:05:27,318 --> 00:05:28,794
‫إلى أي مدى انتشر انقطاع التيار؟

57
00:05:28,922 --> 00:05:32,048
‫ستقود من (سانتا مونيكا) إلى (بالمديل)
‫من دون التوقف على إشارة ضوئية

58
00:05:32,483 --> 00:05:33,958
‫المحافظة بأكملها؟

59
00:05:34,130 --> 00:05:36,215
‫المستشفيات وأشباهها تستخدم المولدات

60
00:05:36,345 --> 00:05:37,821
‫لكنّها لن تمد الكهرباء إلى الأبد

61
00:05:38,950 --> 00:05:43,290
‫45 دقيقة مضت من دون طاقة كهربائية
‫ولدينا جرائم سرقة، حوادث مرورية

62
00:05:43,551 --> 00:05:45,026
‫حرائق وأشياء أخرى

63
00:05:45,243 --> 00:05:47,370
‫وهناك هذا الأمر

64
00:05:54,314 --> 00:05:55,789
‫(رانسوموير)

65
00:05:56,093 --> 00:05:58,004
‫يسيطرون على شبكة كهرباء المدينة

66
00:05:58,134 --> 00:06:01,215
‫أياً كان من هو وراء هذا
‫يريد 12 مليون دولاراً بـ(بيتكوين)

67
00:06:01,345 --> 00:06:03,862
‫- ليبطلوا تجميد كل شيء
‫- هل ستدفع المدينة هذا المبلغ؟

68
00:06:04,080 --> 00:06:09,028
‫بالتأكيد لا، دفع الفدية سيشجع الهجومات
‫في المستقبل

69
00:06:09,159 --> 00:06:12,066
‫هذا صحيح، حسناً من الجيد أنّ لدينا شخصاً
‫يمكنه إبطال (رانسوموير)

70
00:06:12,240 --> 00:06:13,845
‫ذكرت (ماتي ويبير) هذا

71
00:06:14,454 --> 00:06:17,188
‫حسناً، أي منكم هو المجرم المدان؟

72
00:06:18,577 --> 00:06:20,008
‫مدان

73
00:06:20,574 --> 00:06:22,439
‫- هل أنتِ المخترقة؟
‫- أجل سيدي

74
00:06:22,917 --> 00:06:24,392
‫- هل أنهيت فترة عقوبتكِ؟
‫- أجل سيدي

75
00:06:24,739 --> 00:06:27,040
‫- لن...
‫- أتعلم؟ سأقاطع كلامك الآن

76
00:06:27,387 --> 00:06:31,076
‫لأنّ بينما ستطرح الأسئلة الغبية علي
‫ستكون هناك 5 حوادث مرورية أخرى

77
00:06:31,771 --> 00:06:33,247
‫أتريد إعادة التيار الكهربائي أم لا؟

78
00:06:50,044 --> 00:06:53,213
‫ماذا؟ حاول فريق التقنيات اختراق
‫هذه الشاشة لساعات

79
00:06:53,646 --> 00:06:56,338
‫يبدو أنّ البرمجيات الخبيثة ترسل المعلومات
‫لخادم أوامر وسيطرة

80
00:06:56,467 --> 00:06:58,854
‫والذي لن أعثر عليه قط
‫أفضل خيار آخر لدينا هو...

81
00:07:02,066 --> 00:07:03,542
‫كلا، هذا مستحيل

82
00:07:04,671 --> 00:07:06,102
‫محال

83
00:07:06,624 --> 00:07:08,404
‫ماذا يعني (نيميسيس)؟

84
00:07:09,964 --> 00:07:11,701
‫إنّه اسم شيفرة سيئة السمعة

85
00:07:13,220 --> 00:07:15,868
‫- تستخدم لتعطيل الشبكة
‫- هل رأيتها مسبقاً؟

86
00:07:16,215 --> 00:07:17,690
‫أجل

87
00:07:19,340 --> 00:07:20,815
‫أنا من برمجها

88
00:07:25,200 --> 00:07:27,588
‫"(نيميسيس)"

89
00:07:35,269 --> 00:07:37,048
‫"قبل 7 أعوام"

90
00:07:37,266 --> 00:07:40,607
‫"مصائب (رايلي)، المشكلة 1"

91
00:08:02,047 --> 00:08:03,481
‫- كلي هذه
‫- أتعرفين ماذا؟

92
00:08:03,611 --> 00:08:05,130
‫إنّها ظريفة جداً

93
00:08:05,391 --> 00:08:06,997
‫- كالـ(وانتون)
‫- كلا، لا أريد التفكير في الأمر

94
00:08:07,171 --> 00:08:08,820
‫- ينبغي أن تفكري في الأمر
‫- لا أريد

95
00:08:08,950 --> 00:08:10,599
‫- أيتها الفتاتين
‫- كليها

96
00:08:11,033 --> 00:08:13,247
‫- أمر غريب محاولتكِ إطعامي
‫- أيتها الطفلتين

97
00:08:14,159 --> 00:08:17,847
‫جمعتكما هنا اليوم
‫لأنّي قررت اختبار شيفرتنا الصغيرة

98
00:08:19,713 --> 00:08:21,146
‫مهلاً، أتقصدين (نيميسيس)؟

99
00:08:21,320 --> 00:08:23,794
‫لأنّه كان من المفترض أن يكون هذا
‫تمريناً فكرياً

100
00:08:24,009 --> 00:08:25,616
‫قولا هذا للصراف الآلي في الشارع المقابل

101
00:08:28,089 --> 00:08:30,391
‫أنتِ بطلتي وسيكون هذا رائعاً

102
00:08:33,039 --> 00:08:36,338
‫بحقكِ يا (بيتون)، عملت لـ6 أشهر
‫حتى أوقات متأخرة من الليل

103
00:08:36,467 --> 00:08:38,073
‫على هذه الشيفرة الرائعة

104
00:08:38,203 --> 00:08:40,676
‫حان الوقت لنراها تعمل، صحيح؟

105
00:08:49,141 --> 00:08:51,614
‫حددت مواقع المعالجات كلها
‫إنّها تعمل حقاً

106
00:08:52,309 --> 00:08:55,955
‫أرسلت 12 بريداً إلكترونياً
‫أنذرهم فيها من ثغرات الهجوم بلا انتظار

107
00:08:56,129 --> 00:08:58,646
‫رسائل البريد الالكتروني
‫رباه، أنتِ مملة جداً

108
00:08:58,820 --> 00:09:00,946
‫- حسناً، أعطني هذا
‫- خذيه

109
00:09:12,318 --> 00:09:13,922
‫محال

110
00:09:14,617 --> 00:09:16,050
‫جميل

111
00:09:17,786 --> 00:09:21,605
‫إن أردتِ حقاً لفت انتباههم
‫عليكِ التفكير بأمرٍ ضخم يا (كاي)

112
00:09:22,516 --> 00:09:23,993
‫حان الوقت لتطوير الأمور

113
00:09:26,813 --> 00:09:28,506
‫رباه

114
00:09:29,939 --> 00:09:32,933
‫- ماذا تفعلين يا (رايلي)؟
‫- الطريقة الوحيدة لإصلاحهم المشكلة

115
00:09:33,325 --> 00:09:35,581
‫هي في إظهاركِ لهم بأنّ لديهم ما يخسرونه

116
00:09:36,580 --> 00:09:38,012
‫هذه سرقة

117
00:09:38,750 --> 00:09:41,788
‫أحب اعتبار الأمر
‫كجني المال مقابل تنفيذنا لواجبنا المدني

118
00:09:43,089 --> 00:09:45,868
‫هذه أموال كبيرة من شركات البلايين

119
00:09:46,649 --> 00:09:49,384
‫هل تفهمان ما شيفرة (نيميسيس) قادرة عليه؟

120
00:09:51,423 --> 00:09:53,117
‫اتفقنا على استخدامها للخير

121
00:09:54,722 --> 00:09:56,892
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- كلا، (بيتون) محقة

122
00:09:57,933 --> 00:10:01,016
‫اتفقنا على كوننا القراصنة
‫البيض القبعة الأخيار

123
00:10:03,055 --> 00:10:06,875
‫كان اليوم مجرد اختبار
‫اهدآ، كل شيء سيكون على ما يرام

124
00:10:12,040 --> 00:10:13,646
‫حسناً، ابتعدي عن لوحة المفاتيح

125
00:10:13,776 --> 00:10:15,252
‫تمهل، تحاول المساعدة

126
00:10:16,423 --> 00:10:18,506
‫لم ننوي قط أن تستخدم بهذا الشكل

127
00:10:18,766 --> 00:10:21,154
‫- من أنتم؟
‫- أنا و(بيتون) و...

128
00:10:23,713 --> 00:10:25,147
‫(كاي)

129
00:10:25,278 --> 00:10:27,838
‫مهلاً، هل هذا المركز الأساسي
‫لقطاع العمل والمعاشات؟

130
00:10:27,968 --> 00:10:31,745
‫أجل، أطلقت (رانسوموير)
‫بوصولها إلى الشبكة الكهربائية بنفسها

131
00:10:31,962 --> 00:10:34,783
‫الأمر أكثر خطورة على المدى القصير
‫لكنّه يخلِف أثار أقل لتتعقبوها

132
00:10:35,000 --> 00:10:36,997
‫أنتِ من برمجه، ألا يمكنكِ جعله يختفي؟

133
00:10:37,257 --> 00:10:38,906
‫لدى (رانسوموير) عنصرين

134
00:10:39,340 --> 00:10:41,422
‫الشيفرة التي تفكه
‫والمفتاح الرئيسي لفتحه

135
00:10:41,553 --> 00:10:43,073
‫من دون هذا المفتاح لا يمكنني تعطيله

136
00:10:43,247 --> 00:10:45,416
‫لو أنّ لدي الشيفرة الأصلية
‫يمكنني برمجة واحدة جديدة

137
00:10:45,546 --> 00:10:46,979
‫لكنّي أفسدت شيفرتي منذ سنوات

138
00:10:47,196 --> 00:10:49,323
‫من المحتمل أنّ لدى (كايا) و(بيتون)
‫نسختهما

139
00:10:49,453 --> 00:10:51,233
‫وسأخمن أنّه من الصعب العثور على (كاي)؟

140
00:10:51,363 --> 00:10:52,881
‫لن نجدها إن كانت مختبئة

141
00:10:53,055 --> 00:10:55,225
‫- مما يترك احتمال (بيتون)
‫- أشك في أنّها ستتحدث إلي

142
00:10:56,658 --> 00:10:58,090
‫أحتاج إلى إعلام (ماتي)

143
00:10:59,565 --> 00:11:02,995
‫في الوقت الحالي، حاول ألّا
‫تطفيء الكهرباء في بقية المدينة

144
00:11:06,033 --> 00:11:07,464
‫أحبه

145
00:11:08,810 --> 00:11:11,761
‫- أأنت بخير يا (ماك)؟
‫- هناك أشخاص كثيرين في خطر

146
00:11:12,716 --> 00:11:15,797
‫إن حدث ما تريده (كوديكس)
‫سيحدث هذا وأسوأ بكثير

147
00:11:19,184 --> 00:11:20,789
‫تعلم أنّك عانيت من الكثير

148
00:11:21,614 --> 00:11:23,524
‫- ربما عليك الراحة
‫- أنا بخير

149
00:11:28,906 --> 00:11:30,729
‫حسناً، أشعلنا المولد الإضافي

150
00:11:31,597 --> 00:11:33,073
‫هناك تيار كهربائي

151
00:11:33,636 --> 00:11:37,196
‫الآن، لنوقف (كاي) علينا معرفة
‫إن كان ما يزال لدى صديقتكِ (بيتون)

152
00:11:37,369 --> 00:11:39,019
‫نسخة عن الشيفرة الأساسية

153
00:11:39,149 --> 00:11:40,712
‫لم نتحدث منذ سنوات

154
00:11:41,449 --> 00:11:43,706
‫سمعت أنّها اكتشفت علة خطيرة
‫في أجهزة التصويت

155
00:11:44,053 --> 00:11:45,529
‫باعت الرقعة بملايين الدولارات

156
00:11:45,659 --> 00:11:48,308
‫والتي استخدمتها لإطلاق شركة
‫نظام الحماية الالكتروني الخاص بها

157
00:11:49,089 --> 00:11:52,040
‫أعتقد أنّ هذا رائع
‫إنّها قدوة في التكنولوجيا للشابات

158
00:11:52,647 --> 00:11:54,297
‫من الجيد أن يكون هناك شخص نحترمه

159
00:11:58,592 --> 00:12:00,070
‫"قبل 7 سنوات"

160
00:12:00,200 --> 00:12:02,022
‫"كانت أفضل الأوقات"

161
00:12:02,326 --> 00:12:04,843
‫كعك اللحم هو الحلوى الوحيدة
‫التي أحتاج إليها في الجزيرة

162
00:12:06,016 --> 00:12:07,491
‫أجل

163
00:12:08,359 --> 00:12:10,747
‫لكِ ولكِ

164
00:12:17,473 --> 00:12:19,211
‫سلسلة (أرتيميس جين) المسجلة

165
00:12:19,469 --> 00:12:21,164
‫هذه أغراض الهواة

166
00:12:22,463 --> 00:12:24,159
‫حان وقت الإثارة يا عزيزي

167
00:12:24,331 --> 00:12:27,153
‫- أجل
‫- دفعتِ مبلغاً كبيرة على هذا

168
00:12:27,284 --> 00:12:28,714
‫شكراً لكِ

169
00:12:29,496 --> 00:12:31,276
‫دفعتِ مبلغاً كبيراً

170
00:12:32,274 --> 00:12:33,880
‫يجعلني هذا أنتقل إلى هديتي التالية

171
00:12:41,042 --> 00:12:44,687
‫استخدمنا الشيفرات لدينا
‫للعمل في المصارف منذ أشهر

172
00:12:45,380 --> 00:12:47,986
‫مبالغ صغيرة، ألم تسأما من الانجازات
‫البسيطة؟

173
00:12:48,247 --> 00:12:50,200
‫كنا نستخدم (نيميسيس) بطريقة جيدة

174
00:12:50,330 --> 00:12:51,761
‫وهذا ممل

175
00:12:52,847 --> 00:12:54,756
‫هل علينا الاختيار؟

176
00:12:55,712 --> 00:12:57,144
‫لأنّي أحب كلاهما

177
00:13:01,701 --> 00:13:03,134
‫إنّه عمل

178
00:13:03,437 --> 00:13:06,129
‫يا فتيات، (نيميسيس) مشهور

179
00:13:06,649 --> 00:13:08,776
‫- الناس مهتمة
‫- لماذا؟

180
00:13:09,211 --> 00:13:10,946
‫للمنظمة

181
00:13:12,162 --> 00:13:13,592
‫- محال
‫- كلا

182
00:13:13,724 --> 00:13:16,414
‫برمجنا هذا البرنامج يا فتيات
‫للكشف عن الثغرات

183
00:13:16,717 --> 00:13:19,105
‫لجعل العالم أكثر أماناً
‫وليس لربح المال

184
00:13:19,496 --> 00:13:20,928
‫الأمر لا علاقة له بالمال

185
00:13:22,491 --> 00:13:23,967
‫أجل، حسناً
‫المال مدهش

186
00:13:24,227 --> 00:13:26,180
‫لكنّ هذه منظمة

187
00:13:26,745 --> 00:13:29,521
‫إنّه أكبر من (أنونيميس)
‫يا فتيات، هذه هي الانجازات الكبيرة

188
00:13:30,130 --> 00:13:31,562
‫حان الوقت لنفعل شيئاً

189
00:13:31,779 --> 00:13:33,254
‫متى سنبدأ؟

190
00:13:34,469 --> 00:13:35,946
‫علي التفكير في الأمر

191
00:13:38,289 --> 00:13:42,196
‫(بيتون)، أعلم أنّكِ تريدين التصديق
‫بأنّ الأمر كالقراصنة الأخيار ضد الأشرار

192
00:13:42,369 --> 00:13:46,362
‫لكن ماذا لو أخبرتكِ أنّ هناك عالماً
‫كبيراً معقداً في الخارج

193
00:13:46,536 --> 00:13:47,968
‫وهو...

194
00:13:49,141 --> 00:13:50,616
‫رمادي اللون

195
00:13:53,741 --> 00:13:55,173
‫هل تثقين بي؟

196
00:14:06,327 --> 00:14:07,759
‫مرحباً

197
00:14:08,064 --> 00:14:10,797
‫- شكراً لكِ لمجيئكِ
‫- لهذا علاقة بـ(كاي)، أليس كذلك؟

198
00:14:10,972 --> 00:14:13,489
‫- أجل، اخترقت شبكة الكهرباء
‫- إنّها خارجة عن السيطرة

199
00:14:14,791 --> 00:14:16,919
‫- أجل
‫- كيف كان السجن إذاً؟

200
00:14:19,348 --> 00:14:21,213
‫كانت مدة طويلة للتفكير

201
00:14:22,690 --> 00:14:24,167
‫في طريقة سير كل شيء

202
00:14:26,380 --> 00:14:30,588
‫هؤلاء الناس و(فينيكس) عينوني

203
00:14:32,153 --> 00:14:33,975
‫وأعطوني فرصة لاستخدام مهاراتي للخير

204
00:14:35,061 --> 00:14:36,536
‫بالطريقة التي لطالما أردتِ مني استخدامها

205
00:14:36,883 --> 00:14:39,964
‫حسناً، يبدو أنّكِ بدلتِ عائلة بأخرى

206
00:14:40,051 --> 00:14:41,570
‫ظننت أنّ حالكِ سيكون أفضل من دوني

207
00:14:44,261 --> 00:14:47,647
‫انظري إلى نفسكِ وانظري إلى كل ما حققته

208
00:14:48,688 --> 00:14:50,165
‫إن كان لهذا أهمية

209
00:14:52,812 --> 00:14:54,288
‫أنا فخورة جداً بكِ

210
00:14:56,935 --> 00:14:58,932
‫ربما حينما ينتهي كل هذا
‫نستطيع شراء الـ(دامبلينغ)

211
00:15:00,712 --> 00:15:02,144
‫أكره الـ(دامبلينغ)

212
00:15:04,270 --> 00:15:05,833
‫هذه الشيفرة الأصلية لـ(نيميسيس)

213
00:15:06,831 --> 00:15:08,263
‫حان وقت العمل

214
00:15:21,371 --> 00:15:23,758
‫- جميل
‫- أفضل من أزمة (لوس أنجلوس) المرورية

215
00:15:24,019 --> 00:15:27,317
‫استخدمت الشيفرة الأصلية لبرمجة مفتاح
‫جديد يفترض أن يفك (رانسوموير)

216
00:15:27,968 --> 00:15:31,005
‫العيب الوحيد هو أنّ علينا
‫إدخاله شخصياً في كل مصدر للكهرباء

217
00:15:31,136 --> 00:15:32,612
‫لهذا علينا فعل هذا
‫على التوالي

218
00:15:32,742 --> 00:15:34,696
‫حسناً، أخبرنا (هوكينز)
‫بأن نبدأ هنا

219
00:15:35,044 --> 00:15:36,953
‫سيوصل هذا الكهرباء لمعظم الناس
‫وبأسرع وسيلة

220
00:15:39,166 --> 00:15:41,249
‫مرحباً (فيل لاسكي)
‫المسؤول في (إس آر أو)

221
00:15:41,771 --> 00:15:45,242
‫- سمعت أنّ بإمكانكِ وصل الشبكة
‫- أجل، نتأمل هذا

222
00:15:45,980 --> 00:15:47,456
‫شكراً

223
00:15:50,668 --> 00:15:52,708
‫تستخدم وضع انتظار دقيق احتياطي

224
00:15:53,099 --> 00:15:56,136
‫أنت على معرفة
‫حينما تم قطع الكهرباء في المدينة

225
00:15:56,266 --> 00:16:00,259
‫كتدبير وقائي استخدمت المفاعل فوراً
‫وضغط قضيب التحكم

226
00:16:00,390 --> 00:16:01,867
‫قضيب تحكم؟

227
00:16:01,997 --> 00:16:04,513
‫يمكنك اعتبار قضيب التحكم
‫كمكابح السيارة

228
00:16:04,818 --> 00:16:06,901
‫حينما يتم الضغط عليها
‫تتوقف المركبة عن الحركة

229
00:16:07,075 --> 00:16:08,766
‫- إنّه كالضغط على مفتاح الوقود
‫- تماماً

230
00:16:09,071 --> 00:16:11,111
‫- أأنت خبير فيزياء نووية؟
‫- كلا

231
00:16:11,327 --> 00:16:12,759
‫إنّها مجرد هواية

232
00:16:14,063 --> 00:16:17,880
‫حسناً، نحن مستعدون لكن سرعان ما سأصل
‫الملف لإعادة وصل الكهرباء إلى الشبكة

233
00:16:18,533 --> 00:16:19,965
‫سنعيد تشغيل الشبكة

234
00:16:20,138 --> 00:16:21,701
‫- لهذا لا تتوتروا
‫- حسناً

235
00:16:34,200 --> 00:16:35,633
‫"ما من معطيات"

236
00:16:52,213 --> 00:16:55,295
‫نجح الأمر، المولد الرئيسي
‫موصول بالشبكة

237
00:16:55,599 --> 00:16:59,331
‫حسناً، (أوليفير) و(بيتر)
‫ارفعوا قضيب التحكم بـ3 خطوات في كل مرة

238
00:16:59,546 --> 00:17:02,413
‫حتى يستجيب المفاعل بشدة
‫وارفعوا الكهرباء بعدئذٍ إلى 15%

239
00:17:02,759 --> 00:17:04,755
‫لدينا أشياء كثيرة علينا تشغيلها يا رفاق

240
00:17:13,611 --> 00:17:15,087
‫لنشعل النور

241
00:17:24,852 --> 00:17:26,327
‫مرحى

242
00:17:37,742 --> 00:17:39,653
‫- عمل ممتاز يا (رايلي)
‫- حسناً، لنذهب

243
00:17:39,826 --> 00:17:41,692
‫يقول (هوكيس) المكان التالي
‫هو سد (كيسويك)

244
00:17:41,823 --> 00:17:43,558
‫دعاني أيضاً بمؤخرة الخيل من دون سبب

245
00:17:43,776 --> 00:17:45,338
‫- أحببت الرجل حقاً
‫- مهلاً يا (بيترز)

246
00:17:45,467 --> 00:17:48,550
‫أخبرتك برفع قضيب التحكم ببطء
‫المفاعل يتسارع بسرعة شديدة

247
00:17:48,810 --> 00:17:51,588
‫لسنا المسؤولين
‫النظام لا يستجيب

248
00:17:52,456 --> 00:17:54,192
‫إنّه يمر في كل المستقبلات للمفاعل

249
00:17:54,366 --> 00:17:55,842
‫قضيب التحكم يرتفع بنفسه

250
00:17:57,534 --> 00:17:59,400
‫يبدو أنّ مضخات التبريد للمفاعل
‫توقفت عن العمل

251
00:17:59,531 --> 00:18:01,004
‫ليس هناك ماء يضخ إلى المركز

252
00:18:01,310 --> 00:18:02,786
‫ماذا يحدث هنا؟

253
00:18:07,778 --> 00:18:10,295
‫يبدو أنّ نظامك يتصرف بغرابة هنا

254
00:18:11,163 --> 00:18:13,505
‫أو ربما إنّها (كاي)
‫حينما أعدنا تشغيل النظام

255
00:18:13,680 --> 00:18:16,892
‫توقف برنامج الحماية عن العمل
‫كانت الشبكة معرضة للخطر لجزء من الثانية

256
00:18:17,195 --> 00:18:18,713
‫هذا كل ما احتاجت إليه
‫لاستعادة السيطرة

257
00:18:18,974 --> 00:18:20,581
‫كان (رانسوموير) فخاً

258
00:18:20,928 --> 00:18:23,533
‫عرفت أنّنا سنكون هنا
‫وانتظرت إبطالي لنظام الحماية

259
00:18:23,706 --> 00:18:25,312
‫لكن لماذا؟

260
00:18:29,783 --> 00:18:31,300
‫قضيب التحكم رفع بالكامل

261
00:18:31,692 --> 00:18:33,471
‫درجة حرارة مركز المفاعل ارتفعت بشدة

262
00:18:35,555 --> 00:18:37,464
‫هل أبطلت (كاي) المكابح
‫وداست على مفتاح الوقود؟

263
00:18:37,638 --> 00:18:40,763
‫أجل، وتسير بنا مباشرة إلى انصهار نووي

264
00:18:56,952 --> 00:18:58,862
‫ماذا حل بخطة الاخلاء؟

265
00:18:59,079 --> 00:19:01,422
‫المطار والمحطات الجوية لم تعمل بعد

266
00:19:01,553 --> 00:19:04,546
‫أما الشوارع فانقطاع الكهرباء حول طرق
‫(لوس أنجلوس) السريعة إلى مواقف سيارات

267
00:19:04,678 --> 00:19:06,761
‫والناس أصبحت عنيفة
‫لهذا العمل كما هو بالعادة

268
00:19:07,195 --> 00:19:10,668
‫كم من الوقت لدينا يا (ماك)
‫لإخلاء المدينة قبل الانصهار؟

269
00:19:13,922 --> 00:19:16,961
‫من الصعب التقدير
‫فدرجة حرارة المركز ترتفع بسرعة

270
00:19:17,091 --> 00:19:19,001
‫لكن ليس بمعدل ثابت
‫إنّها تسير بعشوائية

271
00:19:19,129 --> 00:19:20,781
‫وفي أي درجة حرارة
‫ينصهر المركز؟

272
00:19:20,910 --> 00:19:22,778
‫30 ألفاً و270 درجة فهرنهايت

273
00:19:23,038 --> 00:19:25,902
‫إذاً أفضل تخمين بعد 5 أو 6 ساعات

274
00:19:26,119 --> 00:19:27,551
‫"لن يخرج الناس في الوقت المحدد أبداً"

275
00:19:27,769 --> 00:19:31,545
‫سرعان ما سيعرف العامة بما يحدث
‫سيقتلهم التوتر قبل أن يفعل الانصهار هذا

276
00:19:32,847 --> 00:19:34,539
‫أطلب إخفاء هذه المعلومات

277
00:19:34,843 --> 00:19:38,750
‫"الأخبار عم يحدث في المحطة النووية
‫لا يمكن أن تنشر للعامة، أفهمتم؟"

278
00:19:38,921 --> 00:19:40,833
‫فهمنا هذا، (رايلي)، كيف يمكننا إيقاف
‫صديقتكِ المخترقة؟

279
00:19:40,963 --> 00:19:42,612
‫لا أعرف، (كاي) المسيطرة

280
00:19:43,957 --> 00:19:45,910
‫- تركتها تخترقنا، مهما فعلت...
‫- (رايلي)...

281
00:19:46,041 --> 00:19:47,473
‫لا يمكنني السيطرة على هذا

282
00:19:47,604 --> 00:19:49,079
‫- (رايلي)
‫- الشفر لدي لا تعمل

283
00:19:49,210 --> 00:19:52,247
‫"عند مصرف (يون بوني)، عند مصرف (يون بوني)"

284
00:19:55,155 --> 00:19:56,805
‫- ماذا حدث؟
‫- كنت في حالة انهيار

285
00:19:56,934 --> 00:19:59,539
‫كان علي تشتيت انتباهكِ بشيء غريب
‫حيلة قديمة للأطباء النفسيين

286
00:19:59,843 --> 00:20:02,708
‫حسناً، أجل، أجل

287
00:20:03,141 --> 00:20:06,266
‫هناك طريقة واحدة للسيطرة على الشبكة
‫لكنّي بحاجة إلى حاسوب (كاي)

288
00:20:06,396 --> 00:20:08,307
‫أعني أنّي أحتاج أن يكون بيدي
‫علي إيجاد (كاي)

289
00:20:08,654 --> 00:20:11,214
‫حسناً، بينما تفعلين هذا
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (لاسكي)

290
00:20:11,344 --> 00:20:13,558
‫لا يمكننا إيقاف الانصهار
‫لكن ربما بإمكاننا تأجيله لبعض الوقت

291
00:20:13,688 --> 00:20:15,164
‫(تيلور)

292
00:20:20,633 --> 00:20:22,109
‫يمكننا سماع هذا إذاً

293
00:20:27,317 --> 00:20:28,966
‫هذه مضخة تبريد واحدة للمفاعل

294
00:20:29,096 --> 00:20:31,961
‫- وماذا عملها بالضبط؟
‫- حسناً، اعتبر المحطة النووية

295
00:20:32,047 --> 00:20:34,088
‫كإبريق بتقنية عالية جداً

296
00:20:34,261 --> 00:20:38,296
‫التفاعل الانشطاري يخلق البخار
‫والذي يتصاعد ويلف العنفة لتوليد الكهرباء

297
00:20:38,646 --> 00:20:40,989
‫تنقل هذه المضخة ماء البحر
‫من خلال المركز لتبريده

298
00:20:41,163 --> 00:20:42,682
‫أو كانت تفعل هذا حتى أبطلت
‫عملها المخترقة

299
00:20:42,812 --> 00:20:45,025
‫حسناً، لتأجيل الانصهار
‫ما علينا فعله

300
00:20:45,155 --> 00:20:47,932
‫هو صنع مضخة جديدة
‫منفصلة عن نظام الحاسوب

301
00:20:48,063 --> 00:20:51,188
‫والتي ستنقل ماء البحر من الشاطئ
‫إلى مركز المفاعل

302
00:20:51,319 --> 00:20:52,796
‫حسناً، لنقل أنّ بإمكاننا ذلك

303
00:20:53,533 --> 00:20:55,268
‫لو تبخر الماء بسرعة كبيرة

304
00:20:55,398 --> 00:20:58,349
‫إذاً ستصبح أغلفة الوقود ساخنة
‫وستتفاعل مع البخار وستفصل الهيدروجين

305
00:20:58,567 --> 00:21:00,910
‫- ونواجه بعدئذٍ غاز قابل للاشتعال
‫- تعني الانفجار؟

306
00:21:01,908 --> 00:21:03,341
‫أعني كالذي حدث في (فوكوشيما)

307
00:21:03,515 --> 00:21:05,902
‫- هذا خطير جداً نوعاً ما
‫- أجل، تحتاج (رايلي) وقتاً لتجد (كاي)

308
00:21:06,032 --> 00:21:08,505
‫- سيمنحها هذا الوقت
‫- حسناً، ماذا تحتاج إذاً؟

309
00:21:08,680 --> 00:21:10,504
‫حسناً، أحتاج إلى دراجتين مائيتين

310
00:21:10,720 --> 00:21:12,672
‫- دراجتان مائيتان؟
‫- أجل، رأيتهما في موقف السيارات

311
00:21:12,932 --> 00:21:15,797
‫سأحتاج إلى الشفرات والمحرك
‫وبعدئذٍ سأحتاج إلى 12 خرطوم ماء

312
00:21:16,101 --> 00:21:18,445
‫وطن من الشريط اللاصق
‫وبطاريات للسيارات كثيرة

313
00:21:19,096 --> 00:21:22,656
‫حسناً، نسبة إلى متطلباته بالعادة
‫كانت هذه قليلة، هيّا بنا

314
00:21:23,741 --> 00:21:25,172
‫دراجتان مائيتان؟

315
00:21:37,152 --> 00:21:38,629
‫ماذا تفعلين؟

316
00:21:38,714 --> 00:21:41,232
‫- ماذا؟
‫- المكتب الفدرالي سيأتي بأي لحظة

317
00:21:41,536 --> 00:21:43,533
‫- لماذا؟ لم نفعل شيئاً
‫- أنا من فعل

318
00:21:45,182 --> 00:21:47,700
‫- إن لم تعرفوا الكثير كان أفضل
‫- هذه ليست طريقة العمل؟

319
00:21:47,829 --> 00:21:50,390
‫- جميعنا نواجه هذا سوية
‫- أنا من ورطنا في هذا

320
00:21:50,651 --> 00:21:52,126
‫أنا من جعلنا ننشئ المنظمة

321
00:21:52,604 --> 00:21:54,296
‫عليكما الذهاب
‫أخرجيها يا (كاي) من هنا

322
00:21:54,383 --> 00:21:56,812
‫- خذا معداتكما واخرجا الآن
‫- نحن عائلة

323
00:21:56,987 --> 00:21:58,505
‫- اذهبا
‫- هيّا بنا

324
00:22:00,112 --> 00:22:01,588
‫مكتب التحقيقات الفدرالية
‫افتحي الباب

325
00:22:05,190 --> 00:22:06,710
‫- (بيتون)
‫- هذه فرصتكِ الأخيرة

326
00:22:06,837 --> 00:22:08,271
‫افتحي الباب

327
00:22:11,354 --> 00:22:13,871
‫ارفعي يديكِ
‫ارفعي يديكِ

328
00:22:14,738 --> 00:22:18,949
‫(رايلي ديفيس) أنتِ رهن الاعتقال لولوجكِ
‫الغير مصرح به إلى منظمة الأمن الدولية

329
00:22:19,513 --> 00:22:22,464
‫أي شيء ستقولينه قد يستخدم ضدكِ
‫في المحكمة

330
00:22:24,938 --> 00:22:26,414
‫(رايلي)

331
00:22:26,804 --> 00:22:29,322
‫(رايلي)، (رايلي)

332
00:22:30,538 --> 00:22:31,969
‫أهناك أي تطورات؟

333
00:22:34,834 --> 00:22:37,395
‫هناك ما يقارب المليون عنوان بروتوكول
‫للإنترنت مميز لتفقده

334
00:22:38,219 --> 00:22:40,780
‫خفت (كاي) كل أثرٍ لها
‫بشكلٍ جيد جداً

335
00:22:41,213 --> 00:22:43,212
‫حسناً، انسي أمر هذه الصيغ

336
00:22:43,646 --> 00:22:45,511
‫وحاولي اختراق (كاي) الفتاة

337
00:22:45,989 --> 00:22:48,592
‫- ما قصدكِ؟
‫- تختبيء من خبراء الأدلة الجنائية

338
00:22:48,723 --> 00:22:51,502
‫والشرطة، صحيح؟
‫ماذا تعرفين عنها والذي لا يعرفونه هم؟

339
00:22:57,099 --> 00:22:58,879
‫- كعك اللحم
‫- رددي ما قلته

340
00:23:00,529 --> 00:23:04,174
‫كعك اللحم، كانت مهووسة به
‫وأكلته يومياً

341
00:23:05,172 --> 00:23:07,777
‫يمكنني إجراء إحالة مرجعية
‫لمواقع عناوين بروتوكول الانترنت

342
00:23:07,950 --> 00:23:09,817
‫بطلبات طعام (ديم سم)
‫من برامج إيصال الطعام

343
00:23:09,947 --> 00:23:11,421
‫أجل يا (ديزي)

344
00:23:12,985 --> 00:23:14,462
‫هيّا بنا

345
00:23:15,719 --> 00:23:17,671
‫هيّا بنا، فليساعدني الجميع

346
00:23:17,802 --> 00:23:19,278
‫هيّا بنا، ابتعدوا عن الطريق

347
00:23:30,346 --> 00:23:33,515
‫الطرف الأخر من الخرطوم موصول
‫بالدراجة المائية في الماء

348
00:23:34,036 --> 00:23:35,814
‫إنّها جملة لم أعتقد أنّي سأقولها قط

349
00:23:36,337 --> 00:23:38,202
‫مساعدي مستعد لتشغيلها
‫سرعان ما أعطيه الأمر

350
00:23:38,420 --> 00:23:40,719
‫حسناً، لا وقت أفضل من الآن

351
00:23:42,369 --> 00:23:43,800
‫افعل هذا

352
00:23:59,122 --> 00:24:01,900
‫الموظفون التقنيين قالوا إنّ درجة حرارة
‫المركز انخفضت

353
00:24:02,768 --> 00:24:04,244
‫أحسنت عملاً

354
00:24:05,504 --> 00:24:08,281
‫أخبار جيدة أخرى، (رايلي) و(ديزي)
‫قالتا إنّهما تعقبتا موقع (كاي)

355
00:24:08,497 --> 00:24:10,060
‫أجل، هذا عظيم

356
00:24:11,536 --> 00:24:16,092
‫ما الخطب؟
‫تتأمل وكأنّك فقدت خيلك في (باندوروسا)

357
00:24:16,613 --> 00:24:19,955
‫قالت (رايلي) إنّ طريقة عمل (كاي)
‫هي الاختراق من أجل المال

358
00:24:20,129 --> 00:24:24,296
‫مما يعني أنّها عُينت من شخصٍ ثري
‫من شخص نعلم أنّه يريد التسبب بالدمار

359
00:24:25,989 --> 00:24:27,463
‫- (كوديكس)
‫- أجل

360
00:24:27,551 --> 00:24:29,462
‫أعني أنّ الانصهار النووي
‫يبدو بالتأكيد كمهمة في عملهم

361
00:24:29,548 --> 00:24:31,978
‫أجل، هذا صحيح
‫لكنّ عملهم ليس محاصر

362
00:24:32,283 --> 00:24:34,278
‫قد يكون عمل الارهابيين
‫والحكومات المعادية وأي أحد آخر

363
00:24:34,409 --> 00:24:36,319
‫أقول لك يا (راس)
‫إنّ هناك مؤامرة هنا

364
00:24:37,056 --> 00:24:38,533
‫وعلينا أن نكون مستعدين لها

365
00:24:57,195 --> 00:24:58,671
‫أأنتِ متأكدة من أنّ هذا هو المكان؟

366
00:24:58,800 --> 00:25:01,753
‫هناك نطاق ترددات كبير
‫بما أنّنا نعاني من انقطاع الكهرباء

367
00:25:05,007 --> 00:25:06,484
‫ناهيكِ عن هذا

368
00:25:08,437 --> 00:25:09,912
‫أين (كاي) إذاً؟

369
00:25:14,339 --> 00:25:15,814
‫انبطحي أرضاً

370
00:25:34,738 --> 00:25:37,646
‫- (رايلي)
‫- أعلم أنّ لدينا الكثير لنتحدث عنه

371
00:25:37,777 --> 00:25:39,947
‫لكنّي الآن بحاجة إلى حاسوبكِ المحمول
‫لإيقاف الانصهار

372
00:25:40,121 --> 00:25:42,117
‫- أي انصهار؟
‫- أنصتي، نعلم أنّكِ استخدمتِ (نيميسيس)

373
00:25:42,247 --> 00:25:45,460
‫للسيطرة على الشبكة الكهربائية وسيطرتِ بعدئذٍ
‫على محطة الطاقة النووية (سان إيروشيا)

374
00:25:45,587 --> 00:25:49,192
‫لم أعبث بالمفاعل، تم الدفع لي لاختراق
‫قسم العمل والمعاشات، هذا كل شيء

375
00:25:49,453 --> 00:25:51,796
‫- أتعلمين؟ لا وقت لدينا لهذا
‫- أقول الحقيقة

376
00:25:52,361 --> 00:25:53,836
‫انظري إلي يا (رايلي)

377
00:25:56,092 --> 00:25:58,349
‫- نحتاج إلى اسم يا (كاي) الآن
‫- لا يمكنني إعطاؤكِ إياه

378
00:25:59,261 --> 00:26:00,736
‫- (رايلي)
‫- كلا

379
00:26:00,867 --> 00:26:02,299
‫لا يمكنني إعطاؤكِ إياه
‫لأنّي لا أعرفه

380
00:26:02,559 --> 00:26:04,036
‫كان عنوان بروتوكول الانترنت المظلم

381
00:26:04,166 --> 00:26:06,900
‫أياً كان هو
‫فلقد حرص على ألّا يُكتشف قط

382
00:26:20,528 --> 00:26:22,959
‫كانت تلك (ديزي)
‫ووصلتا إلى طريق مسدود

383
00:26:24,261 --> 00:26:27,254
‫نجحنا بإبطاء عمله
‫بفضل مضخة الدراجة المائية

384
00:26:27,559 --> 00:26:30,121
‫أجل، لكن ليس ببطء كاف
‫بأقل من ساعة سيحقق هذا المفاعل

385
00:26:30,251 --> 00:26:31,682
‫حدثاً في كتب التاريخ خاص به

386
00:26:33,202 --> 00:26:34,633
‫أين (لاسكي)؟

387
00:26:35,242 --> 00:26:36,674
‫كان هنا قبل دقيقة

388
00:26:36,978 --> 00:26:38,455
‫(ماك)

389
00:26:39,799 --> 00:26:41,362
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫ما هي الأوامر؟

390
00:26:41,622 --> 00:26:43,271
‫سنعلم الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارىء
‫واللجنة التنظيمية النووية

391
00:26:43,403 --> 00:26:44,963
‫أنّ هناك طارىء إشعاعي

392
00:26:45,224 --> 00:26:47,699
‫سيحددون مناطق تجهيز الصادرات
‫على بعد 80 كم  من المفاعل

393
00:26:48,175 --> 00:26:50,302
‫- هل سنستسلم؟
‫- كلا، لكن إن لم نتمكن من إيقافه

394
00:26:50,433 --> 00:26:52,126
‫علينا إنقاذ أكبر عدد من الناس
‫قدر المستطاع

395
00:26:54,556 --> 00:26:56,596
‫استمتعت بالتسكع معكِ ومع (بيتون) لمدة

396
00:26:56,987 --> 00:26:59,461
‫لكن لا شيء يدوم إلى الأبد

397
00:27:00,025 --> 00:27:01,501
‫بحقكِ يا (كاي)

398
00:27:02,283 --> 00:27:04,670
‫- كان أكثر من هذا
‫- لست من القراصنة الأخيار (رايلي)

399
00:27:05,364 --> 00:27:07,837
‫أفعل هذا مقابل المال
‫أفعل هذا مقابل الاثارة

400
00:27:08,532 --> 00:27:11,092
‫- أعتقد أنّكِ تعرفين ما يعنيه هذا
‫- لم أعد أعتقد هذا

401
00:27:12,134 --> 00:27:13,610
‫بالتأكيد

402
00:27:13,740 --> 00:27:15,172
‫ستتصل (ماتي) بالوكالة الفدرالية
‫لإدارة الطوارىء

403
00:27:15,302 --> 00:27:16,778
‫أبطئوا تسارعه لكن لا يمكنهم إيقافه

404
00:27:17,646 --> 00:27:19,773
‫- 4 ملايين شخص
‫- 4 ملايين؟

405
00:27:20,208 --> 00:27:21,639
‫ماذا تعنين بـ4 ملايين؟

406
00:27:22,463 --> 00:27:25,069
‫- هل سيموتون جميعهم؟
‫- إنّه انصهار نووي

407
00:27:25,199 --> 00:27:27,932
‫في إحدى المدن الأكثر اكتظاظاً
‫في البلد، أجل سنموت جميعنا

408
00:27:28,063 --> 00:27:29,842
‫مهلاً، لم أوافق على نهاية العالم

409
00:27:30,146 --> 00:27:33,966
‫حسناً، أنصتي
‫ربما فعلت أمراً أخبرتني بألّا أفعله قط

410
00:27:34,704 --> 00:27:36,136
‫تركت أثراً في الشيفرة

411
00:27:36,266 --> 00:27:37,829
‫في الحقيقة، برنامج (إيفيركوكي)

412
00:27:38,175 --> 00:27:39,695
‫- هل أنتِ جادة؟
‫- في فاتورة الدفع لدي

413
00:27:39,869 --> 00:27:41,474
‫يمكنني تعقب الهوية الدولية
‫للأجهزة المتنقلة

414
00:27:43,427 --> 00:27:45,251
‫- كل ما فهمته هو ملف التعريف
‫- حسناً، أياً كان من وراء هذا

415
00:27:46,032 --> 00:27:47,463
‫يمكنني تعقب هاتفه النقال

416
00:27:54,495 --> 00:27:55,927
‫(ماك)

417
00:28:04,174 --> 00:28:06,387
‫- ماذا حدث؟
‫- اللاصق تمزق، أعطني شريط اللاصق

418
00:28:15,849 --> 00:28:17,325
‫ما الأمر؟

419
00:28:18,150 --> 00:28:19,626
‫ليس هنا، هيّا

420
00:28:22,099 --> 00:28:24,008
‫- تم تدمير المضخة
‫- ماذا؟

421
00:28:24,747 --> 00:28:27,308
‫لا تعرف هذا
‫ربما تمزق اللاصق من الضغط

422
00:28:27,785 --> 00:28:29,478
‫هل علي إخباركِ بهذا حرفياً؟

423
00:28:29,608 --> 00:28:31,343
‫قالت (كاي) إنّها وكلت من مجموعة مجهولة

424
00:28:31,474 --> 00:28:33,168
‫لـ(كوديكس) جواسيس دوماً

425
00:28:33,296 --> 00:28:34,729
‫هل هذا ممكن؟ أجل

426
00:28:35,295 --> 00:28:38,505
‫- أو يمكن أن تكون تستبق الأمور
‫- كيف لك من بين الجميع

427
00:28:38,765 --> 00:28:40,719
‫- أن تكون أعمى لهذه الدرجة؟
‫- لأنّك لا تتبع حدسك

428
00:28:40,849 --> 00:28:42,932
‫أو خبرتك أو معرفتك
‫تعاني من صدمة

429
00:28:43,063 --> 00:28:45,450
‫كف عن هذا
‫أليس أمراً محظوراً نوعاً ما للخبراء النفسيين

430
00:28:45,580 --> 00:28:47,143
‫أن يحللوا زملاءهم في العمل
‫على مدار الساعة؟

431
00:28:47,273 --> 00:28:48,879
‫أحاول التحدث إليك كصديق

432
00:28:48,966 --> 00:28:51,787
‫بدلاً من استغراقك لحظة واحدة
‫لمواجهة موت والدك

433
00:28:51,918 --> 00:28:54,478
‫تستهلك كل طاقتك في جنون الشك
‫في (كوديكس)

434
00:28:54,608 --> 00:28:56,171
‫أحاول مساعدتك يا (أنغوس)

435
00:28:56,300 --> 00:28:58,905
‫أتريد أن تكون مفيداً
‫لماذا لا تراقب المضخة وسأذهب لأجد المخرب؟

436
00:29:05,459 --> 00:29:07,932
‫أحدهم هناك لديه الحاسب المحمول
‫للسيطرة على المحطة النووية

437
00:29:08,366 --> 00:29:10,450
‫حسناً، أسندخل إلى هنا
‫بالمسدسات أم بالاقتحام خلسة؟

438
00:29:10,796 --> 00:29:12,880
‫بما أنّنا لا نعرف ما سنواجهه
‫رأيي أن نقتحم خلسة

439
00:29:13,662 --> 00:29:15,658
‫- لنذهب
‫- مهلاً، أستتركاني؟

440
00:29:16,569 --> 00:29:18,653
‫- ماذا لو...؟
‫- لو فشلنا ومتِ معنا

441
00:29:18,827 --> 00:29:20,606
‫في انصهار نووي ساعدتِ على افتعاله؟

442
00:29:21,908 --> 00:29:23,340
‫سأقاتل

443
00:29:30,415 --> 00:29:31,934
‫عليكم أن تكفوا عن الاتصال بي هنا

444
00:29:38,011 --> 00:29:40,485
‫حسناً، لنضع كل شيء بسرعة

445
00:29:51,292 --> 00:29:52,724
‫ها هو الحاسوب المحمول

446
00:29:55,069 --> 00:29:56,544
‫أخبرتكم بأنّ هذا ليس ذكياً

447
00:29:56,804 --> 00:29:59,408
‫سيتم اكتشاف أمري
‫أعدكم بالاتصال بكم حال معرفتي بالمزيد

448
00:29:59,885 --> 00:30:01,491
‫علي العودة قبل أن يلاحظوا غيابي

449
00:30:07,394 --> 00:30:09,217
‫- كيف لك أن تفعل هذا؟
‫- متأسف، متأسف، لم يكن لدي خيار

450
00:30:09,390 --> 00:30:11,866
‫تدمير تلك المضخة يعني أنّك
‫المسؤول عن موت الملايين

451
00:30:14,817 --> 00:30:16,639
‫- توقفي
‫- ماذا؟

452
00:30:17,117 --> 00:30:19,373
‫- تدمير؟
‫- أتظن حقاً أنّ (كوديكس) ستنقذ العالم

453
00:30:19,504 --> 00:30:20,936
‫- بتدميرها له؟
‫- (كوديكس)؟

454
00:30:21,067 --> 00:30:22,542
‫لكنّي لا أعرف ما هذا

455
00:30:22,976 --> 00:30:24,452
‫كنت أتحدث مع زوجتي على الهاتف

456
00:30:24,626 --> 00:30:27,187
‫أعلم أنّهم أعلنوا عن انقطاع الكهرباء
‫لكن كان علي إخراج أولادي

457
00:30:27,316 --> 00:30:28,793
‫كان علي هذا وحسب

458
00:30:30,007 --> 00:30:32,177
‫مرحباً، مرحباً، أأنت هنا؟

459
00:30:35,650 --> 00:30:37,777
‫(بيتون)؟ لا أفهم ما يحدث؟

460
00:30:38,383 --> 00:30:41,032
‫أحاول وحسب جعل العالم آمناً

461
00:30:42,593 --> 00:30:44,200
‫حان الوقت للتطوير من الأمور

462
00:30:46,197 --> 00:30:47,671
‫متأسف

463
00:31:01,952 --> 00:31:04,556
‫- إنّه مستشعر الهيدروجين
‫- أهذا ما تحدثنا عنه سابقاً

464
00:31:04,686 --> 00:31:06,163
‫وقررنا بعدئذٍ مواجهته لاحقاً؟

465
00:31:06,292 --> 00:31:08,332
‫إن لم نخرج الهيدروجين من المركز

466
00:31:08,723 --> 00:31:13,063
‫جدار الاحتواء سينفجر وينشر سحابة مشعة
‫فوق جنوب (كاليفورنيا)

467
00:31:14,885 --> 00:31:17,013
‫متأسف يا (لاسكي)
‫أعتقد أنّ عليك الاتصال بزوجتك مجدداً

468
00:31:17,490 --> 00:31:19,312
‫- سأفعل هذا لاحقاً
‫- من فضلك

469
00:31:20,485 --> 00:31:21,961
‫أعتقد أنّ عليك فعل هذا الآن

470
00:31:37,152 --> 00:31:38,844
‫أخرجوا الجميع واستقلوا الشاحنة

471
00:31:39,191 --> 00:31:40,667
‫الوقت يداهمنا

472
00:31:40,883 --> 00:31:42,360
‫لن أتأخر

473
00:31:43,270 --> 00:31:45,876
‫- هذه ليست طبيعتكِ
‫- ما زلتِ لا تنظرين إلى المدى البعيد

474
00:31:46,004 --> 00:31:47,741
‫لكنّ الحال كالسابق تماماً

475
00:31:48,348 --> 00:31:51,299
‫أقوم بواجبي المدني
‫إنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذ العالم

476
00:31:51,604 --> 00:31:53,080
‫بمخاطرتكِ بحياة الناس؟

477
00:31:57,550 --> 00:31:59,070
‫لا يمكنني التحدث إلى (ديسي) أو (رايلي)

478
00:31:59,243 --> 00:32:03,149
‫أعتقد أنّهما ستتصلان وبينما ننتظرهما
‫سنخفض قضيب التحكم

479
00:32:03,584 --> 00:32:06,579
‫- ونشغل مضخات التبريد
‫- ما دام المعيار تحت الـ3 آلاف و207

480
00:32:06,709 --> 00:32:08,140
‫يمكننا منع الانصهار

481
00:32:08,270 --> 00:32:10,137
‫ألن تتبقى مشكلة الكمية الكبيرة
‫من الهيدروجين في المركز

482
00:32:10,267 --> 00:32:11,961
‫مما سيؤدي إلى انفجار إشعاعي؟

483
00:32:12,350 --> 00:32:14,478
‫- شكراً لك على التذكرة (ديبي داونير)
‫- أجل، أنا بريطاني

484
00:32:14,695 --> 00:32:16,474
‫نتعلم من سنٍ صغير
‫أن نتوقع خيبة الأمل

485
00:32:16,778 --> 00:32:20,466
‫مهلاً لحظة، ماذا لو فتحنا الصمامات
‫وضخينا غاز الهيدروجين في المفاعل؟

486
00:32:21,162 --> 00:32:23,462
‫والذي سيزيل الهيدروجين
‫ويمنع الانفجار

487
00:32:23,549 --> 00:32:25,849
‫- تماماً، سأذهب
‫- كلا، لا أحد يعرف المحطة أكثر مني

488
00:32:26,023 --> 00:32:27,976
‫أجل، لكن لديك عائلة يا (لاسكي)
‫لن أدعك تذهب

489
00:32:28,106 --> 00:32:30,927
‫لو كنت سأولي إنقاذ حياة أولادي لأحد
‫سيكون هذا الشخص أنا

490
00:32:37,437 --> 00:32:38,914
‫ستتولى (رايلي) الأمر الآن

491
00:32:41,257 --> 00:32:43,687
‫نظام الحماية الالكتروني لهذه البلد
‫مثير للشفقة

492
00:32:43,905 --> 00:32:45,379
‫اكتشفت هذا أول مرة بـ(نيميسيس)

493
00:32:45,466 --> 00:32:48,504
‫شيفرتان كافيتان لتدمير العالم أجمع

494
00:32:49,504 --> 00:32:50,936
‫لكنّي تذكرت بعدئذٍ

495
00:32:51,457 --> 00:32:54,885
‫- الطريقة الوحيدة لحل المشكلة هي...
‫- أن نوريهم بأنّ لديهم شيء سيفقدونه

496
00:32:56,665 --> 00:32:58,575
‫حينما يرى العالم ما سيحدث هنا اليوم

497
00:32:58,749 --> 00:33:02,264
‫سيفهمون أخيراً ما يجب فعله

498
00:33:02,568 --> 00:33:04,045
‫أتعلمين؟ حينما بدأت بالعمل في (فينيكس)

499
00:33:05,650 --> 00:33:07,429
‫شعرت بأنّي محظوظة حقاً لنيلي فرصة أخرى

500
00:33:08,470 --> 00:33:11,508
‫- لأكون مثلكِ
‫- بينما كنت أعتقد بأنّ (رايلي ديفيس)

501
00:33:11,682 --> 00:33:13,158
‫كانت محقة طوال الوقت

502
00:33:14,287 --> 00:33:15,936
‫العالم هو درجات من اللون الرمادي

503
00:33:25,746 --> 00:33:28,132
‫انتهينا وما من شيء يمكنكن فعله لإيقافه

504
00:33:28,306 --> 00:33:29,782
‫اتكئي على السيارة

505
00:33:35,989 --> 00:33:37,593
‫لدينا حوالي دقيقتين حتى الانصهار

506
00:33:42,194 --> 00:33:43,671
‫ما زال الحاسوب يعمل

507
00:33:43,931 --> 00:33:45,407
‫حطمت الشاشة فقط

508
00:34:07,758 --> 00:34:09,235
‫هذه الفرصة الوحيدة

509
00:34:13,966 --> 00:34:16,395
‫لدينا سيطرة على النظام
‫سأصل (إم) 5 10

510
00:34:16,527 --> 00:34:18,479
‫- سنفعل هذا
‫- لنضعه في وضعية الانتظار الاحتياطية

511
00:34:18,914 --> 00:34:21,908
‫- ماذا يحدث؟
‫- سيشغلون مضخات التبريد للمفاعل

512
00:34:22,038 --> 00:34:24,078
‫وسيدمجون قضيب التحكم لخفض حرارة المركز

513
00:34:25,294 --> 00:34:26,726
‫تباً

514
00:34:30,241 --> 00:34:32,846
‫- ما الخطب؟ اضغط زر الاطفاء للمفاعل
‫- هناك تدابير سلامة مدمجة

515
00:34:33,540 --> 00:34:36,100
‫خفضنا لقضيب التحكم في هذه الحرارة
‫سيغلق الباب للمفاعل

516
00:34:36,231 --> 00:34:39,182
‫- وسيحتجز (لاسكي)
‫- أخرجه بعد إنقاذك للمدينة

517
00:34:39,443 --> 00:34:42,394
‫كلا، جزء من المنتج الثانوي
‫من التفاعل بين الهيدروجين والنيتروجين

518
00:34:42,525 --> 00:34:44,128
‫هو أنّ كل الأوكسجين سيخرج من الغرفة

519
00:34:44,304 --> 00:34:46,431
‫إن أغلقنا الباب سيختنق (لاسكي)

520
00:34:46,561 --> 00:34:48,427
‫- سأذهب لإحضاره
‫- كلا، لا وقت لدينا، انظر

521
00:34:52,681 --> 00:34:54,157
‫إما حياته أو المدينة

522
00:34:57,629 --> 00:34:59,061
‫ماذا أفعل؟

523
00:35:08,697 --> 00:35:10,170
‫لا يمكننا إنقاذ الجميع

524
00:35:26,361 --> 00:35:27,837
‫تم إقفال باب المفاعل

525
00:35:31,439 --> 00:35:32,916
‫تم خفض قضيب التحكم

526
00:35:35,128 --> 00:35:36,561
‫درجة حرارة المركز مستقرة

527
00:35:44,113 --> 00:35:45,587
‫بدأت بالانخفاض الآن

528
00:35:57,264 --> 00:35:58,740
‫أرى إضاءات خضراء

529
00:36:21,787 --> 00:36:23,218
‫انتهى الأمر

530
00:36:43,184 --> 00:36:44,747
‫اتصلت بعائلة (لاسكي)

531
00:36:45,311 --> 00:36:48,132
‫اهتممت بكل التدابير
‫وسيتم الاعتناء بها طبعاً

532
00:36:49,044 --> 00:36:50,476
‫لن يكون كافياً أبداً

533
00:36:52,038 --> 00:36:53,470
‫هل تواصلتم مع (أنغوس)؟

534
00:36:53,601 --> 00:36:56,248
‫لم يجب على أي رسائل نصية
‫أو أي مكالمة

535
00:36:57,463 --> 00:37:00,587
‫حسناً، إن كان هناك أي أمل

536
00:37:01,240 --> 00:37:03,973
‫وصلني رد من اللجنة التنظيمية النووية

537
00:37:04,321 --> 00:37:08,358
‫سيعيدون تطوير الأمن
‫في كل محطة نووية في البلد

538
00:37:11,395 --> 00:37:12,915
‫كنت أتوقع ميدالية

539
00:37:13,262 --> 00:37:14,738
‫وليس زنزانة في سجن

540
00:37:14,954 --> 00:37:16,387
‫هل ساعد هذا على إنقاذ المدينة؟

541
00:37:16,995 --> 00:37:18,427
‫لدى مديري نفوذاً

542
00:37:18,818 --> 00:37:20,901
‫سأحرص على أن يأخذوا هذا بعين الاعتبار
‫في المحاكمة

543
00:37:21,336 --> 00:37:24,764
‫وإن كان لـ(فينيكس) إعفاء متوفر

544
00:37:25,719 --> 00:37:27,194
‫سأقبل بكل سرور

545
00:37:28,410 --> 00:37:30,796
‫لو لم أصر على تورطنا في المنظمة

546
00:37:32,878 --> 00:37:34,704
‫ما كنتما لتكونا في السجن

547
00:37:35,006 --> 00:37:37,394
‫كفي عن نظرية الفوضى تلك

548
00:37:38,479 --> 00:37:39,954
‫كانت تلك خياراتي

549
00:37:40,389 --> 00:37:41,995
‫واستعديت لمواجهة العواقب

550
00:37:44,556 --> 00:37:46,031
‫لكنّي بحاجة إلى مساعدتكِ في أمر واحد

551
00:37:52,931 --> 00:37:54,841
‫أحتاج إلى تهريبك لشيء إلى هنا من أجلي

552
00:37:56,361 --> 00:37:57,923
‫طلبان لكعك اللحم المشوي؟

553
00:37:59,747 --> 00:38:01,178
‫أي شيء لشقيقتي

554
00:38:14,894 --> 00:38:16,370
‫أنت...

555
00:38:17,455 --> 00:38:18,886
‫لم تعد تقفل بابك

556
00:38:19,754 --> 00:38:21,231
‫العالم ينتهي

557
00:38:21,535 --> 00:38:22,966
‫ألم تسمع بهذا؟

558
00:38:28,132 --> 00:38:29,608
‫ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

559
00:38:31,735 --> 00:38:33,211
‫ماذا لو كنا لا نستطيع إنقاذ الجميع؟

560
00:38:37,029 --> 00:38:38,504
‫سنقوم...

561
00:38:41,803 --> 00:38:43,280
‫بإيجاد طريقة أخرى يا (أنغوس)

562
00:38:44,972 --> 00:38:47,142
‫- ليس على أحد الموت
‫- قل هذا لـ(لاسكي)

563
00:38:54,737 --> 00:38:57,169
‫حينما كنت 9 سنوات
‫أخرجت جزء من شاحنة أبي

564
00:38:59,728 --> 00:39:02,462
‫حينما عاد من العمل

565
00:39:02,550 --> 00:39:04,157
‫قال "حسناً..."

566
00:39:05,415 --> 00:39:07,020
‫أعتقد أنّنا نعرف ما ستفعله في الصيف

567
00:39:09,711 --> 00:39:11,752
‫ربما كان قادراً على تركيبه في يوم

568
00:39:12,012 --> 00:39:13,792
‫لكن أراد أن أتعلم

569
00:39:16,004 --> 00:39:17,481
‫استغرق الأمر 7 أسابيع

570
00:39:19,520 --> 00:39:21,212
‫استقل الحافلة إلى العمل
‫خلال كل تلك المدة

571
00:39:29,633 --> 00:39:31,110
‫ما هذه؟

572
00:39:31,283 --> 00:39:34,061
‫ترك لي والدي هدية وداع

573
00:39:36,622 --> 00:39:40,223
‫كنت أحاول منذ أيام
‫لكنّي لم أتمكن من مشاهدته

574
00:39:41,699 --> 00:39:43,132
‫لِمَ لا؟

575
00:39:43,436 --> 00:39:45,042
‫لأنّ هذا كل ما تبقى لي

576
00:39:48,557 --> 00:39:50,032
‫سرعان ما سأشاهده

577
00:39:51,986 --> 00:39:53,462
‫سيختفي إلى الأبد

578
00:39:55,805 --> 00:39:57,412
‫رحل ورحلت أمي أيضاً

579
00:39:59,235 --> 00:40:00,710
‫أنا وحيد

580
00:40:03,097 --> 00:40:04,574
‫لست وحيداً يا (أنغوس)

581
00:40:12,645 --> 00:40:14,121
‫سأشاهده معك، هيّا

582
00:40:16,811 --> 00:40:18,288
‫"إلى (أنغوس)"

583
00:40:26,318 --> 00:40:29,356
‫"(أنغوس)، إن كنت تشاهد هذا إذاً..."

584
00:40:31,873 --> 00:40:33,306
‫"تعلم"

585
00:40:34,868 --> 00:40:38,644
‫"أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت"

586
00:40:40,337 --> 00:40:42,897
‫لكنّي بحاجة إلى أن تصغي إلي جيداً الآن"

587
00:40:44,113 --> 00:40:47,670
‫"44، 8، 2، 12..."

588
00:40:48,410 --> 00:40:52,533
‫" 11، 75، 7، 31..."

589
00:40:52,879 --> 00:40:54,789
‫"51، 77..."

590
00:40:55,223 --> 00:40:56,699
‫"2، 11..."

591
00:40:56,873 --> 00:41:01,040
‫"38، 53، 51، 77..."

592
00:41:01,387 --> 00:41:02,862
‫"2، 11"

593
00:41:04,252 --> 00:41:05,683
‫"هل دونت هذا بني؟"

594
00:41:08,027 --> 00:41:09,504
‫يا للهول

595
00:41:15,926 --> 00:41:17,403
‫يا لها من نهاية

