﻿1
00:00:34,409 --> 00:00:35,452
‫أين أنا...

2
00:00:35,827 --> 00:00:39,706
‫- أين أنا بحقكم؟
‫- "تم حجب هذه المعلومة"

3
00:00:39,831 --> 00:00:40,915
‫مرحباً؟

4
00:00:45,712 --> 00:00:46,838
‫كنت مثلك تماماً...

5
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
‫قبل 20 دقيقة

6
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
‫استيقظت هنا في حالة صدمة
‫ولم أعرف أين أنا

7
00:00:55,847 --> 00:00:57,098
‫اقتربت لأعطيك إشارة

8
00:00:59,684 --> 00:01:03,646
‫لكنك كنت مشغولاً في إنتاج بركة
‫من اللعاب، ومن أنا لأقاطعك؟

9
00:01:09,110 --> 00:01:10,153
‫رمادي!

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,072
‫خيار مثير للاهتمام

11
00:01:12,739 --> 00:01:14,449
‫يفترض أنه يقمع نفسياً

12
00:01:16,743 --> 00:01:18,995
‫لكني أحب الرمادي
‫لذا، هاك!

13
00:01:25,960 --> 00:01:27,045
‫أنا أعرفك

14
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
‫أنت "التاجر"، حاولت قتل (ديسي)

15
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
‫من؟

16
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
‫اسمع...

17
00:01:37,222 --> 00:01:38,598
‫أنا آسف للغاية

18
00:01:40,517 --> 00:01:43,812
‫أنا أقابل الكثير من الأشخاص
‫في مجال عملي

19
00:01:44,896 --> 00:01:46,981
‫لذا هلا كنت أكثر تحديداً؟

20
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
‫أين نحن بحقك؟

21
00:01:52,529 --> 00:01:53,613
‫ليست لدي فكرة

22
00:01:54,322 --> 00:01:56,074
‫أنت كاذب! ماذا تريد مني؟

23
00:02:00,286 --> 00:02:01,371
‫أريد أن تتركني

24
00:02:02,330 --> 00:02:03,415
‫من فضلك

25
00:02:05,125 --> 00:02:07,377
‫من الواضح أننا في نفس المأزق

26
00:02:08,503 --> 00:02:11,172
‫لكنّي أتعامل مع الأمر
‫بشكل أفضل منك، صحيح؟

27
00:02:11,673 --> 00:02:14,759
‫دون هذه الهجومية
‫والصراخ والرجولية السامة

28
00:02:21,724 --> 00:02:24,310
‫ما يقوله الرجل الذي قتل امرأة
‫في ملعب كرة قدم

29
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
‫أكان ذلك أنت؟

30
00:02:27,730 --> 00:02:28,898
‫في ملعب كرة القدم؟

31
00:02:30,859 --> 00:02:31,943
‫صحيح!

32
00:02:33,445 --> 00:02:37,240
‫أنت ذلك المراهق
‫من منظمة (فالكون)

33
00:02:40,618 --> 00:02:42,579
‫مؤسسة (فينيكس)

34
00:02:42,787 --> 00:02:45,415
‫أنت الواشي المجنون المجرم
‫الهارب من (كودكس)

35
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
‫لا أحب هذه الكلمة

36
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
‫ماذا؟ الواشي؟

37
00:02:48,251 --> 00:02:51,796
‫بل المجنون، إنها كلمة بسيطة
‫يستخدمها الأغبياء

38
00:02:51,921 --> 00:02:54,382
‫عندما لا يستطيعون مواجهة
‫تعقيدات النفس البشرية

39
00:02:55,550 --> 00:02:56,885
‫المعتل اجتماعياً،
‫إليك كلمة أخرى

40
00:02:57,302 --> 00:03:00,430
‫فليهدأ الجميع،
‫توقفوا عن محاولة تصنيفي

41
00:03:02,015 --> 00:03:03,391
‫ما هو آخر شيء تذكره؟

42
00:03:05,018 --> 00:03:06,186
‫كنت أحتسي كوباً من الشاي

43
00:03:07,770 --> 00:03:08,813
‫الـ (أولونج)

44
00:03:09,939 --> 00:03:11,149
‫في مقهى في (شنغهاي)

45
00:03:11,441 --> 00:03:12,609
‫ثم ساد الظلام

46
00:03:13,693 --> 00:03:16,946
‫واستيقظت وتم نقلي إلى مكان ما،
‫وثم احتجازي

47
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
‫لذا لا أعرف حقاً

48
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
‫وجدت نفسي آتياً إلى هنا

49
00:03:27,916 --> 00:03:28,958
‫وأنت؟

50
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
‫كنت في (الصين) أتعقبك

51
00:03:30,919 --> 00:03:32,003
‫حقاً؟

52
00:03:32,921 --> 00:03:34,255
‫إذن سار هذا لصالحك؟

53
00:03:36,758 --> 00:03:37,884
‫إنك تنزف بالمناسبة

54
00:03:45,099 --> 00:03:47,852
‫انظر، لدي جرح مثله أيضاً

55
00:03:50,563 --> 00:03:52,815
‫هناك شيء موجود تحت الجلد

56
00:03:52,941 --> 00:03:55,610
‫أرجوك، أرجوك توقف عن وخزه

57
00:03:56,778 --> 00:03:58,029
‫إنها قسطرة بوابية

58
00:03:58,821 --> 00:04:00,281
‫برأيك يوجد جهاز حقن وريدي؟

59
00:04:01,449 --> 00:04:02,534
‫نعم!

60
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
‫نعم، هذا ما يفسر
‫سبب تشوّشنا

61
00:04:08,373 --> 00:04:09,499
‫لقد تم تخديرنا

62
00:04:11,459 --> 00:04:13,503
‫من خلال الغُرز
‫أعتقد أننا هنا منذ أسبوع

63
00:04:14,963 --> 00:04:16,005
‫لا أريد...

64
00:04:17,632 --> 00:04:18,758
‫أن أكون في هذه الزنزانة

65
00:04:19,801 --> 00:04:20,885
‫حقاً...

66
00:04:21,803 --> 00:04:23,263
‫حقاً لا أريد أن أكون في هذه الزنزانة

67
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
‫حسناً، ولا أنا

68
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
‫ولدي شعور سيء
‫أن أحداً لن يأتي لأجلنا

69
00:04:34,732 --> 00:04:36,776
‫ما يعني أن أملنا الوحيد
‫في الخروج من هنا...

70
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
‫هو بعضنا الآخر

71
00:04:57,380 --> 00:04:59,257
‫"(ماكغايفر)"

72
00:05:13,521 --> 00:05:14,897
‫- أخرجته
‫- ماذا؟

73
00:05:15,732 --> 00:05:18,401
‫أخبرتك أن تتوقف عن لمسه هذا...

74
00:05:19,569 --> 00:05:26,075
‫أحاول... أحاول جعل
‫تخديري أصعب على خاطفينا

75
00:05:28,953 --> 00:05:31,998
‫- أتحتفظ به، صحيح؟
‫- لا تعلم، قد نحتاج إليه

76
00:05:35,418 --> 00:05:36,502
‫لا، أنا أعرف...

77
00:05:37,211 --> 00:05:38,338
‫أعرف من أنت

78
00:05:38,796 --> 00:05:40,882
‫أولست ذاك الذي يصنع الأشياء
‫من مكوّنات بسيطة؟

79
00:05:41,716 --> 00:05:45,595
‫كأن تقول "لديّ فرشاة أسنان
‫ولديّ بعض العلكة"

80
00:05:45,845 --> 00:05:49,265
‫"وشريط لاصق وبعض شمع الأذن
‫وها أنتم، لقد صنعت طائرة"

81
00:05:52,352 --> 00:05:56,022
‫اتركني! أنا لا أتحدث لغة المجانين
‫أبعده عني! أبعده عني! أبعده الآن!

82
00:05:56,147 --> 00:05:57,940
‫اهدأ! اهدأ!

83
00:05:58,066 --> 00:06:02,695
‫- اصغِ إلى صوتي، حسناً؟
‫- أجده مزعجاً، أرجوك اصمت

84
00:06:05,365 --> 00:06:07,909
‫اسمي (أنغوس)، ما اسمك؟

85
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
‫ما الذي تحاول فعله؟
‫تضحكني حتى الموت؟

86
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
‫هذا رهيب

87
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
‫هل سمّوك تيمناً بلحم البقر؟

88
00:06:23,591 --> 00:06:25,009
‫متأكد أنه اسم اسكتلندي

89
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
‫اسمي (كلايف)

90
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
‫ليس اسماً مستعاراً

91
00:06:35,436 --> 00:06:39,190
‫حسناً، (كلايف)
‫احرص على التنفس بعمق

92
00:06:39,440 --> 00:06:41,776
‫اصمت، دعني أستمع إلى الطيور

93
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
‫أحب الاستماع للطيور

94
00:06:48,825 --> 00:06:49,909
‫أية طيور؟

95
00:06:52,578 --> 00:06:53,746
‫استمع لهذا، أتسمع؟

96
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
‫هذا طائر هازج القصب

97
00:07:02,630 --> 00:07:03,715
‫والآخر...

98
00:07:05,049 --> 00:07:06,134
‫هو طائر الدرسة

99
00:07:07,135 --> 00:07:08,344
‫إنه طائر الدرسة من (التيبت)

100
00:07:12,515 --> 00:07:13,683
‫أعتقد أننا ما زلنا في (الصين)

101
00:07:22,275 --> 00:07:25,570
‫الطيور تهاجر، ولكن هناك طريقة
‫للتأكد إن كان ما تقوله صحيحاً

102
00:07:32,910 --> 00:07:33,953
‫ماذا تفعل؟

103
00:07:47,467 --> 00:07:48,551
‫لا، لا، لا...

104
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
‫هذا لا يصدق

105
00:07:51,971 --> 00:07:55,475
‫على الأرجح أن هذا الأنبوب
‫يمر في جميع أنحاء السجن

106
00:07:56,058 --> 00:07:59,353
‫لذا إن أغلقتُ الفجوة
‫بين أذني وهذه الحفرة...

107
00:07:59,687 --> 00:08:02,148
‫لا، هذا غير صحي بشكل رهيب

108
00:08:02,899 --> 00:08:04,817
‫وجهك مُلتصق بدلو البول هذا

109
00:08:09,030 --> 00:08:10,114
‫يتحدثون لغة الماندرين

110
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
‫أخبرتك، أخبرتك، ألم أفعل؟

111
00:08:13,910 --> 00:08:16,829
‫إذاً نحن في (الصين)
‫متى سيأتون من أجلك؟

112
00:08:18,039 --> 00:08:19,457
‫- من؟
‫- مؤسسة (فينيكس)

113
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
‫نعم، لن يأتوا

114
00:08:23,336 --> 00:08:24,420
‫عظيم!

115
00:08:26,798 --> 00:08:27,840
‫إذاً، ماذا الآن؟

116
00:08:28,758 --> 00:08:31,052
‫لمَ لا نتحدث عن الأشخاص
‫الذين فعلوا هذا بنا؟

117
00:08:32,094 --> 00:08:33,262
‫لنتحدث عن (كودكس)

118
00:08:34,430 --> 00:08:35,890
‫أوتعتقد أنهم (كودكس)؟

119
00:08:36,224 --> 00:08:38,476
‫ما تفسير وضعنا في زنزانة معاً؟

120
00:08:39,185 --> 00:08:41,020
‫أنا أوقفت عملية التلاعب
‫بنتائج المباريات

121
00:08:41,312 --> 00:08:42,647
‫وأنت خسّرتهم الكثير من المال

122
00:08:43,481 --> 00:08:44,690
‫عدونا المشترك هو (كودكس)

123
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
‫نعم، لكنني أعدت لهم مالهم
‫منذ ذلك الحين، صحيح؟

124
00:08:47,860 --> 00:08:49,529
‫وحصلت على عفوهم

125
00:08:50,112 --> 00:08:52,907
‫لا يمكن أن يكونوا (كودكس)

126
00:08:55,243 --> 00:08:56,327
‫أحدهم قادم

127
00:09:06,212 --> 00:09:07,255
‫"هذا، أحضره للاستجواب"

128
00:09:07,380 --> 00:09:09,257
‫"الآن! ليس لدي اليوم بطوله"

129
00:09:35,116 --> 00:09:36,200
‫حسناً؟

130
00:09:37,201 --> 00:09:38,286
‫أعتقد أنه صدقنا

131
00:09:38,411 --> 00:09:39,453
‫خدعناه تماماً

132
00:09:39,579 --> 00:09:41,330
‫إنه مهتم بالطيور
‫هل ستكون هذه مشكلة؟

133
00:09:41,497 --> 00:09:42,874
‫عمال التقنيات قاموا بأبحاثهم

134
00:09:44,000 --> 00:09:46,294
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم

135
00:09:47,503 --> 00:09:49,922
‫أحتاج إلى معلومات عن الجرذ
‫من الذي يهتم بطعام الجرذ؟

136
00:09:50,172 --> 00:09:53,426
‫و(رايلي)، أحتاج إلى تحديثات
‫الطقس بأقصى سرعة

137
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
‫كدت أحصل عليها

138
00:09:55,845 --> 00:09:58,890
‫أرى أنك أخيراً تتواصل
‫مع شيء ما عاطفياً، هنيئاً لك

139
00:10:04,145 --> 00:10:07,398
‫كم من المال أنفقت
‫على هذا السيرك بالضبط؟

140
00:10:09,275 --> 00:10:12,987
‫حسناً، إذا وجدت (كودكس)
‫طريقة لقتل رُبع سكان الأرض

141
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
‫فلا أعتقد أني سأهتم كثيراً
‫برصيد حسابي المصرفي

142
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
‫هل سينجح هذا؟

143
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
‫لا أعرف

144
00:10:20,328 --> 00:10:23,205
‫في كل مرة أظن أننا أفشلنا عملهم
‫يعودون إلينا أقوى

145
00:10:23,998 --> 00:10:25,333
‫نحتاج إلى معلومات

146
00:10:26,584 --> 00:10:27,627
‫يجب أن نتقدم عليهم

147
00:11:20,531 --> 00:11:21,615
‫لأنه من دون ذلك...

148
00:11:22,824 --> 00:11:23,909
‫لا أمل لدينا

149
00:11:34,253 --> 00:11:35,337
‫(تايلور)، ماذا يجري؟

150
00:11:35,587 --> 00:11:37,631
‫أتذكر هاتف الاستخدام لمرة واحدة
‫الذي أخذناه من "التاجر" في (الصين)؟

151
00:11:37,756 --> 00:11:40,717
‫- نعم
‫- عثر التقنيون على شيء غير متوقع

152
00:11:41,385 --> 00:11:45,514
‫رسائل مشفّرة مرسلة
‫من "التاجر" إلى (كودكس)

153
00:11:45,639 --> 00:11:46,848
‫هذا غير منطقي

154
00:11:46,974 --> 00:11:49,518
‫بعد أن فقدت (كودكس)
‫كل تلك الأموال في (ميلانو) أرادت قتله

155
00:11:49,643 --> 00:11:52,187
‫نعم، تشير الرسائل المتبادلة
‫إلى أنهم تصالحوا

156
00:11:52,312 --> 00:11:53,355
‫وهذا يعني...

157
00:11:53,772 --> 00:11:56,775
‫أن "التاجر" ربما يعرف عن (كودكس)
‫أكثر مما كنا نعتقد

158
00:11:56,900 --> 00:11:58,819
‫مثل موقع مقرهم الجديد

159
00:11:59,027 --> 00:12:00,904
‫لن نتمكن من فك تشفير تلك الرسائل

160
00:12:01,154 --> 00:12:03,532
‫كنت أعمل على هاتف الرائد (فروست)
‫منذ هجوم (نوراد)

161
00:12:04,283 --> 00:12:07,452
‫- ولم أحصل على شيء
‫- إذاً من الأفضل أن نبدأ بالعمل عليه

162
00:12:08,203 --> 00:12:10,080
‫إنه ينتظر في غرفة الاستجواب

163
00:12:10,247 --> 00:12:12,082
‫في حالة من العزل الحسي

164
00:12:12,583 --> 00:12:15,669
‫(تايلور)، ستأتي معي
‫أما البقية أريدكم أن تستمعوا

165
00:12:15,836 --> 00:12:19,047
‫مهلاً، هذا الرجل كان مخدراً

166
00:12:19,172 --> 00:12:21,550
‫وليس لديه أي فكرة
‫عمن أخذه أو عن مكانه

167
00:12:21,675 --> 00:12:24,094
‫- صحيح
‫- إذاً يمكننا استخدام ذلك لصالحنا

168
00:12:24,219 --> 00:12:26,805
‫طبعاً، العبث معه
‫جزء من الاستجواب

169
00:12:26,930 --> 00:12:30,183
‫لا، لن نستجوبه، سنساعده

170
00:12:30,684 --> 00:12:32,853
‫ربما يبدو "التاجر"
‫كمضيف برنامج أخرق

171
00:12:32,978 --> 00:12:37,149
‫لكنه ذكي للغاية ومتلاعب
‫ومدرب من قبل (كودكس)

172
00:12:37,316 --> 00:12:39,151
‫الاستجواب التقليدي لن ينجح معه

173
00:12:39,651 --> 00:12:41,403
‫ما الذي تفكر فيه بالضبط؟

174
00:12:44,948 --> 00:12:46,450
‫لمَ نحن في حجرة التخزين؟

175
00:12:46,617 --> 00:12:48,952
‫حيث نلعب لعبة مسدسات الليزر
‫والقنابل المتفجرة

176
00:12:49,077 --> 00:12:55,083
‫صحيح، يمكننا وضع...
‫الزنزانة هنا، والرواق هنا

177
00:12:56,168 --> 00:12:59,379
‫والقليل من ضوء الشمس المزيف،
‫سيكون هذا مثالياً

178
00:12:59,546 --> 00:13:01,048
‫تريد بناء سجن؟

179
00:13:01,465 --> 00:13:04,593
‫سجن مزيف
‫من أجل مخطط الخداع الجميل

180
00:13:04,801 --> 00:13:07,679
‫"التاجر" لن يستيقظ
‫في غرفة استجواب (فينيكس)

181
00:13:07,804 --> 00:13:09,598
‫سيستيقظ في زنزانة في مكان آخر

182
00:13:09,723 --> 00:13:13,435
‫نعم، في (الصين)
‫وسأكون معه كزميل زنزانة

183
00:13:13,685 --> 00:13:14,770
‫هندسة اجتماعية

184
00:13:15,354 --> 00:13:17,314
‫سنكتسب ثقته
‫ونجعله يتحدث قليلاً

185
00:13:17,564 --> 00:13:22,152
‫ربما سيُفصح عن موقع (كودكس)
‫دون أن يدرك ذلك حتى

186
00:13:23,487 --> 00:13:27,282
‫سأكون وكيل (فينيكس)
‫الذي يلاحقه

187
00:13:27,407 --> 00:13:30,160
‫وحين يتم سجننا معاً
‫سأصبح موضع ثقته

188
00:13:31,036 --> 00:13:32,079
‫أنا من يجب أن يفعل ذلك

189
00:13:35,290 --> 00:13:37,417
‫يجب أن يعتقد "التاجر"
‫أن زميل زنزانته حليف له

190
00:13:37,584 --> 00:13:42,255
‫وقد تم تصميم المخطط الرئيسي
‫لـ (كودكس) من قبل أمي

191
00:13:42,547 --> 00:13:46,426
‫وخالتي تدير المكان،
‫فـ(كودكس) هي عملياً شركة عائلتي

192
00:13:46,885 --> 00:13:47,928
‫لا يا (ماك)

193
00:13:48,845 --> 00:13:50,222
‫لقد مررت بالكثير مؤخراً

194
00:13:51,973 --> 00:13:53,642
‫وهذه العملية شخصية جداً
‫بالنسبة إليك

195
00:13:54,101 --> 00:13:56,311
‫تماماً، هذا سيجعل الأمر أكثر إقناعاً

196
00:13:56,770 --> 00:13:59,314
‫لقد أجريت هذه الخدعة من قبل
‫مع الاستخبارات البريطانية

197
00:14:01,108 --> 00:14:02,150
‫لدي خبرة

198
00:14:02,317 --> 00:14:04,528
‫- يمكنني التعامل مع هذا
‫- لست قوياً بما يكفي

199
00:14:05,570 --> 00:14:08,365
‫سامحني، ولكن بعد
‫كل ما مررت به مؤخراً

200
00:14:08,573 --> 00:14:10,075
‫لا أعتقد أن لديك...

201
00:14:10,200 --> 00:14:11,243
‫ليس لدي ماذا؟

202
00:14:12,327 --> 00:14:14,746
‫الاستقرار العقلي الذي يتطلبه هذا

203
00:14:20,127 --> 00:14:21,169
‫أنت محق

204
00:14:22,629 --> 00:14:25,590
‫أنا لا أنام، ولا يمكنني التوقف
‫عن التفكير في (كودكس)

205
00:14:25,716 --> 00:14:27,551
‫أو الأشخاص الذين يريدون
‫التضحية بهم

206
00:14:28,593 --> 00:14:30,095
‫أو الأشخاص الذين فقدتهم، لذا...

207
00:14:31,304 --> 00:14:33,098
‫دعني استخدم هذا، من فضلك

208
00:14:35,434 --> 00:14:37,269
‫إذا كان الذكاء العاطفي
‫لدى "التاجر" عالياً كما تقول

209
00:14:37,394 --> 00:14:41,565
‫فسينظر إلي ويرى شخصاً هشاً
‫شخصاً يقاوم بقوة محاولاً النجاة

210
00:14:54,870 --> 00:14:56,037
‫عليك تقديم أداء جيد

211
00:14:58,999 --> 00:15:00,417
‫سنقترح أنكما تعرضتما للتخدير

212
00:15:00,584 --> 00:15:04,337
‫والذي سيفسر الوقت الضائع ويقدم
‫أدلة مادية سيبدو من الجنوني تزييفها

213
00:15:05,630 --> 00:15:08,592
‫عندما اختطفناه
‫وجدنا دواءً مضاداً للقلق

214
00:15:08,967 --> 00:15:10,677
‫الاحتفاظ بهذا الدواء سيُفقده تركيزه

215
00:15:11,511 --> 00:15:13,054
‫وسيتولى (بوزر) تصميم المكان

216
00:15:13,263 --> 00:15:15,807
‫طبقة من الأوساخ على تلك الجدران
‫التفاصيل مهمة جداً

217
00:15:15,974 --> 00:15:17,184
‫أين المسؤول عن القوارض؟

218
00:15:17,642 --> 00:15:19,603
‫سنحتاج إلى الإضاءة والجو المناسبين

219
00:15:19,728 --> 00:15:21,229
‫سيستخدم هذا الجهاز جزيئات نانو

220
00:15:21,354 --> 00:15:23,857
‫لضغط ما يحدث لضوء الشمس
‫عند مروره عبر الغلاف الجوي للأرض

221
00:15:24,065 --> 00:15:26,485
‫من 9،6 كلم إلى بضعة أمتار

222
00:15:26,610 --> 00:15:29,070
‫سنقوم بالمراقبة العامة، ولكنك
‫ستكون على مسافة قريبة مع "التاجر"

223
00:15:29,321 --> 00:15:31,406
‫وهذا يعني عدم وجود اتصالات

224
00:15:31,615 --> 00:15:32,949
‫تحتاج إلى إقامة علاقة

225
00:15:34,034 --> 00:15:37,996
‫عادةً كنت سأنصحك باستخدام
‫محاكاة المشاعر والإصغاء النشط

226
00:15:38,121 --> 00:15:41,249
‫لكن الوقت قصير لدينا
‫لذا اجعله يخبرك باسمه

227
00:15:41,458 --> 00:15:42,501
‫حسناً!

228
00:15:45,337 --> 00:15:48,089
‫"حسناً، بالعودة إلى الوقت الحاضر..."

229
00:16:02,687 --> 00:16:04,189
‫مرحباً، (كلايف)

230
00:16:05,065 --> 00:16:06,358
‫أبرحوك ضرباً، صحيح؟

231
00:16:08,318 --> 00:16:09,361
‫هل اكتشفت أين نحن؟

232
00:16:11,029 --> 00:16:13,156
‫من هم؟ ماذا يريدون منا؟

233
00:16:15,700 --> 00:16:18,078
‫نحن محتجزان من قبل وزارة

234
00:16:19,329 --> 00:16:20,497
‫أمن الدولة الصينية

235
00:16:21,832 --> 00:16:22,916
‫الشرطة السرية

236
00:16:23,792 --> 00:16:26,127
‫نعم، يعتقدون أننا جاسوسان غربيان

237
00:16:26,962 --> 00:16:28,255
‫لكنك فعلياً جاسوس غربي

238
00:16:31,091 --> 00:16:33,009
‫كنت كذلك

239
00:16:34,469 --> 00:16:35,554
‫كيف ذلك؟

240
00:16:35,846 --> 00:16:37,722
‫انشققت عن (فينيكس)

241
00:16:39,850 --> 00:16:42,811
‫كنت أتتبعك،
‫لأني أحتاج إلى مساعدتك

242
00:16:44,521 --> 00:16:45,897
‫في التواصل مع (تايتان)

243
00:16:52,028 --> 00:16:53,655
‫ولمَ تريد أن تفعل ذلك؟

244
00:16:54,948 --> 00:16:56,324
‫لأنضم إلى (كودكس)

245
00:16:58,368 --> 00:16:59,703
‫لقد تعجّل، كان هذا مبكراً

246
00:17:00,036 --> 00:17:01,621
‫لا أعرف، إنه بخير، سيصدق الأمر

247
00:17:02,455 --> 00:17:03,999
‫أصغي إلي، تحدث إلي

248
00:17:04,583 --> 00:17:07,794
‫"مؤسسة (فينيكس)
‫ألن يأتوا لأجلك حقاً؟"

249
00:17:10,130 --> 00:17:11,214
‫بالتأكيد لا

250
00:17:14,217 --> 00:17:15,969
‫لا يمكنني أن أخبرك
‫كم يجعلني ذلك تعيساً

251
00:17:17,220 --> 00:17:20,056
‫ولكن، تعرف أن هناك حلاً سهلاً
‫لكل هذا، صحيح؟

252
00:17:21,016 --> 00:17:23,101
‫أنت تصنع الأشياء
‫من مكونات بسيطة، هذا ما تجيده

253
00:17:24,185 --> 00:17:27,314
‫هل من طريقة افتراضية
‫لإخراجنا من هذه الزنزانة؟

254
00:17:28,648 --> 00:17:30,901
‫لا، لا بأس
‫لقد توقعنا ذلك، استعدي

255
00:17:31,192 --> 00:17:33,862
‫نعم، قد أكون قادراً
‫على صنع ما نحتاج إليه...

256
00:17:34,487 --> 00:17:36,740
‫لفتح هذا القفل أو كسره
‫أو ما شابه، نعم

257
00:17:36,907 --> 00:17:40,452
‫اسمع، عندما يعود الحراس
‫لاستجواب أحدنا

258
00:17:40,577 --> 00:17:42,537
‫إذا شتتناهم
‫يمكنني أخذ المسدس الصاعق

259
00:17:47,000 --> 00:17:48,293
‫"إن أخذت المسدس الصاعق..."

260
00:17:48,919 --> 00:17:50,712
‫سيكون لدينا كل ما نحتاجه
‫للخروج من هنا

261
00:17:50,837 --> 00:17:51,880
‫ولكن...

262
00:17:52,005 --> 00:17:53,673
‫ثم ماذا، أين نذهب؟

263
00:17:54,049 --> 00:17:55,175
‫جيد جداً

264
00:17:55,675 --> 00:17:57,427
‫توجيه المحادثة مجدداً
‫نحو المعلومات

265
00:18:01,264 --> 00:18:04,976
‫أخرجنا من هذا السجن
‫وسآخذك إلى (تايتان) شخصياً

266
00:18:06,519 --> 00:18:07,604
‫اتفقنا

267
00:18:31,294 --> 00:18:34,422
‫واحد، اثنان، ثلاثة ببغاء

268
00:18:36,967 --> 00:18:39,803
‫أربعة، خمسة، طائر الدرسة

269
00:18:42,263 --> 00:18:44,599
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ببغاء

270
00:19:06,454 --> 00:19:08,164
‫ما الذي يفعله (كلايف)؟

271
00:19:08,623 --> 00:19:10,959
‫إنها من الأشياء التي يفعلها
‫الشخص المجنون

272
00:19:11,167 --> 00:19:12,669
‫ماذا سنفعل بشأن المسدس الصاعق؟

273
00:19:13,086 --> 00:19:16,047
‫ذكر "التاجر" أنه سيأخذه
‫لكنه سيعرف بسرعة أنه مزيف

274
00:19:16,172 --> 00:19:19,968
‫- لهذا لن يكون
‫- سنعطي سلاحاً حقيقياً لهذا المعتوه؟

275
00:19:20,135 --> 00:19:22,345
‫لا، لن نفعل ذلك
‫لأن هذا خطير جداً

276
00:19:22,512 --> 00:19:25,140
‫اسمعا، "التاجر" يعتقد أن (ماك)
‫سيساعده على الهروب

277
00:19:25,306 --> 00:19:26,391
‫لن يؤذيه

278
00:19:26,725 --> 00:19:28,184
‫إنها مخاطرة علينا أن نأخذها

279
00:19:30,437 --> 00:19:31,479
‫حسناً!

280
00:19:31,938 --> 00:19:33,815
‫حان وقت الغروب

281
00:19:34,315 --> 00:19:36,526
‫ولكن لم يمضِ على شروق الشمس
‫سوى بضع ساعات في تلك الزنزانة

282
00:19:36,693 --> 00:19:38,987
‫حسناً، أني أشتت إيقاعات
‫ساعته البيولوجية

283
00:19:39,779 --> 00:19:41,197
‫أعتقد أن صنع عاصفة برق...

284
00:19:41,322 --> 00:19:46,286
‫وإضافة دوائه المضاد للقلق إلى طعامه

285
00:19:47,370 --> 00:19:49,914
‫جرعة البنزوديازيبينات
‫يجب أن تثير شعوره بالهدوء

286
00:19:50,040 --> 00:19:51,499
‫وتجعله يثق في (ماك) أكثر

287
00:19:51,791 --> 00:19:55,045
‫تبدو مخيفاً حين تحاول
‫التحكم في كل الأمور

288
00:19:55,545 --> 00:19:56,629
‫إنها مباراة شطرنج

289
00:19:57,047 --> 00:19:59,758
‫علينا أن نفعل كل ما بوسعنا
‫للتأكد من ألا يكون (ماك) بيدقاً

290
00:20:14,939 --> 00:20:16,316
‫لا يمكنني تحمل الصمت الغريب

291
00:20:18,943 --> 00:20:20,945
‫اسمع، لمَ لا تحدثني قليلاً
‫عن نفسك

292
00:20:21,738 --> 00:20:24,616
‫أنا مهتم بمعرفة ما الذي يحفز
‫شخصاً عبقرياً مثلك...

293
00:20:26,451 --> 00:20:27,494
‫بجدية

294
00:20:29,287 --> 00:20:30,789
‫ما هي آمالك؟
‫وما هي أحلامك؟

295
00:20:30,914 --> 00:20:32,457
‫أن أجعلك تتوقف عن الكلام

296
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
‫أخبرني شيئاً واحداً

297
00:20:36,544 --> 00:20:37,629
‫لمَ تريد مقابلة (تايتان)؟

298
00:20:40,048 --> 00:20:44,886
‫لماذا تريد أن تقابل مُصمّمة
‫خطة يوم القيامة لـ (كودكس)؟

299
00:20:46,096 --> 00:20:47,180
‫إنها خالتي

300
00:20:47,931 --> 00:20:49,057
‫بالتأكيد هي كذلك

301
00:20:57,107 --> 00:20:58,274
‫أنت تقول الحقيقة؟

302
00:20:59,192 --> 00:21:00,485
‫أتمنى لو لم تكن

303
00:21:01,778 --> 00:21:02,904
‫إذاً هي مسألة عائلية؟

304
00:21:07,492 --> 00:21:08,785
‫ماذا يقول والداك؟ أيعلمان؟

305
00:21:10,870 --> 00:21:11,955
‫وأشقاؤك؟

306
00:21:15,959 --> 00:21:17,085
‫إذاً لا تملك أحداً منهم

307
00:21:18,878 --> 00:21:19,921
‫إذاً...

308
00:21:21,798 --> 00:21:22,924
‫أنت وحيد في العالم

309
00:21:26,136 --> 00:21:27,178
‫لا أعتقد ذلك

310
00:21:27,846 --> 00:21:29,013
‫اسمع، العائلة مهمة

311
00:21:29,264 --> 00:21:30,306
‫لكن...

312
00:21:30,473 --> 00:21:32,559
‫حتى إن لم تتفق معهم
‫لكن عندما يرحلون

313
00:21:34,185 --> 00:21:36,104
‫حسناً، يبدو الأمر
‫وكأنك آخر قومك

314
00:21:36,229 --> 00:21:38,398
‫حرفياً تصبح كالأنواع
‫المهددة بالانقراض

315
00:21:39,732 --> 00:21:40,775
‫تكون لوحدك

316
00:21:42,652 --> 00:21:44,112
‫متروكاً لتتجول في البرية

317
00:21:45,738 --> 00:21:47,782
‫حتى تموت أخيراً وتنقرض

318
00:21:49,993 --> 00:21:51,161
‫أريد سحب (ماك) من هناك

319
00:21:51,369 --> 00:21:52,954
‫الوقت باكر جداً
‫إنهما في مرحلة بناء الثقة

320
00:21:53,079 --> 00:21:54,873
‫لا، إنه يفقد سيطرته على المحادثة

321
00:21:55,165 --> 00:21:56,207
‫اتركانا وحدنا

322
00:22:02,130 --> 00:22:04,090
‫قلت إنك نفذت هذه العملية
‫مع الاستخبارات البريطانية

323
00:22:05,008 --> 00:22:06,384
‫- هذا صحيح
‫- إذاً؟

324
00:22:06,968 --> 00:22:08,052
‫كانت ناجحة...

325
00:22:11,639 --> 00:22:12,765
‫حتى لم تعد كذلك

326
00:22:12,932 --> 00:22:15,226
‫وضعت أحد أفضل عملائنا
‫مع إرهابي

327
00:22:15,393 --> 00:22:18,563
‫على أمل الحصول على معلومات
‫بخصوص هجوم قادم

328
00:22:18,938 --> 00:22:22,483
‫- ماذا حدث؟
‫- تم ذبح عميلي بقطعة...

329
00:22:23,443 --> 00:22:25,069
‫من الزجاج المكسور

330
00:22:26,571 --> 00:22:27,614
‫لم نرَها

331
00:22:27,864 --> 00:22:30,158
‫وسنضع الآن سلاحاً في يد "التاجر"؟

332
00:22:30,366 --> 00:22:32,452
‫ولكننا تمكنا من الحصول
‫على معلومات كافية لإيقاف الهجوم

333
00:22:32,785 --> 00:22:34,704
‫(تايلور)، أعرفك جيداً لأعرف...

334
00:22:35,663 --> 00:22:36,748
‫أنك قلق

335
00:22:37,790 --> 00:22:39,250
‫لهذا أريد سحب (ماك)

336
00:22:41,461 --> 00:22:42,879
‫أخبرتني عنك من قبل

337
00:22:43,796 --> 00:22:47,050
‫لكني لم أعرف في ذلك الوقت
‫أن ابن أختها المشهور هو أنت

338
00:22:47,175 --> 00:22:49,093
‫- ماذا تعني؟
‫- خالتك (غوين)

339
00:22:50,261 --> 00:22:51,971
‫لسنا مقرّبين أو ما شابه

340
00:22:52,096 --> 00:22:53,932
‫في الواقع، إنها لا تحبني...
‫بل تريد قتلي حقيقةً

341
00:22:54,057 --> 00:22:55,183
‫ماذا قالت؟

342
00:22:55,808 --> 00:22:58,811
‫كما تعلم، إنها متفانية
‫في إنقاذ العالم من نفسها

343
00:23:00,313 --> 00:23:04,067
‫شعرت بالفضول لمعرفة السبب
‫لذا سألتها...

344
00:23:04,901 --> 00:23:05,985
‫وأخبرتني...

345
00:23:08,154 --> 00:23:09,697
‫قالت، وأقتبس حديثها:

346
00:23:10,949 --> 00:23:13,493
‫"أريد لابن أختي حياةً طويلةً وجميلة"

347
00:23:13,993 --> 00:23:17,914
‫"وأريد ذلك لأطفاله ولأحفاده"

348
00:23:18,915 --> 00:23:19,958
‫ولكن...

349
00:23:20,208 --> 00:23:21,751
‫أنا كل ما أريده هو النجاة

350
00:23:22,210 --> 00:23:25,171
‫أهكذا عدت إلى (كودكس)؟

351
00:23:26,297 --> 00:23:27,382
‫والتمست عفوهم؟

352
00:23:30,885 --> 00:23:33,763
‫لا يجدر بي أن أكذب،
‫أملك مهارات معينة يحتاجونها

353
00:23:34,305 --> 00:23:37,141
‫وهذا ما حجز لي مكاناً في المخبأ
‫عند بدء نهاية العالم، لحسن الحظ

354
00:23:41,145 --> 00:23:42,230
‫أسمعت ذلك؟

355
00:23:43,147 --> 00:23:44,399
‫لديهم مخبأ لنهاية العالم

356
00:23:44,524 --> 00:23:47,443
‫بدأت البحث سلفاً، سأتتبع
‫كل الشحنات من العام الماضي

357
00:23:48,278 --> 00:23:50,738
‫للمواد التي يحتاج المرء إليها
‫لبناء منشأة محصنة تحت الأرض

358
00:23:51,072 --> 00:23:52,657
‫عمل جيد (ماك)

359
00:23:52,949 --> 00:23:55,952
‫يفصح (كلايف) عن معلومات مهمة
‫وهو لا يدرك ذلك حتى

360
00:23:56,536 --> 00:23:59,372
‫مخبأ لنهاية العالم؟ كم نملك
‫من الوقت قبل اضطرارنا لدخوله؟

361
00:24:03,209 --> 00:24:04,294
‫وقت مستقطع

362
00:24:05,962 --> 00:24:07,005
‫لماذا؟

363
00:24:07,839 --> 00:24:10,008
‫لماذا الآن؟ لماذا تريد أنت...

364
00:24:10,925 --> 00:24:13,344
‫الانضمام إلى (كودكس) الآن؟

365
00:24:29,193 --> 00:24:30,903
‫طوال حياتي، كنت فتى كشافة

366
00:24:35,074 --> 00:24:39,162
‫أحاول جعل أمي القديسة
‫المتوفاة فخورة

367
00:24:39,996 --> 00:24:41,331
‫ولكن بعد أن عرفت حقيقتها

368
00:24:42,415 --> 00:24:44,584
‫وبعد موت أبي أيضاً...

369
00:24:48,254 --> 00:24:50,340
‫أشعر بالحرية

370
00:24:54,594 --> 00:24:56,387
‫الحرية لاختيار طريق العلم والمنطق

371
00:24:58,222 --> 00:24:59,265
‫وماذا عن حقيقة...

372
00:25:00,600 --> 00:25:03,394
‫أن (كودكس) تنوي
‫قتل مليارات الأشخاص

373
00:25:05,396 --> 00:25:06,439
‫أصدقاؤك؟

374
00:25:07,690 --> 00:25:08,816
‫(فينيكس)؟

375
00:25:10,193 --> 00:25:11,319
‫خليلتك؟

376
00:25:15,114 --> 00:25:16,240
‫ألا يزعجك ذلك؟

377
00:25:17,658 --> 00:25:20,703
‫أحياناً لفعل ما هو صائب
‫عليك أن تضحي بما تحبه

378
00:25:23,206 --> 00:25:24,374
‫أهذا جزء من التمثيلية؟

379
00:25:25,458 --> 00:25:26,584
‫لنأمل ذلك

380
00:25:27,418 --> 00:25:28,503
‫كفى كلاماً

381
00:25:30,088 --> 00:25:31,798
‫لنبدأ بعملية الإنقاذ

382
00:25:37,553 --> 00:25:38,763
‫لا، لا...

383
00:25:42,683 --> 00:25:44,102
‫"فرصتك الأخيرة للإجابة"

384
00:25:44,435 --> 00:25:45,978
‫"ما الذي دفعك للقدوم إلى (الصين)؟"

385
00:25:46,270 --> 00:25:48,689
‫لم أتعلم المندرين
‫منذ آخر مرة كنتَ فيها هنا

386
00:25:48,815 --> 00:25:50,608
‫لذا لا أملك أدنى فكرة
‫عمّ تتحدث

387
00:25:53,319 --> 00:25:54,445
‫شكراً!

388
00:25:54,737 --> 00:25:57,115
‫إذاً قبلتم بعملية الفرار من السجن،
‫أوضعتم خطة؟

389
00:25:57,323 --> 00:25:58,825
‫أجل، ينتظرك (بوزر) في المختبر

390
00:25:58,991 --> 00:26:00,326
‫(ماك)، تمهل، أنت بخير؟

391
00:26:01,035 --> 00:26:03,871
‫أجل بخير، جاهز
‫لبعض الكدمات والخدوش

392
00:26:17,093 --> 00:26:20,680
‫حسناً، حسناً، تبدو بارعاً
‫في الصمود أمام التعذيب

393
00:26:24,600 --> 00:26:25,685
‫أنت أيضاً

394
00:26:28,896 --> 00:26:29,981
‫على أي حال...

395
00:26:30,898 --> 00:26:32,191
‫جلبت لك هدية صغيرة

396
00:26:33,651 --> 00:26:36,446
‫أجل، رأيتها في النافذة
‫وفكرت فيك

397
00:26:37,530 --> 00:26:40,116
‫تباً، إنها تعمل، هذا صادم

398
00:26:41,868 --> 00:26:43,035
‫حسناً، هذه المرة...

399
00:26:44,078 --> 00:26:46,998
‫انتبه، انتبه، إنها حساسة

400
00:26:49,459 --> 00:26:51,419
‫هذه لحظة مشحونة، صحيح؟

401
00:26:55,715 --> 00:26:57,592
‫آسف، لم أستطع المقاومة
‫لست مرحاً أبداً

402
00:27:12,440 --> 00:27:16,486
‫هلا فسّرت لي كيف سنخرج من هنا
‫عبر تدمير سلاحنا الوحيد؟

403
00:27:17,361 --> 00:27:18,905
‫خرطوشة غاز مع إبرة...

404
00:27:20,615 --> 00:27:21,866
‫يصنعان جهازاً لفتح الأقفال

405
00:27:22,950 --> 00:27:26,746
‫لا يمكننا الاستفادة من السلاح
‫مالم نستطع الخروج من هنا

406
00:27:27,121 --> 00:27:29,999
‫أجل، ولكن هذا الجهاز
‫لن يساعدنا في قتل الحراس، صحيح؟

407
00:27:31,125 --> 00:27:32,543
‫لا سبب لعدم اقتناء الشيئين

408
00:27:34,837 --> 00:27:40,176
‫معظم المسدسات الصاعقة تملك
‫خاصية احتياطية للتلامس المباشر

409
00:27:40,301 --> 00:27:42,261
‫في حال تم إطلاق الخرطوشة

410
00:27:44,639 --> 00:27:45,723
‫أوتسلحني؟

411
00:27:47,683 --> 00:27:48,809
‫أهذا تصرف حكيم؟

412
00:27:49,393 --> 00:27:52,230
‫أنت انتهازي تريد الاستفادة
‫من جلبي إلى (تايتان)

413
00:27:53,731 --> 00:27:54,857
‫أعتقده منطقياً

414
00:27:56,234 --> 00:27:57,693
‫هلا أسميناها ثقة؟

415
00:27:59,946 --> 00:28:01,614
‫مهارات مبهرة بالمناسبة

416
00:28:03,658 --> 00:28:06,619
‫"ستحتاج إليها
‫بينما نعبر إلى (زافخان)"

417
00:28:07,078 --> 00:28:09,830
‫ذكر للتو اسم مقاطعة بعيدة
‫في (مانغوليا)

418
00:28:09,956 --> 00:28:13,251
‫يمكنني مقاطعة اسم المقاطعة
‫مع شحنات مواد بناء لملاجئ...

419
00:28:13,417 --> 00:28:14,502
‫ونشاطات البناء

420
00:28:14,669 --> 00:28:16,379
‫قد يعطينا هذا موقع (كودكس)

421
00:28:16,546 --> 00:28:20,049
‫سيدي، هناك جملة في النص لم يستطع
‫جهاز التعرف على الصوت تحديدها

422
00:28:20,174 --> 00:28:21,300
‫أنا مشغول حالياً

423
00:28:21,467 --> 00:28:24,220
‫تفقدت الفيديو بكل الأحوال
‫ووجدت هذا

424
00:28:24,345 --> 00:28:25,471
‫ماذا لديك؟

425
00:28:26,013 --> 00:28:28,307
‫"1، 2، 3، ببغاء"

426
00:28:28,849 --> 00:28:31,602
‫"4، 5، طائر الدرسة"

427
00:28:32,103 --> 00:28:33,312
‫اقطعوا الخطوط!

428
00:28:33,563 --> 00:28:35,106
‫الإنترنت، الأقمار الصناعية!

429
00:28:35,356 --> 00:28:36,941
‫اقطعوا كل الاتصالات،
‫أغلقوها الآن!

430
00:28:37,149 --> 00:28:38,526
‫- ماذا يجري؟ ماذا...
‫- يعرف "التاجر" بأمرنا

431
00:28:38,651 --> 00:28:39,819
‫لا أعرف مقدار ما يعرف

432
00:28:40,069 --> 00:28:41,737
‫ولكنه يشك على الأقل
‫أنه في محاكاة!

433
00:28:41,862 --> 00:28:43,239
‫المعلومات التي أرسلها لنا
‫هي فخ

434
00:28:43,364 --> 00:28:44,740
‫حسناً، حسناً، التقط أنفاسك

435
00:28:44,865 --> 00:28:47,618
‫شبكة (فينيكس) محمية ببرنامج حماية
‫تتفعل ذاتياً، شبكات خاصة افتراضية

436
00:28:47,743 --> 00:28:48,911
‫نظام كشف تسلل
‫يجب أن نكون بخير...

437
00:28:49,870 --> 00:28:50,997
‫- ماذا؟
‫- هذا لا يكون جيداً أبداً

438
00:28:51,163 --> 00:28:52,873
‫- ماذا حدث؟
‫- اخترق أحدهم النظام

439
00:28:52,999 --> 00:28:57,461
‫خدعنا "التاجر" بمسدس الصعق
‫ليبعد انتباهنا عن الخطر الحقيقي

440
00:28:57,712 --> 00:28:59,839
‫- المعلومات الخاطئة
‫- يبدو أن أحداً ما تغلب على شبكتنا

441
00:28:59,964 --> 00:29:01,007
‫أراهن أنهم (كودكس)

442
00:29:01,257 --> 00:29:03,467
‫استخدمنا لإرسال رسالة نجدة

443
00:29:03,843 --> 00:29:05,803
‫(زافخان) و"ملجأ" هما كلمتا التنبيه

444
00:29:05,970 --> 00:29:07,680
‫إن بحث أي شخص
‫عن هاتين الكلمتين على الإنترنت

445
00:29:07,805 --> 00:29:08,848
‫سيرسل إنذاراً لـ(كودكس)

446
00:29:08,973 --> 00:29:10,266
‫وأي شخص يرى الشبكة
‫سيعلم أننا نحن من يبحث

447
00:29:10,558 --> 00:29:12,727
‫إنه عميل قيّم بالنسبة إليهم
‫لن يتخلوا عنه

448
00:29:12,852 --> 00:29:14,312
‫وإن كان لديهم موقعنا...

449
00:29:14,687 --> 00:29:15,771
‫عملاء (كودكس) قادمون

450
00:29:24,572 --> 00:29:27,033
‫منذ 10 دقائق،
‫بحث أحدهم عن كلمات مفتاحية

451
00:29:27,199 --> 00:29:29,535
‫مفعّلاً جهاز الطوارئ
‫في (لوس أنجلوس)

452
00:29:30,036 --> 00:29:33,497
‫نعتقد أنه أحد عملائنا
‫والذي يُعرف باسم "التاجر"

453
00:29:33,956 --> 00:29:35,625
‫نظن أنه محتجز...

454
00:29:36,542 --> 00:29:38,127
‫من قبل مؤسسة (فينيكس)

455
00:29:39,170 --> 00:29:44,050
‫تريده (تايتان) حياً
‫بأي طريقة ممكنة

456
00:29:45,259 --> 00:29:47,053
‫- هل فهمتم؟
‫- أجل سيدتي!

457
00:29:48,220 --> 00:29:49,263
‫اصعدوا إلى الشاحنات

458
00:29:51,724 --> 00:29:53,392
‫أريد إخبارك بشيء بصدق

459
00:29:54,310 --> 00:29:57,480
‫وهي سلعة نادرة وسِمة
‫يُستهان بها في مجتمع اليوم

460
00:29:57,688 --> 00:30:00,107
‫- أيمكنك قول ما تريده دون المقدمة؟
‫- يمكنني ذلك

461
00:30:00,399 --> 00:30:03,903
‫ولكني اكتشفت منذ سنوات أن الكلمات
‫الجميلة تجعل شخصيتي أكثر شعبية

462
00:30:05,780 --> 00:30:07,031
‫بالرغم من غرابة قولي...

463
00:30:07,740 --> 00:30:09,241
‫أعلق عليك آمالاً كبيرة

464
00:30:09,867 --> 00:30:11,202
‫وأؤمن بك

465
00:30:12,745 --> 00:30:13,829
‫ستكون حراً

466
00:30:14,830 --> 00:30:16,332
‫أعتقد أنك ستكون قائداً عظيماً

467
00:30:17,750 --> 00:30:19,293
‫وأعتقد أنك ستنقذ
‫الكثيرين من الناس

468
00:30:20,294 --> 00:30:23,297
‫آمل ذلك على الأقل
‫من أجلنا كلينا

469
00:30:26,384 --> 00:30:27,593
‫حسناً، هذه فرصتنا

470
00:30:27,802 --> 00:30:30,054
‫سننتظر مرورهم مجدداً
‫وعندها نُفاجئهم

471
00:30:30,262 --> 00:30:31,305
‫حسناً!

472
00:30:33,849 --> 00:30:35,518
‫- ماذا تفعل؟
‫- انتهى الأمر

473
00:30:35,976 --> 00:30:37,770
‫أحسنتم حقاً، حقاً

474
00:30:38,688 --> 00:30:41,065
‫- بدأت أشتاق إليك منذ الآن
‫- ماذا تفعل؟ هذا ليس جزءاً من الخطة

475
00:30:41,273 --> 00:30:43,651
‫- كان على وشك الإفصاح بالمعلومات
‫- لا، كشفنا منذ ساعات

476
00:30:44,068 --> 00:30:47,113
‫المعلومات التي أعطاك إياها كانت فخاً
‫وقد أرسلت طلب نجدة إلى (كودكس)

477
00:30:47,279 --> 00:30:48,322
‫إنهم قادمون

478
00:30:51,033 --> 00:30:55,121
‫حسناً، هل جهّزنا موقعاً أسود؟
‫نحتاج إلى نقل "التاجر" من هنا

479
00:30:55,246 --> 00:30:57,206
‫أجل، نعمل على ذلك
‫ولكننا بحاجة إلى خطة إخراج قوية

480
00:30:57,331 --> 00:30:58,958
‫في حال قابلنا (كودكس) في الطريق

481
00:30:59,083 --> 00:31:00,334
‫المساندة، لمَ لا نطلب مساندة؟

482
00:31:00,459 --> 00:31:03,671
‫لا، اخترقت (كودكس) جميع
‫مستويات الحكومة في كل مكان

483
00:31:03,796 --> 00:31:05,673
‫إن اتصلنا سنطلب الدعم لهم
‫وليس لنا

484
00:31:05,798 --> 00:31:07,299
‫- إننا وحدنا
‫- مرحباً (ديسيري)

485
00:31:07,425 --> 00:31:09,218
‫- سررت برؤيتك مجدداً
‫- لا تتحدث معها!

486
00:31:09,343 --> 00:31:11,345
‫إنها جميلة، أرى لمَ كرست نفسك...

487
00:31:12,888 --> 00:31:14,473
‫أين مخبأ (كودكس)؟
‫أخبرني وإلا أقسم أنني...

488
00:31:14,598 --> 00:31:15,683
‫اهدأ

489
00:31:17,309 --> 00:31:21,021
‫- ابتعدوا عني!
‫- أنت تسمح له بإغضابك، اهدأ!

490
00:31:21,147 --> 00:31:23,232
‫- لا أهتم! ابتعد عني!
‫- ضعاه هناك

491
00:31:29,905 --> 00:31:33,075
‫ضعوا صاحب الوجه المبتسم
‫في غرفة التخطيط مع حراس

492
00:31:33,284 --> 00:31:34,410
‫صاحب الوجه المبتسم، حقاً؟

493
00:31:35,327 --> 00:31:36,370
‫أنتما!

494
00:31:36,495 --> 00:31:39,457
‫تأكدا من إغلاق المبنى
‫بينما نخرج بخطة

495
00:31:45,421 --> 00:31:46,589
‫- أنا بخير
‫- أنا لست كذلك

496
00:31:52,887 --> 00:31:56,682
‫آسف، ولكني أمضيت عدة أيام صعبة
‫ألا يسمح لي بفقدان أعصابي كل فترة؟

497
00:31:56,807 --> 00:31:59,310
‫بلى، هذا لا يعني
‫أن من السهل مشاهدتك تفعل

498
00:32:00,311 --> 00:32:03,647
‫- إنه جزء من التمثيلية
‫- "التضحية بما نحب"؟

499
00:32:04,356 --> 00:32:07,109
‫إنها خدعة من أجل "التاجر"

500
00:32:07,234 --> 00:32:08,319
‫لقد صدقتك

501
00:32:11,697 --> 00:32:14,116
‫لا أستطيع أن أحدد أيهما
‫هي شخصيتك الحقيقية

502
00:32:15,075 --> 00:32:16,535
‫الذي يحبك هو الحقيقي

503
00:32:22,583 --> 00:32:23,793
‫لا يمكنك فعل...

504
00:32:25,211 --> 00:32:26,420
‫نحن في خضم...

505
00:32:31,008 --> 00:32:32,092
‫أتحبني؟

506
00:32:36,305 --> 00:32:37,389
‫توقف عن هذا!

507
00:32:38,849 --> 00:32:39,892
‫آسفة!

508
00:33:00,396 --> 00:33:02,940
‫لنتقابل في المختبر
‫بعد أن نغلق بقية هذا المكان

509
00:33:03,065 --> 00:33:05,610
‫آمل أن يكون لدى (ماتي) خطة
‫لنقل "التاجر"

510
00:33:08,571 --> 00:33:09,614
‫حسناً!

511
00:33:12,909 --> 00:33:16,120
‫إنه يجلس في غرفة التخطيط
‫ويحدق بنا

512
00:33:17,204 --> 00:33:19,498
‫لا أريد رؤية وجهه الغبي
‫لفترة أطول من المفترض

513
00:33:26,047 --> 00:33:28,507
‫لدينا موقع أسود في (تاهانغا)
‫يمكننا وضعه فيه لهذه الليلة

514
00:33:28,633 --> 00:33:32,261
‫حسناً يا رفاق،
‫سنطبق أساسيات أمن القوافل

515
00:33:32,470 --> 00:33:33,596
‫هناك حركة على السطح

516
00:33:34,597 --> 00:33:35,681
‫ها قد أتوا

517
00:33:36,933 --> 00:33:40,394
‫أعرف هذه المرأة، في آخر مرة
‫تقابلنا صوّبت بندقية علي

518
00:33:40,519 --> 00:33:43,731
‫- يبدو أنهم سينزلون من السطح
‫- حسناً، خذوا مواقعكم جميعاً

519
00:34:10,800 --> 00:34:11,884
‫اعثروا على "التاجر"

520
00:34:12,969 --> 00:34:14,053
‫سأتولى أمرها

521
00:34:20,101 --> 00:34:23,479
‫لا تعرفين مقدار رغبتي
‫في لكم أحدهم اليوم

522
00:34:43,416 --> 00:34:44,500
‫قنبلة يدوية!

523
00:34:47,086 --> 00:34:48,212
‫انبطحوا!

524
00:34:56,887 --> 00:34:58,014
‫هيا بنا! هيا!

525
00:35:39,305 --> 00:35:40,347
‫يا للأسف

526
00:35:44,060 --> 00:35:45,102
‫ما هذا؟

527
00:35:50,024 --> 00:35:51,317
‫تريدك (تايتان) الاتصال بها

528
00:35:52,568 --> 00:35:53,611
‫حسناً!

529
00:36:02,495 --> 00:36:03,579
‫مرحباً؟

530
00:36:04,121 --> 00:36:05,247
‫"على الرحب"

531
00:36:05,581 --> 00:36:09,585
‫شكراً، شكراً جزيلاً
‫شكراً لك

532
00:36:10,211 --> 00:36:12,546
‫- "ماذا أخبرته؟"
‫- لم أخبره شيئاً

533
00:36:13,089 --> 00:36:15,091
‫لم أخبره بشيء لم يعرفه سلفاً

534
00:36:15,424 --> 00:36:19,595
‫وبالتأكيد، كل شيء قلته
‫يقلل من ولائي لـ(كودكس)...

535
00:36:19,887 --> 00:36:22,264
‫كان جزءاً من تمثيلية،
‫تعلمين ذلك

536
00:36:23,224 --> 00:36:24,308
‫"جيد"

537
00:36:25,434 --> 00:36:28,145
‫اسمعي، أعرف أننا اختلفنا في السابق

538
00:36:28,270 --> 00:36:31,357
‫أردت فقط أن أشكرك
‫على تخصيصك الوقت لـ...

539
00:36:33,692 --> 00:36:34,777
‫أعتقد أنها أغلقت

540
00:36:39,615 --> 00:36:40,741
‫لماذا لا نتحرك؟

541
00:36:46,163 --> 00:36:47,289
‫لا!

542
00:36:47,748 --> 00:36:49,041
‫لا، لا، لا!

543
00:36:49,166 --> 00:36:50,918
‫أجل، أجل، أجل!

544
00:36:51,752 --> 00:36:55,172
‫كما ترى، فريق (فينيكس) التكتيكي...
‫وهو الأفضل في العالم

545
00:36:55,422 --> 00:36:59,009
‫أوقفوا المنقذين الحقيقيين
‫قبل أن تطأ أقدامهم الأرض حتى

546
00:36:59,718 --> 00:37:01,303
‫وكل القتال وإطلاق النار؟

547
00:37:03,931 --> 00:37:06,058
‫حسناً أيها الفريق، انتهينا

548
00:37:12,898 --> 00:37:14,191
‫قام (بوزر)...

549
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
‫بتزييف كل ذلك لأجلك

550
00:37:17,194 --> 00:37:19,155
‫باستخدام طلقات مزيفة
‫ومفرقعات تخرج الدم

551
00:37:20,990 --> 00:37:22,116
‫ولكن لماذا؟

552
00:37:22,241 --> 00:37:23,367
‫لماذا؟

553
00:37:25,911 --> 00:37:27,037
‫لهذا السبب

554
00:37:30,583 --> 00:37:33,252
‫الرقم الذي أعطانا إياه
‫يربطنا بمخدم شبكة محمية

555
00:37:33,377 --> 00:37:35,796
‫أيمكن أن تقودنا
‫إلى مقر (كودكس) الجديد؟

556
00:37:36,046 --> 00:37:38,174
‫إنه محمي بالعديد من الأنظمة
‫لذا سيستغرق بعض الوقت

557
00:37:38,549 --> 00:37:39,675
‫لكنني سأجدهم

558
00:37:46,432 --> 00:37:47,558
‫مات الشاه!

559
00:38:11,332 --> 00:38:12,499
‫استريحي يا (رايلي)

560
00:38:13,542 --> 00:38:17,213
‫"التاجر" لدينا والمعلومات
‫ومجموعة من عملاء (كودكس)

561
00:38:17,755 --> 00:38:18,839
‫استريحي لهذه الليلة

562
00:38:19,131 --> 00:38:21,884
‫ما أفعله لا علاقة له بـ(كودكس)
‫هذا شيء أكثر إرهاقاً بكثير

563
00:38:22,968 --> 00:38:24,053
‫أنا أبحث عن شقة

564
00:38:24,386 --> 00:38:26,722
‫هل ستنتقلين؟ ألم تعجبك
‫غرفتي القديمة في شقة (ماك)؟

565
00:38:26,847 --> 00:38:28,182
‫اسمعي، أعلم أن المكان مسكون

566
00:38:28,307 --> 00:38:30,100
‫ولكن كان يفترض
‫بذاك القس الأحمق تدبر الأمر

567
00:38:31,644 --> 00:38:32,686
‫لا...

568
00:38:33,187 --> 00:38:35,356
‫أريد إعطاء (ماك) و(ديسي)
‫المساحة التي يستحقانها

569
00:38:36,273 --> 00:38:37,316
‫هذا كل شيء

570
00:38:38,317 --> 00:38:39,693
‫أهذا ما تقولينه لنفسك؟

571
00:38:43,405 --> 00:38:44,531
‫لا أعلم عمّ تتحدث

572
00:38:55,292 --> 00:38:56,335
‫لا تجعلني أقولها

573
00:38:57,002 --> 00:38:58,045
‫لن أفعل ذلك

574
00:38:59,213 --> 00:39:00,297
‫ولكنني...

575
00:39:01,590 --> 00:39:02,675
‫هنا إن أردت التحدث

576
00:39:06,804 --> 00:39:07,888
‫ليلة سعيدة (رايلي)

577
00:40:17,082 --> 00:40:18,125
‫في السابق...

578
00:40:19,043 --> 00:40:22,129
‫ما قلته عن كوني حراً
‫وإنقاذي للجميع، ماذا قصدت؟

579
00:40:24,798 --> 00:40:27,468
‫اسمع، أنا مرهق، تعال وزرني غداً

580
00:40:28,177 --> 00:40:29,553
‫لن يأتي أحد لأجلك (كلايف)

581
00:40:30,888 --> 00:40:31,930
‫أبداً!

582
00:40:37,811 --> 00:40:39,563
‫أتعلم، أنت محتجز مثلي تماماً

583
00:40:41,231 --> 00:40:42,316
‫لكنك لا تدرك

584
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
‫محتجز بولائك

585
00:40:48,197 --> 00:40:50,657
‫تظن أنه لا يوجد
‫سوى (فينيكس) و(كودكس)

586
00:40:52,368 --> 00:40:53,494
‫لكن هذا غير صحيح

587
00:40:59,041 --> 00:41:00,167
‫ماذا يوجد سواهما؟

588
00:41:06,965 --> 00:41:08,008
‫أنت!

589
00:41:10,636 --> 00:41:12,805
‫لننسى مباراة الشطرنج بيننا قليلاً

590
00:41:13,847 --> 00:41:18,143
‫ولنتظاهر أنني أهتم حقاً
‫بمليارات الأرواح البريئة على الكوكب

591
00:41:18,602 --> 00:41:20,687
‫سيحتاجون إلى شخص
‫لا ينحاز لأحد

592
00:41:21,563 --> 00:41:23,023
‫شخص يتخذ القرارات الصعبة

593
00:41:26,151 --> 00:41:27,945
‫آمنت حقاً أن ذاك الشخص هو أنت

594
00:41:30,656 --> 00:41:31,740
‫لكنك لست مستعداً

595
00:41:32,741 --> 00:41:33,784
‫حقاً؟

596
00:41:34,034 --> 00:41:36,120
‫أتذكر القصة التي أخبرتك بها
‫عن خالتك؟

597
00:41:37,162 --> 00:41:38,205
‫لقد اختلقتها

598
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
‫والسبب في أنك صدقتها

599
00:41:45,421 --> 00:41:47,756
‫هو لأنك تريد تصديقها بشدة

600
00:41:50,092 --> 00:41:51,218
‫وقد أثرت بك

601
00:41:51,802 --> 00:41:52,970
‫ولهذا أنت ضعيف

602
00:41:53,929 --> 00:41:55,222
‫أنت نفسك رقيق

603
00:41:57,057 --> 00:42:00,352
‫عندما أخبرتك عن رغبتي في الانضمام
‫إلى (كودكس) صدقتني فوراً

604
00:42:03,564 --> 00:42:04,690
‫بالطبع...

605
00:42:06,191 --> 00:42:07,317
‫كنت تكذب

606
00:42:08,944 --> 00:42:10,028
‫بالتأكيد

607
00:42:14,408 --> 00:42:15,742
‫كنت مثلك تماماً

