﻿1
00:00:01,164 --> 00:00:46,231

{\fnAndalus\fs18\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}{\an9}سابقاً في


1
00:00:01,164 --> 00:00:46,231

<font color=#e786af>{\fad(500,500)}{\fs17\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o <font>

1
00:00:01,164 --> 00:00:46,231

< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs18\3c&H000000&}{\an1}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs18\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=12>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مطاردة الحياة</font>

2
00:00:03,531 --> 00:00:05,232
أنتِ أول شخصٍ أواعده على الإطلاق

3
00:00:05,333 --> 00:00:08,468
يمكنني بالفعل رؤية مستقبلي معه

4
00:00:08,569 --> 00:00:10,304
كم من الوقت منذ أن تم تشخيصك؟

5
00:00:10,405 --> 00:00:12,773
نحو أسبوع
كيف كانت ردة فعل عائلتك؟

6
00:00:12,874 --> 00:00:15,141
لم أخبرهم بعد
يا ستان؟

7
00:00:15,242 --> 00:00:16,877
أنا أستقيل

8
00:00:16,977 --> 00:00:20,547
كان هذا كثيراً لإستيعابه في وقتٍ واحد

9
00:00:20,648 --> 00:00:23,917
توماس كارفر هل تربطه بك أي علاقة؟
إنه والدي

10
00:00:25,401 --> 00:00:27,569
هذا سيساعد الحملة حقًا ، سيد هندري

11
00:00:27,594 --> 00:00:29,552
هندري كان هنا؟
نعم رأيته في المصعد

12
00:00:29,577 --> 00:00:31,345
مع ابنه البغيض ليو

13
00:00:31,370 --> 00:00:32,828
لدي كل ما أحتاجه

14
00:00:32,867 --> 00:00:34,935
نجل بروس ليو
لا يمكننا الذهاب إلى هناك

15
00:00:35,037 --> 00:00:36,937
لماذا؟
ليو هندري خارج الحدود

16
00:00:37,039 --> 00:00:38,939
هل فكرت في الذهاب إلى مجموعة دعم؟

17
00:00:39,041 --> 00:00:41,575
أنا لست من النوع الذي يذهب لمجموعات الدعم

18
00:00:52,453 --> 00:00:54,254
أعلم أنني لم أحضر منذ فترة

19
00:00:54,355 --> 00:00:56,557
ربما اعتقدتم جميعًا أنني مت ، وهو ...

20
00:00:56,658 --> 00:00:58,525
مضحك ، لأنه قد يكون صحيحًا

21
00:00:58,626 --> 00:01:00,928
بالنسبة لأولئك الذين لم أقابلهم ، أنا ليو

22
00:01:01,029 --> 00:01:05,298
لدي ورم في دماغي هو ليو جونيور

23
00:01:05,399 --> 00:01:07,343

إنه خجول قليلاً

24
00:01:07,368 --> 00:01:08,759
ليخرج و يلقي التحية الآن

25
00:01:08,798 --> 00:01:12,734
لكن لا تقلقوا ، فهو يزداد ثقة بنفسه كل يوم أو ...

26
00:01:12,835 --> 00:01:15,670
ما هي الكلمة التي استخدمها طبيبي؟ عنيف

27
00:01:16,620 --> 00:01:18,603
ورم نجمي من الدرجة الثانية

28
00:01:18,628 --> 00:01:20,295
والذي كما تبين أنها درجة جيدة

29
00:01:20,397 --> 00:01:22,165
لذلك أنا فخور بهذا الرجل الصغير

30
00:01:22,266 --> 00:01:23,733

31
00:01:23,835 --> 00:01:25,771
لمن يعرف عائلتي ...

32
00:01:26,303 --> 00:01:27,904
حسنًا ، دعوني أقول فقط والدي

33
00:01:28,005 --> 00:01:31,107
قررت مؤخرًا التخلي عن ...

34
00:01:31,208 --> 00:01:34,110
بقعتي صغيرة في دائرة الأضواء

35
00:01:34,211 --> 00:01:38,514
وبينما أنا معتادًا على استخدام المجاهر في هذه المرحلة ،

36
00:01:38,615 --> 00:01:42,345
بعد أن أمضيت الكثير من الوقت في النظر
إلى دماغي من خلال إحداها

37
00:01:43,449 --> 00:01:45,154
للتدقيق في قرار والدي

38
00:01:45,255 --> 00:01:50,159
جعل التعامل مع ليو الصغير حتى ...

39
00:01:51,195 --> 00:01:52,827
أسوأ من المرة السابقة

40
00:01:53,830 --> 00:01:56,231
على أي حال ، بالمختصر

41
00:01:56,332 --> 00:01:58,868
لا تصابوا بورم في المخ ، يا شباب

42
00:01:58,969 --> 00:02:01,103
إنه سيء جداً

43
00:02:01,204 --> 00:02:02,471
صحيح

44
00:02:02,580 --> 00:02:04,215


45
00:02:04,440 --> 00:02:06,609
لدي سؤال

46
00:02:06,710 --> 00:02:10,012
قرر خطيبي أن يحلق رأسه

47
00:02:10,113 --> 00:02:12,381
تضامناً معي ...
- لطيف

48
00:02:12,482 --> 00:02:15,884
لكن لن يكون وسيماً

49
00:02:15,985 --> 00:02:19,18

كيف سأبلغه بذلك؟

50
00:02:19,288 --> 00:02:20,622
هل من حل؟

51
00:02:24,527 --> 00:02:26,528


52
00:02:31,567 --> 00:02:33,935
إذن أنت لستِ كاتبة صحفية

53
00:02:33,960 --> 00:02:36,413
معذرة؟
هذا ما اعتقدته في البداية

54
00:02:36,438 --> 00:02:37,772
أعني ، تبدين مألوفة جدًا

55
00:02:37,873 --> 00:02:39,641
وعاينت ماترتدينه

56
00:02:39,742 --> 00:02:42,910
ثم تذكرت ...
مرآب السيارات خارج مكتب والدي

57
00:02:43,011 --> 00:02:45,079
أنت السبب في أنني أسقطت دراجتي

58
00:02:45,180 --> 00:02:47,424
أعتقد أنك مخطيء
ثم رأيتك مرة أخرى

59
00:02:47,449 --> 00:02:49,983
في "بوسطن بوست" 
في المصعد؟

60
00:02:50,085 --> 00:02:53,087
مما يعني أنك هنا للحصول
على السبق الصحفي الكبير

61
00:02:53,188 --> 00:02:55,156
لطفل السرطان بروس هندري ، أليس كذلك؟

62
00:02:55,257 --> 00:02:57,324
أنا ...
لا ، للأسف من أجلك ...

63
00:02:57,426 --> 00:02:58,825
لا أنسى وجهًا أبدًا

64
00:02:58,927 --> 00:03:01,428
وهو أمر يثير الدهشة ، أعلم
مع الأخذ في الاعتبار ...

65
00:03:01,529 --> 00:03:04,330
الآن أنا لست رجل متدين ...
لم أفعل ...

66
00:03:04,432 --> 00:03:05,999
لكني أعتقد ذلك

67
00:03:06,100 --> 00:03:09,670
التي تطارد شخصًا ما في مجموعة دعم السرطان المجهولة

68
00:03:09,695 --> 00:03:11,347
بالتأكيد ستكتسب مكانًا في الجحيم

69
00:03:11,372 --> 00:03:13,073
يجب أن أتحقق من الكتاب المقدس
أولاً ثم أخبرك بالتأكيد

70
00:03:13,174 --> 00:03:15,442
ليو ، فقط دعني أشرح
هل نحن متقاربون الى هاذا الحد؟

71
00:03:15,543 --> 00:03:17,243
أوه ، أنا لا أعرف أسمك الأول

72
00:03:17,344 --> 00:03:20,026
أنا فقط ...
حرف واحد ، أنا أخمن بشكل جيد

73
00:03:20,433 --> 00:03:22,456
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ
حقًا؟

74
00:03:23,723 --> 00:03:26,677

أو "القوافي مع" يمكن أن تعمل مع اى شى

75
00:03:27,455 --> 00:03:29,155
سأكتشف من أنتي

76
00:03:29,256 --> 00:03:30,756
وكذلك والدي

77
00:03:31,721 --> 00:03:34,465
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} المذنبون فقط من يهربون

78
00:03:36,797 --> 00:03:57,657

< font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="33" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مـــطـــاردة الـحـــيـــاة</font>

79
00:03:36,797 --> 00:03:58,457

{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>

80
00:03:36,797 --> 00:03:57,657

81
00:03:36,797 --> 00:03:57,657
{\an3\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19}
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}س ـأنام حين أمـوت


82
00:03:52,702 --> 00:03:54,522


83
00:03:54,547 --> 00:03:57,657


84
00:03:57,818 --> 00:03:59,819


85
00:04:01,988 --> 00:04:03,489
إبريل

86
00:04:04,523 --> 00:04:06,157
إبريل

87
00:04:06,258 --> 00:04:08,093
إستيقظي

88
00:04:08,193 --> 00:04:10,729
إبريل
ماذا تفعلين؟

89
00:04:10,830 --> 00:04:13,598
منبهك لم يتوقف منذو عشرون دقيقة

90
00:04:13,699 --> 00:04:15,634
ماذا؟ هل أنتي مخمورة
 أو شيء من هاذا القبيل

91
00:04:15,735 --> 00:04:18,469
نعم أنا أقوم بتقليد حركاتك

92
00:04:18,570 --> 00:04:20,038
ماذا؟ حقاً!

93
00:04:20,631 --> 00:04:23,490
لا أنا فقط متعبة

94
00:04:24,943 --> 00:04:27,378
ومتأخرة يا إلهي
أنا متأخرة جداً

95
00:04:27,479 --> 00:04:30,148
لاشكر على واجب

96
00:04:30,249 --> 00:04:32,488
عليك التوقف عن القلق

97
00:04:32,533 --> 00:04:33,533


98
00:04:33,715 --> 00:04:36,229
ماأقصده هو أنه لديك الكثير من الوقت

99
00:04:36,370 --> 00:04:37,821
إلى من تتحدثين؟

100
00:04:37,922 --> 00:04:40,624
مرحبا ياصاح
ماذا تفعلين هنا؟

101
00:04:40,725 --> 00:04:42,077
إنها السابعة صباحاً

102
00:04:42,102 --> 00:04:44,867
في العادة أفتح محل القهوة الخامسة صباحاً

103
00:04:44,892 --> 00:04:46,847
لذا هاذا وقت إفطاري

104
00:04:46,898 --> 00:04:48,598
بيث تحاول إكتشاف مالذي تريد فعله

105
00:04:48,700 --> 00:04:50,834
في حياتها وأنا أذكرها

106
00:04:50,935 --> 00:04:53,403
أن تستغل هاذا الوقت في
أكتشاف ذاتها بإيجابية

107
00:04:53,504 --> 00:04:55,305
أتعلمين .. أمك ليست سيئة في إعطاء النصائح

108
00:04:55,406 --> 00:04:57,140
أستطيع أن أرى لماذا تتقاضى الكثير مقابل ذلك

109
00:04:57,241 --> 00:04:59,742
هذا يحتوي على الكافيين ، أليس كذلك؟
نعم

110
00:04:59,843 --> 00:05:01,883
ماذا تفعلين لاحقا ياحبي؟

111
00:05:02,079 --> 00:05:04,915
أوه نعم فقط أعمل على مقال صحفي 

112
00:05:05,016 --> 00:05:06,549
أوه حسنا أنا بخير

113
00:05:07,377 --> 00:05:09,182
بيث ، عديني بأنكِ ستخرجي ابنتي

114
00:05:09,207 --> 00:05:10,652
وتتأكدي أنها ستحظى ببعض المرح

115
00:05:10,754 --> 00:05:12,475
طالما أنك ستعديني أن تأخذي

116
00:05:12,536 --> 00:05:13,843
فصل التانغو ليلة الغد

117
00:05:13,944 --> 00:05:15,278
مافصل التانغو؟

118
00:05:15,328 --> 00:05:17,266
أوه ، والدتك حجزت
فصلًا في استوديو الرقص هذا

119
00:05:17,291 --> 00:05:18,624
لكنها كانت تفكر في عدم الذهاب

120
00:05:18,649 --> 00:05:21,184
لماذا ا؟ لقد كنت تتحدثين
عن تعلم التانغو لسنوات

121
00:05:21,285 --> 00:05:22,367
لماذا لا تذهبين؟

122
00:05:22,367 --> 00:05:24,294
لأنني اشركت بين كشريك لي

123
00:05:24,364 --> 00:05:25,898
الآن لم يعد في الصورة بعد الآن

124
00:05:25,923 --> 00:05:27,290
لا أستطيع الذهاب وحدي. أنت تعرفين

125
00:05:27,391 --> 00:05:28,957
اثنان إلى رقصة التانغو
حسناً

126
00:05:29,292 --> 00:05:30,550
ماذا عن الجدة؟

127
00:05:30,550 --> 00:05:32,765
إنها في بطولة الجسر في بالتيمور

128
00:05:32,832 --> 00:05:34,599
لا بأس
إذاً سأفعل ذلك

129
00:05:35,799 --> 00:05:37,400
حقًا؟
كنت تقولين أنا فقط

130
00:05:37,501 --> 00:05:39,268
بحاجة لأخذ عطلة. لما لا؟

131
00:05:39,369 --> 00:05:42,171
حسنًا ، أنت لا تريد قضاء
وقت فراغك مع والدتك

132
00:05:42,196 --> 00:05:43,999
أنا متأكدة من أنك تفضلين
الخروج مع أصدقائك

133
00:05:44,040 --> 00:05:46,124
أو الذهاب في موعد مع
توقفي الشخص الوحيد

134
00:05:46,172 --> 00:05:47,940
الذي أريد أن أواعده غداُ هو أنتي

135
00:05:48,041 --> 00:05:50,294
شيء واحد فقط
ماذا؟

136
00:05:50,337 --> 00:05:52,572
هل يجب علينا إمساك الورد بين
أسناننا والتحديق ببعضنا؟

137
00:05:52,620 --> 00:05:53,800
لأن ذلك قد يصبح غريباً

138
00:05:53,846 --> 00:05:55,047


139
00:05:55,085 --> 00:05:57,539
لقد حالفني الحظ حقًا لأنك إبنتي

140
00:05:58,673 --> 00:06:00,115
ممم وداعاً

141
00:06:00,140 --> 00:06:01,274
إلى اللقاء

142
00:06:03,355 --> 00:06:05,757
هل انت حقا بخير
إنها ليس السرطان أليس كذلك؟

143
00:06:05,858 --> 00:06:07,725
لا ، أنا فقط ... أنا متعبة

144
00:06:07,827 --> 00:06:10,017
وأنا تأخرت على الخزعة

145
00:06:10,073 --> 00:06:12,311
أتقصدين الشيء
حيث يلفون إبرة

146
00:06:12,355 --> 00:06:13,988
في عظم الورك
وامتصاص نخاع العظم؟

147
00:06:14,199 --> 00:06:17,134
أنا قادمة معك
لا لن تأتي

148
00:06:17,235 --> 00:06:19,136
أنتي سكتشفي مالذي ستفعلينه في حياتك

149
00:06:19,237 --> 00:06:20,931
أستطيع التعامل مع هاذا كليا بنفسي

150
00:06:20,956 --> 00:06:23,081
حرف السي الوحيد الذي اقلق بشأنه

151
00:06:23,162 --> 00:06:27,032
الكافيين وخافي العيوب

152
00:06:31,896 --> 00:06:33,996


153
00:06:34,089 --> 00:06:35,390
عمي جورج؟

154
00:06:36,846 --> 00:06:38,447
أسفة على المقاطعة

155
00:06:38,790 --> 00:06:41,959
أوه حسناُ 
هلا عذرتموني للحظات حسناً

156
00:06:42,059 --> 00:06:43,059
سوف أعود

157
00:06:45,702 --> 00:06:48,003
إبريل أنا في جلسة إستشارة

158
00:06:48,058 --> 00:06:50,525
لقد حضرت إلى ماس ميديكال
وقالوا أنك غادرت

159
00:06:50,579 --> 00:06:52,848
حسنًا ، لقد افترضت أنك لاتريدين القدوم

160
00:06:52,976 --> 00:06:55,677
لست كذلك ، أعدك
 لقد نمت ولم انتبه للمنبه

161
00:06:55,778 --> 00:06:57,479
ولأنني نمت كثيرا فاتني القطار

162
00:06:57,580 --> 00:06:59,815
حقاً حسنًا ، آسف
 عليك فقط إعادة الجدولة

163
00:06:59,916 --> 00:07:01,616
لكنني هيأت نفسي لذلك

164
00:07:01,718 --> 00:07:03,752
ومن المفترض أن يكون العمل بطيئًا اليوم

165
00:07:03,854 --> 00:07:06,655
حسنًا ... لا ، انتظري
 لماذا نمت كثيرا؟

166
00:07:07,126 --> 00:07:09,424
ماذا تقصد بذلك؟ 
أنا أعمل بجد حد الأرهاق

167
00:07:09,449 --> 00:07:11,417
أشعر بالتعب
أو أنها الأعراض

168
00:07:11,594 --> 00:07:13,795
هل لديك أي نزيف في الأنف أو نزيف في اللثة

169
00:07:13,896 --> 00:07:16,030
نوبات إغماء؟
لا

170
00:07:16,131 --> 00:07:17,999
شدة الأعراض تجعلني أعرف

171
00:07:18,053 --> 00:07:20,254
مدى سرعة تقدم السرطان

172
00:07:20,403 --> 00:07:23,338
مما سيغير بالتأكيد بعض الأشياء

173
00:07:23,438 --> 00:07:26,474
مثل ماذا؟
مثل أن لاتعملي على الأطلاق

174
00:07:27,405 --> 00:07:29,377
إذاً إنه أمر جيد أنني أشعر بخير

175
00:07:29,478 --> 00:07:31,312
... أنا

176
00:07:31,413 --> 00:07:33,248
علي العودة إلى استشارتي

177
00:07:33,286 --> 00:07:35,187
اصنعي لي معروفًا اذهبي لرؤية الممرضة

178
00:07:35,228 --> 00:07:37,362
و إعيدي الجدولة في أقرب وقت ممكن

179
00:07:37,586 --> 00:07:39,920
حسناً شكرًا
حسناً سأفعل ، أبريل؟

180
00:07:41,181 --> 00:07:42,662
في المرة القادمة لا تتأخري

181
00:07:43,157 --> 00:07:45,058


182
00:07:58,439 --> 00:08:00,673
 هل أردت رؤيتي؟

183
00:08:01,949 --> 00:08:03,283
أنتي كاتبة في الفريق ، أليس كذلك؟

184
00:08:03,477 --> 00:08:06,446
أه نعم
حسناً

185
00:08:06,547 --> 00:08:08,581
لقد كنت في حيرة من أمري لدينا اجتماع للموظفين

186
00:08:08,620 --> 00:08:09,948
هذا الصباح وأنتي لم تكونين هنا

187
00:08:10,126 --> 00:08:12,051
آسفة ، كان لدي موعد مع الطبيب

188
00:08:12,646 --> 00:08:15,789
هذا ممتع أعتقد أن المرة الوحيدة
التي أحضر فيها إلى العمل

189
00:08:15,890 --> 00:08:18,324
لأسباب صحية كان ذلك عندما
اضطررت إلى إزالة الزائدة الدودية

190
00:08:18,426 --> 00:08:21,661
في الواقع لا. انتظر
لقد فعلت ذلك يوم الأحد

191
00:08:23,030 --> 00:08:24,597
هل تحتاج لشيء آخر؟
أجل

192
00:08:24,698 --> 00:08:28,261
أريدك أن تنظري في ملاحظاتي
من مقالة واترفرونت يونيون

193
00:08:28,466 --> 00:08:30,456
تحققي مرة أخرى من مصادري 
وقومي بمراجعة الحقائق

194
00:08:30,541 --> 00:08:33,472
في حال فاتني شيء
ألا يجب على الإدارة القانونية أن تفعل ذلك؟

195
00:08:33,573 --> 00:08:35,107
لكنك رائعة في ذلك

196
00:08:35,208 --> 00:08:36,875
وانجزيها في أسرع وقت ممكن

197
00:08:37,024 --> 00:08:39,392
أريد الحرية في إثبات
مقالتي على بروس هندري

198
00:08:39,446 --> 00:08:41,347
لقد قمنا بالفعل بطباعة مقالتك عن هندري

199
00:08:41,448 --> 00:08:44,126
ليست تلك أنها مقالة جديدة
عن الشخص الذي سأكتب عنه

200
00:08:44,151 --> 00:08:46,084
ليلة الغد بعد حفل اطلاق حملته

201
00:08:46,185 --> 00:08:48,821
حصلت للتو على سبق صحفي

202
00:08:48,922 --> 00:08:50,756
أنا متأكد أنه ستكون هناك بعض القصص

203
00:08:50,857 --> 00:08:54,092
يمكن أن تصبح أحداث الانطلاق هذه جامحة جدًا

204
00:08:54,193 --> 00:08:56,995
ما زلت أتذكر خطاب أوباما

205
00:08:57,096 --> 00:09:00,265


206
00:09:06,172 --> 00:09:09,374
كان رائع. كل جملة وكل كلمة

207
00:09:09,475 --> 00:09:10,808
والأشياء التي
يقولها عن تأثير

208
00:09:10,909 --> 00:09:12,877
... الرأسمالية على الرومانسية الحديثة

209
00:09:12,979 --> 00:09:16,481
رائع. لا أصدق أنك قرأت
كتاب والدي في يومين

210
00:09:16,582 --> 00:09:18,950
لا أصدق أنني لم أقرأ لتوماس كارفر من قبل

211
00:09:19,050 --> 00:09:21,051
... أعتقد أنه خطأي لـ

212
00:09:21,152 --> 00:09:24,054
تجنب أي شيء
يقول لي الآخرون أنه أمر جيد

213
00:09:24,155 --> 00:09:26,691
في يوم من الأيام
سأتعلم تبني ثقافة البوب

214
00:09:26,792 --> 00:09:29,426
الحديث عن ثقافة البوب

215
00:09:32,865 --> 00:09:35,799
هل هم أصدقائك؟
هل يشبهون أصدقائي؟

216
00:09:35,900 --> 00:09:38,768
إنهم معي في المدرسة
! برينا

217
00:09:38,870 --> 00:09:41,205
مرحبًا ، أنا جريا. معذرة للمقاطعة

218
00:09:41,306 --> 00:09:42,739
لكنني أرسلت لك عشرات الرسائل الإلكترونية

219
00:09:42,840 --> 00:09:44,475
عن واجب التاريخ
الذي من المفترض أن نقوم به معًا

220
00:09:44,575 --> 00:09:47,777
نعم اسفه إنه فلتر البريد العشوائي

221
00:09:47,879 --> 00:09:49,346
عذرًا

222
00:09:49,447 --> 00:09:51,715
حسنًا ، بما أنك هنا الآن

223
00:09:51,816 --> 00:09:56,319
ماذا عن تحديد موعد حتى لا
نواجه أي صعوبات فنية؟

224
00:09:56,420 --> 00:09:58,221
... أمم ، أريد أن أقول

225
00:09:58,322 --> 00:10:00,657
الرابعة والنصف غداً

226
00:10:00,758 --> 00:10:03,459
أيضا ، دعينا نجتمع هنا
يتم تجديد مطبخنا

227
00:10:03,561 --> 00:10:05,194
لذا المكان صاخبٌ حقًا

228
00:10:05,962 --> 00:10:07,838
حسناً
رائع

229
00:10:09,501 --> 00:10:12,801
يا إلهي ، ألا تكره تجديد المطبخ؟

230
00:10:12,903 --> 00:10:15,138
مرحبًا بك في مدرستنا

231
00:10:15,239 --> 00:10:19,942
على الأقل إنها لطيفة
لاتصنع أي أفكار . إنه شاذة

232
00:10:20,044 --> 00:10:22,778
أوه ، الآن لدي الكثير
من الأفكار الرائعة حقًا

233
00:10:22,879 --> 00:10:25,981
اسكت

234
00:10:26,082 --> 00:10:29,451
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12} حتى عندما لا يحاول القلب


235
00:10:30,520 --> 00:10:34,690
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12} ما زلتُ أحبكـ

236
00:10:34,791 --> 00:10:36,025


237
00:10:42,798 --> 00:10:45,367
داني ، إلى أين أنت ذاهب؟
لصعود الدرج

238
00:10:45,468 --> 00:10:47,635
لست بحاجة لقضاء الستين ثانية القادمة من حياتي

239
00:10:47,736 --> 00:10:51,406
محاصراً في مكعب صغير أشاهدكم
يا رفاق تتبادلون نظرات الشوق

240
00:10:51,507 --> 00:10:52,507


241
00:10:53,676 --> 00:10:54,842


242
00:10:54,944 --> 00:10:56,078


243
00:10:57,379 --> 00:10:59,376
إذا كيف كان العمل؟

244
00:11:00,115 --> 00:11:02,584
أخذه معي للمنزل
أوتش

245
00:11:02,685 --> 00:11:03,985
أنا فقط أحاول إكتساب معروف

246
00:11:04,054 --> 00:11:05,454
في حال تمكنت من تسجيل تصريح صحفي

247
00:11:05,511 --> 00:11:07,397
لحفلة انطلاق حملة هندري ليلة الغد

248
00:11:07,422 --> 00:11:09,891
حسنًا ، إذا لم تكوني مخطئة بشأني
فسوف أعطيك تصريحي

249
00:11:09,992 --> 00:11:12,060
هل انت ذاهب؟
- لا ، مدير التحرير يريد مني ذلك

250
00:11:12,160 --> 00:11:14,895
سألني إذا كنت أرغب في كتابة مقال عن أزياء المساء

251
00:11:14,996 --> 00:11:16,697
أعني ، أعلم أنني أعمل في مجال الفنون والترفيه

252
00:11:16,798 --> 00:11:18,365
لكن لا يمكنني الاهتمام كفاية

253
00:11:18,467 --> 00:11:20,984
.... لأي نوع من النسيج القطني الطويل
الذي يبدو أفضل مع

254
00:11:21,169 --> 00:11:23,322
لنرى؟
لا أستطيع الاهتمام كفاية لانهاء تلك الجملة

255
00:11:23,347 --> 00:11:25,215
يا إلهي ، سأفعل أي شيء للذهاب هناك

256
00:11:25,240 --> 00:11:27,908
إسمعني فقط محادثات الكوكتيل وحدها

257
00:11:28,009 --> 00:11:29,410
ستعطيني بعض القصص الرائعة

258
00:11:29,448 --> 00:11:30,781
أليس لديك أي اتصالات؟

259
00:11:30,945 --> 00:11:33,179
مممم ... قد يكون لدي واحداً

260
00:11:33,280 --> 00:11:35,992
لكنني لست متأكدًة من مدى أخلاقية استخدامه

261
00:11:36,956 --> 00:11:39,625
هو؟
لا تغار

262
00:11:39,821 --> 00:11:41,822
لن أغار إذا أعطيتني قبلة

263
00:11:45,488 --> 00:11:46,493


264
00:11:47,257 --> 00:11:49,524
عندما قلت أنك ستأخذين العمل إلى المنزل

265
00:11:50,364 --> 00:11:52,257
هل هذا يقتصر على تلك الملفات؟

266
00:11:52,600 --> 00:11:54,634
تصبح على خير

267
00:11:56,403 --> 00:11:59,339


268
00:11:59,440 --> 00:12:01,374


269
00:12:01,475 --> 00:12:05,310


270
00:12:07,614 --> 00:12:10,116


271
00:12:10,216 --> 00:12:13,919


272
00:12:14,021 --> 00:12:16,055


273
00:12:16,156 --> 00:12:19,125


274
00:12:19,225 --> 00:12:22,361



275
00:12:23,663 --> 00:12:25,130


276
00:12:25,231 --> 00:12:27,432


277
00:12:27,534 --> 00:12:29,601
محطة برينتري ، المحطة الأخيرة 


278
00:12:33,406 --> 00:12:36,474
محطة برينتري ، المحطة الأخيرة

279
00:12:36,575 --> 00:12:40,444
الواحدة صباحًا ، ياآنسة. نهاية الخط

280
00:12:40,546 --> 00:12:42,147
خرج الجميع

281
00:12:45,284 --> 00:12:47,719
اين نحن؟
محطة برينتري

282
00:12:50,189 --> 00:12:53,424
أين تذهبين؟
بيكون هيل

283
00:12:53,525 --> 00:12:55,793
بيكون هيل؟ لقد تجاوزناها في بوسطن

284
00:12:55,894 --> 00:12:58,862
لن يكون هناك قطارات تسير بهذا الطريق حتى الصباح

285
00:13:11,087 --> 00:13:13,321
تم تشخيص المريض بساركوما عظمية

286
00:13:13,423 --> 00:13:16,658
بتاريخ 2-16-10. مغفرة محققة

287
00:13:16,759 --> 00:13:19,461
بعد العلاج الكيميائي المساعد الجديد

288
00:13:19,562 --> 00:13:20,607
أنت

289
00:13:21,264 --> 00:13:24,132
انتظري انتظري انتظري اعتقدت أننا أعدنا
تحديد موعد لرؤيتك غدا

290
00:13:24,233 --> 00:13:26,201
أعلم سأكون هناك

291
00:13:26,302 --> 00:13:28,203
مبكراً
حسنا رائع

292
00:13:29,260 --> 00:13:30,371
إذن لماذا أنتي هنا الآن؟

293
00:13:30,472 --> 00:13:32,086
ماذا يحدث هنا؟

294
00:13:32,610 --> 00:13:34,544
لقد نمت في القطار الليلة الماضية

295
00:13:34,591 --> 00:13:36,482
وانتهى بي الأمر في محطة برينتون

296
00:13:36,507 --> 00:13:38,713
الساعة 1:00 صباحا. لا أعلم ماذا حدث

297
00:13:38,814 --> 00:13:41,449
كنت أنام ثماني ساعات في الليلة
 وآكل بشكل طبيعي

298
00:13:41,550 --> 00:13:43,918
نعم ، كنت أعمل بكثرة

299
00:13:44,019 --> 00:13:45,954
لكن لا شيء لم أتعامل معه من قبل

300
00:13:46,425 --> 00:13:48,722
لا يزال ، مثل ... مثل

301
00:13:48,823 --> 00:13:51,192
يبدو الأمر وكأنك ... مريضة؟

302
00:13:57,199 --> 00:14:00,734
أجل ، حسنًا ، كيف ذهبتي إلى المنزل؟

303
00:14:00,835 --> 00:14:02,336
... شخص ما يقلك أو

304
00:14:04,338 --> 00:14:06,473
اخبرتي امك اخيرا؟

305
00:14:06,574 --> 00:14:09,409
أوه لا ، لم أرغب في إخبارها بهذا الشكل

306
00:14:09,510 --> 00:14:12,278
حسنًا ، أتمنى لو أنك اتصلت بي
أخذت سيارة أجرة

307
00:14:12,379 --> 00:14:13,947
هل أنت بخير
حسنًا

308
00:14:14,048 --> 00:14:16,583
أنتي حقًا لا تحبين السماح للناس بمساعدتك ، أليس كذلك؟

309
00:14:16,684 --> 00:14:18,785
أنا هنا ، أليس كذلك؟

310
00:14:18,886 --> 00:14:21,221
هل هناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

311
00:14:23,591 --> 00:14:25,592
بدأت لثتي تنزف

312
00:14:27,228 --> 00:14:29,662
أبريل ، لا يمكنك أن تكذب علي بشأن هذه الأشياء بعد الآن

313
00:14:29,763 --> 00:14:31,831
... أعلم ، أعلم ، لكننا سنفعل الخزعة

314
00:14:31,932 --> 00:14:35,768
غدا ، وهذا سيغير كل شيء

315
00:14:35,869 --> 00:14:37,469
سنعرف نوع اللوكيميا الذي أعاني منها

316
00:14:37,570 --> 00:14:39,471
... وكم هي سيئة ، وبعد ذلك

317
00:14:39,572 --> 00:14:42,574
يمكنني بدء العلاج ، أليس كذلك؟

318
00:14:42,676 --> 00:14:44,209
صحيح

319
00:14:46,959 --> 00:14:49,081
في غضون ذلك ، سأكتب لك وصفة طبية

320
00:14:49,182 --> 00:14:51,216
لثلاثة أنواع مختلفة من المضادات الحيوية

321
00:14:51,317 --> 00:14:52,884
لمنع العدوى

322
00:14:52,985 --> 00:14:55,987
التعب الذي تشعرين به هو نتيجة فقر الدم

323
00:14:56,072 --> 00:14:57,973
لذلك سأكتب لك فحص مختبري

324
00:14:57,998 --> 00:14:59,991
والآن أريدك أن تحصلي على نقل دم

325
00:15:00,044 --> 00:15:01,161
نقل الدم؟

326
00:15:01,209 --> 00:15:03,130
لا تقلق. إنه ليس مخيفًا كما يبدو

327
00:15:03,485 --> 00:15:05,586
سوف يساعدك بشكل كبير

328
00:15:06,466 --> 00:15:08,534
حسنا
أنا سعيد لأنك بدأت

329
00:15:08,635 --> 00:15:10,468
تأخذي هذه الأمور بجدية أكبر

330
00:15:10,569 --> 00:15:12,804
عليك أن تكون حذرا بشأن ما تقومين به

331
00:15:12,905 --> 00:15:14,172
أولوياتك ، أتعلمين؟

332
00:15:14,273 --> 00:15:16,841
أنت تعطي الأولويات للأشياء الخاطئة لفترة طويلة جدًا

333
00:15:16,942 --> 00:15:19,343
لن تستيقظي فقط عند محطة القطار الخاطئة

334
00:15:19,444 --> 00:15:21,283
سوف تستيقظين في الحياة الخاطئة

335
00:15:21,714 --> 00:15:23,281


336
00:15:23,382 --> 00:15:25,483
أشعر بذلك بالفعل

337
00:15:28,119 --> 00:15:30,120


338
00:15:32,624 --> 00:15:34,592


339
00:15:39,798 --> 00:15:43,300
حقاً؟ ظننت أنني أخفتك في المرة الأخيرة

340
00:15:43,401 --> 00:15:46,568
لكن ربما أكون قد بالغت في تقدير مدى تخويفي
 ربما يجب أن أبدأ

341
00:15:46,593 --> 00:15:48,880
بالذهاب للصالة الرياضية
الأمر ليس كما تعتقد من فضلك فقط

342
00:15:48,912 --> 00:15:50,455
دعني أشرح لك سبب وجودي هنا
أتعلمين؟

343
00:15:50,480 --> 00:15:52,542
انتظري لحظة 
مرحباً

344
00:15:52,643 --> 00:15:54,544
إعلان سريع قبل أن نبدأ:

345
00:15:54,645 --> 00:15:57,948
هذه الفتاة مراسلة وهي تغطي حملة والدي

346
00:15:58,049 --> 00:16:00,049
لذا لا تقولوا أي شيء لا تريدون أن يكون

347
00:16:00,150 --> 00:16:02,385
على الصفحة الأولى من "بوسطن بوست"

348
00:16:02,720 --> 00:16:04,354


349
00:16:04,455 --> 00:16:06,389
فقط ... فقط دعوني أشرح

350
00:16:09,460 --> 00:16:12,696
مرحبًا ، اسمي أبريل وهو محق

351
00:16:12,796 --> 00:16:15,231
أنا مراسلة وأنا أغطي

352
00:16:15,332 --> 00:16:17,166
... ترشح والده لمنصب ، لكن

353
00:16:18,407 --> 00:16:21,276
تم تشخيص إصابتي بسرطان الدم أيضًا

354
00:16:21,471 --> 00:16:23,272


355
00:16:23,373 --> 00:16:24,891
وهذا هو سبب وجودي هنا

356
00:16:26,743 --> 00:16:28,845
اكتشفت هذا المكان من شخص آخر

357
00:16:28,946 --> 00:16:30,813
لم أكن أعرف حتى أنك مريض

358
00:16:32,181 --> 00:16:36,535
حقاً؟
لقد أجريت للتو عملية نقل الدم الأولى

359
00:16:37,954 --> 00:16:39,921


360
00:16:42,603 --> 00:16:45,160
حسنًا ، إذن ... احصلي على كرسي

361
00:16:45,262 --> 00:16:47,763
يبدو أنك بدأت الاجتماع للتو

362
00:16:57,807 --> 00:16:59,174
أنا أيضاً. نعم نعم نعم

363
00:17:03,545 --> 00:17:05,780
لذا كان ذلك مكثفًا جدًا

364
00:17:05,826 --> 00:17:07,659
اللوكيميا

365
00:17:07,720 --> 00:17:10,155
أوك! سمعت أنه من الصعب علاجها

366
00:17:10,452 --> 00:17:12,186
شكرًا. هذا مفيد

367
00:17:12,288 --> 00:17:14,656
حسنًا ، على الأقل ليس لديك ورم في المخ

368
00:17:14,757 --> 00:17:18,159
هل تتنافس معي بجدية حول التشخيص الأسوأ؟

369
00:17:18,260 --> 00:17:21,061
أوه ، اعتقدت أننا أصدقاء السرطان الآن

370
00:17:21,163 --> 00:17:23,530
أو على الأقل حتى يركلها أحدنا

371
00:17:26,601 --> 00:17:29,469
حسنًا ، أنت تعرف كيف وعدت
بخلع غطاء المراسل الخاص بي

372
00:17:29,570 --> 00:17:31,297
حين دخلت عبر أبواب هذا المكان؟

373
00:17:31,382 --> 00:17:32,382
نعم

374
00:17:32,407 --> 00:17:35,843
حسنًا ، أنوي تمامًا أن أحترم هذا الوعد

375
00:17:35,944 --> 00:17:37,844
... لكن
والدك يقيم

376
00:17:37,945 --> 00:17:40,046
حفلة انطلاق حملته الليلة وأنا بحاجة إلى معروف

377
00:17:40,147 --> 00:17:42,310
من شخص ما بالداخل كي أكون مدعوةً

378
00:17:43,479 --> 00:17:44,918
حسنًا ، هذا مباشر

379
00:17:46,020 --> 00:17:47,086
أنت على حق. أنا ... أنا آسفة

380
00:17:47,188 --> 00:17:48,121
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

381
00:17:48,222 --> 00:17:49,556
أنتي تدركين أن هذه الحفلة

382
00:17:49,657 --> 00:17:52,125
ستكون مليئة بالدمى في بدلات القردة

383
00:17:52,226 --> 00:17:55,661
أصحاب الرؤوس المتعفنة ، أليس كذلك؟

384
00:17:55,762 --> 00:17:59,598
نعم ، الدمى في بدلات القردة تتناسب مع
القصص التي يمكن أن تعطيني السبق الصحفي

385
00:18:00,960 --> 00:18:03,602
سأدخلك

386
00:18:04,638 --> 00:18:06,806
حقاً؟ 
شكراً

387
00:18:06,831 --> 00:18:08,149
لحظة لحظة لحظة
شكرًا لك

388
00:18:08,175 --> 00:18:09,756
لقد جعلتني أشعر أنني منحتك للتو

389
00:18:09,786 --> 00:18:11,520
أكبر أمنياتك أو شيء من هذا القبيل

390
00:18:11,545 --> 00:18:13,245
لقد فعلت ذلك تمامًا. هاذا صحيح

391
00:18:13,347 --> 00:18:15,914
ليس لديك أي فكرة عن ما يعنيه هذا لي

392
00:18:16,015 --> 00:18:17,850
وحياتي المهنية. أنا فقط ... أنا

393
00:18:17,896 --> 00:18:20,564
أنا ... علي أن أذهب وأستعد

394
00:18:21,722 --> 00:18:23,255
مرحبًا ، صديقة السرطان

395
00:18:24,257 --> 00:18:25,458
... أتعرفين مالذي سيكون

396
00:18:26,460 --> 00:18:27,759
رائع حقًا على الرغم من ذلك؟

397
00:18:30,205 --> 00:18:32,039
سبقٌ صحفي كبير

398
00:18:32,799 --> 00:18:34,033
ماهو السبق الصحفي الكبير؟

399
00:18:34,267 --> 00:18:36,668
قصة ابن المرشح

400
00:18:36,769 --> 00:18:39,171
الذي على وشك أن يموت

401
00:18:39,272 --> 00:18:41,706
هذا إن كنتي تريدين ذلك

402
00:18:41,882 --> 00:18:43,917
هل ستعطيني قصتك حصريا؟

403
00:18:44,129 --> 00:18:45,496
ستجديني في الحفلة

404
00:18:46,846 --> 00:18:48,246
لقد منحتك بالفعل أمنية واحدة

405
00:18:48,347 --> 00:18:50,815
أعتقد أنه من المعتاد منح ثلاثة

406
00:18:54,787 --> 00:18:57,221


407
00:18:57,269 --> 00:18:58,269
ما أخبارك؟

408
00:18:58,418 --> 00:19:00,657
برينا ، أريدك أن تقدم لي معروفًا كبيرًا

409
00:19:00,759 --> 00:19:02,760
أريدك أن تأخذ أمي إلى فصل التانغو الليلة

410
00:19:02,861 --> 00:19:05,897
هذه فكرة جيدة

411
00:19:05,998 --> 00:19:08,299
انا جادة حقاً. كان من المفترض أن تذهب مع بن

412
00:19:08,400 --> 00:19:10,868
وهي حزينة حقًا حيال ذلك
إنها بحاجة إلى موعد

413
00:19:10,893 --> 00:19:13,161
لكن حصل لي في العمل أكبر شيء يمكنني تخيله

414
00:19:13,338 --> 00:19:15,672
لديك دائما شيء في العمل
أعلم

415
00:19:15,774 --> 00:19:18,509
لكن هذه المرة أسرد قصة ضخمة

416
00:19:18,610 --> 00:19:20,277
أتذكرين أني أخبرتك عن تلك الفتاة ريتشل؟

417
00:19:20,378 --> 00:19:21,879
سوف أركل مؤخرتها تمامًا

418
00:19:21,979 --> 00:19:23,881
هيا ، ساعدي أختك

419
00:19:23,933 --> 00:19:26,402
لا بد لي من إنهاء مشروع مع هذه الفتاة من المدرسة

420
00:19:26,551 --> 00:19:28,218
لا يبدأ فصل أمي حتى الساعة الثامنة

421
00:19:29,821 --> 00:19:31,889
أتريدين المزيد من الوقت للتفكير في أعذار أخرى؟

422
00:19:31,989 --> 00:19:33,756
أجل ، فقط أعطني ثانية

423
00:19:34,286 --> 00:19:37,882
برينا
حسناً. سأفعل ذلك

424
00:19:38,062 --> 00:19:39,930
انت رائعة. شكرًا لك

425
00:19:40,031 --> 00:19:42,665
ستكون أمي سعيدة للغاية
هذا يجعل أحدنا كذلك

426
00:19:45,202 --> 00:19:47,203


427
00:19:50,077 --> 00:19:51,544
... ها هي ملاحظاتك

428
00:19:51,590 --> 00:19:53,792
عبر الإسناد والترتيب الأبجدي

429
00:19:54,010 --> 00:19:56,712
واو ، أنتي سعيدة للغاية بهذا الأمر

430
00:19:57,186 --> 00:19:58,714
آسفة ، أنا فقط متحمسة

431
00:19:58,816 --> 00:20:00,349
أنا أحب الحفلات

432
00:20:00,451 --> 00:20:02,552
حفلات؟
أوه نعم ، لقد حصلت على دعوة

433
00:20:02,653 --> 00:20:04,286
لحفلة انطلاق حملة هندري

434
00:20:04,387 --> 00:20:07,356
تقصدين تصريحاً صحفي
لا ، دعوة فعلية

435
00:20:07,706 --> 00:20:10,641
حقاً! وكيف تمكنتي من الحصول عليها؟

436
00:20:10,687 --> 00:20:13,356
المراسل الجيد لا يكشف أبدا عن مصادره

437
00:20:14,831 --> 00:20:16,498
بالمناسبة ماذا سترتدين الليلة؟

438
00:20:17,895 --> 00:20:20,573
... أعني ، لا أريد
لا أريد أن يتطابق لبسنا

439
00:20:35,462 --> 00:20:36,596
مفاجئة!

440
00:20:36,697 --> 00:20:38,531


441
00:20:39,281 --> 00:20:40,910
ماذا حدث للطرق؟

442
00:20:40,935 --> 00:20:42,535
آسف. لم أقصد أن أفزعك

443
00:20:42,597 --> 00:20:44,013
أردت فقط أن أريك شيئًا

444
00:20:44,038 --> 00:20:45,538
فستانك المفضل

445
00:20:45,639 --> 00:20:48,207
اعتقدت أنه سيكون ممتعاً إذا ارتدينا ملابس التانغو الليلة

446
00:20:48,308 --> 00:20:50,510
لم تخبرك برينا

447
00:20:51,174 --> 00:20:52,761
لم تخبرني برينا بماذا؟

448
00:20:53,614 --> 00:20:55,214
إنها سترافقك. لا استطيع الذهاب

449
00:20:55,315 --> 00:20:57,950
حقاً
أنا جادة

450
00:20:58,051 --> 00:21:00,553
لديها كل التفاصيل وهي متحمسة حقًا

451
00:21:00,654 --> 00:21:03,422
أنا متأكد من أنها ليست متحمسة
لكنها لطيفة للقيام بذلك

452
00:21:03,523 --> 00:21:05,057
أنا آسف على التبديل في اللحظة الأخيرة

453
00:21:05,158 --> 00:21:06,725
لكن لدي عمل ضخم الليلة

454
00:21:06,779 --> 00:21:09,014
في الواقع ، أنا أحتاج هذا الفستان تمامًا

455
00:21:09,356 --> 00:21:10,956
كيف أبدو؟

456
00:21:13,866 --> 00:21:15,667
رائعة. هل فقدتي بعض الوزن؟

457
00:21:15,768 --> 00:21:16,936
أنت تسبحين في هذا الشيء

458
00:21:17,037 --> 00:21:18,503
إنها كبيرة بعض الشيء ، أليس كذلك؟

459
00:21:18,604 --> 00:21:20,171
نعم ، ربما سآخذها إلى ستيلا

460
00:21:20,272 --> 00:21:21,440
إذا كان يمكنها القيام بعمل سريع

461
00:21:21,541 --> 00:21:23,809
هل لديك أي دبابيس أمان؟
أوه ، أبريل

462
00:21:23,910 --> 00:21:25,760
ماذا؟
ماذا حدث؟

463
00:21:26,479 --> 00:21:28,179
أوه ، آه ، أنا ، أم

464
00:21:28,280 --> 00:21:30,782
اصطدمت برف في العمل في ذلك اليوم

465
00:21:30,883 --> 00:21:33,323
كنت أسير مع لورانس وهو يمشي بسرعة كبيرة

466
00:21:33,348 --> 00:21:34,986
لم أنتبه إلى أين كنت ذاهبة ، وأنا فقط

467
00:21:35,087 --> 00:21:36,687
عزيزتي ، هذا يبدو مؤلمًا
اصطدمت بهذا الشيء المعدني

468
00:21:36,788 --> 00:21:37,956
هل تحتاجين بعض الثلج؟
أنا بخير. لا أنا بخير

469
00:21:38,057 --> 00:21:39,690
أنا ... يجب أن أبدأ بالاستعداد الآن

470
00:21:39,791 --> 00:21:41,892
سأتصل ببيث وأرى ما إذا كان
بإمكانها إحضار شيء آخر لأرتديه

471
00:21:41,994 --> 00:21:44,829
لكن شكرا لك. استمتعي كثيرًا في رقصة التانغو

472
00:21:44,930 --> 00:21:46,164


473
00:21:52,036 --> 00:21:54,104


474
00:21:54,205 --> 00:21:57,207
إذا أعتقد أننا يجب أن نبدأ
... تقويمنا في عام 1347

475
00:21:57,308 --> 00:21:58,809
... هذا عندما بدأ تفشي المرض

476
00:21:58,910 --> 00:22:02,179
أعتقد أننا يجب أن نسميه الموت الأسود

477
00:22:02,280 --> 00:22:04,381
إنه فظيع جدا ، كما تعلم؟

478
00:22:05,383 --> 00:22:07,985
برينا؟ انت معي؟

479
00:22:08,086 --> 00:22:09,953
نعم ، الموت الأسود

480
00:22:10,054 --> 00:22:12,255
هل تعرفين حتى ما هذا؟

481
00:22:12,357 --> 00:22:14,191
... نعم ، إنه

482
00:22:14,292 --> 00:22:17,027
لحظة
هذا سيستغرق ضعف الوقت

483
00:22:17,128 --> 00:22:18,628
أنا سأقوم بالمشروع بأكمله بنفسي

484
00:22:18,729 --> 00:22:21,398
تهانينا. أنت أذكى مني

485
00:22:21,499 --> 00:22:24,200
ليس هذا ما قصدته. أنت فقط لا تحاولين هنا

486
00:22:24,240 --> 00:22:26,693
ذلك يلغي فكرة وجود شراكة لتأدية الواجب

487
00:22:27,130 --> 00:22:29,405
حسنا. سأقرأها الآن

488
00:22:29,670 --> 00:22:30,670


489
00:22:31,774 --> 00:22:33,476
حقاً؟

490
00:22:37,247 --> 00:22:39,015
إذن ، أتلعبين التنس؟

491
00:22:39,368 --> 00:22:41,583
نعم. لماذا ا؟
فقط كنت افكر

492
00:22:41,684 --> 00:22:43,852
إذا كان العمل معي صعبًا جدًا

493
00:22:43,953 --> 00:22:46,722
ماذا لو نجرب هذا في الملعب؟

494
00:22:46,823 --> 00:22:49,992
يتعين على الخاسر أن يقوم بالمشروع بنفسه

495
00:22:50,092 --> 00:22:52,160
هل تلعبين حتى؟

496
00:22:52,632 --> 00:22:54,839
لقد لعبتها عدة مرات

497
00:22:54,940 --> 00:22:57,475
ما مدى صعوبتها؟
أعتقد أننا يجب

498
00:22:57,500 --> 00:22:59,801
فقط أن نقوم بمهمتنا كما يفترض بنا

499
00:23:00,836 --> 00:23:02,731
حسناً

500
00:23:03,305 --> 00:23:06,485
حسنًا ، تبا لهذا

501
00:23:08,469 --> 00:23:09,471


502
00:23:09,645 --> 00:23:11,379


503
00:23:11,480 --> 00:23:14,082
أوه. نعم
ماذا عن هاذه الكدمة؟

504
00:23:14,183 --> 00:23:16,918
أوه
أوه ، هذا يبدو سيئا

505
00:23:16,943 --> 00:23:19,843
إنه لا يؤلم ، سأجعل العم جورج يلقي نظرة عليها غدًا

506
00:23:19,868 --> 00:23:21,629
أنا فقط بحاجتك لمساعدتي في إخفاء ذلك

507
00:23:21,657 --> 00:23:24,258

508
00:23:24,359 --> 00:23:26,049
شكراً

509
00:24:16,810 --> 00:24:18,811


510
00:24:21,421 --> 00:24:23,491
إنه رائع
حقاً؟

511
00:24:23,516 --> 00:24:25,117
دومينيك سوف يفقد عقله

512
00:24:25,218 --> 00:24:27,285
في الواقع ، هذا هو الشيء العظيم ... لن يكون هناك

513
00:24:27,386 --> 00:24:30,122
كيف أن لايراك دومينيك بهاذا الجمال أمرًا جيدًا؟

514
00:24:30,223 --> 00:24:33,025
دومينيك لا يعرف أنني مصابة بالسرطان. ليو يعرف

515
00:24:33,126 --> 00:24:35,160
آخر شيء أحتاجه هو اجتماعهم

516
00:24:35,261 --> 00:24:37,963
مشاركة القصص
نعم ، ملاحظة جيده

517
00:24:38,064 --> 00:24:39,598
مع ذلك ، من الأفضل أن يشاهدك

518
00:24:39,698 --> 00:24:41,366
في هذا الفستان ، حتى أنا أريد أن أقفز عليك

519
00:24:41,467 --> 00:24:43,468


520
00:24:43,569 --> 00:24:45,770


521
00:24:45,871 --> 00:24:48,473


522
00:25:09,294 --> 00:25:10,728
أعتقد أنك وجدت خاصتي

523
00:25:11,730 --> 00:25:14,064
دومينيك ، لقد أتيت

524
00:25:14,166 --> 00:25:15,866
أصر المحرر الخاص بي

525
00:25:15,904 --> 00:25:17,805
... على ما يبدو ، من الأخبار العاجلة أن

526
00:25:17,844 --> 00:25:19,565
عظم السمكة المتعرجة يعود

527
00:25:20,573 --> 00:25:22,539
الآن بعد أن رأيتك هنا ، أنا سعيد بذلك

528
00:25:23,189 --> 00:25:24,689
تبدين مذهلة

529
00:25:40,096 --> 00:25:42,664
سأحضر مشروباً
بالتأكيد. يوجد حانة هنا

530
00:25:42,689 --> 00:25:44,802
هذا لديه الصف الأقصر . هذا ما سمعته

531
00:25:44,827 --> 00:25:47,862
من من؟
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، ها محم نلتقي مرة أخرى

532
00:25:48,682 --> 00:25:52,117
ليو. أهلاً. هذا دومينيك

533
00:25:52,809 --> 00:25:55,944
حبيبك؟
أم لا. لا ، زميل في العمل

534
00:25:56,522 --> 00:26:00,258
سعدت بلقائك يا رجل
سعدت بلقائك يا دوم

535
00:26:00,359 --> 00:26:02,794
آسف. هل يمكنني مناداتك "دوم"؟

536
00:26:02,895 --> 00:26:05,230
فقط ... هاذه الغمازات جعلتني أشعر

537
00:26:05,331 --> 00:26:07,532
بالأرتياح لك فوراً

538
00:26:07,633 --> 00:26:09,166
بام! ها هم هناك مرة أخرى

539
00:26:10,013 --> 00:26:11,436
كيف تعرفون يا رفاق بعضكم البعض؟

540
00:26:12,033 --> 00:26:15,061
حسنا دعنا نري. بروس هندري هو والدي

541
00:26:15,086 --> 00:26:16,253
هكذا التقينا

542
00:26:16,278 --> 00:26:18,090
... ثم التقينا ببعضنا مرة أخرى

543
00:26:18,276 --> 00:26:19,744
ربما أخبرتك عن ذلك؟

544
00:26:19,837 --> 00:26:21,971
لا ، لم تخبرني بأي شيء

545
00:26:22,956 --> 00:26:24,514
حسنًا ، دعني أقول

546
00:26:24,615 --> 00:26:27,517
كان في أغرب مكان

547
00:26:29,197 --> 00:26:30,564
متجر الأجهزة

548
00:26:30,974 --> 00:26:33,842
... نعم ، كانت ... نعم ، كانت تشتري

549
00:26:33,867 --> 00:26:35,393
منشار

550
00:26:35,642 --> 00:26:37,276
لا أعرف حقًا ما هذا

551
00:26:37,472 --> 00:26:40,074
لو كنت مكانك ، كنت سأنام وعيناي مفتوحتان

552
00:26:40,099 --> 00:26:42,433
إذا كنتم مجرد زملاء عمل

553
00:26:42,458 --> 00:26:44,858
أعتقد أنه لا داعي للقلق بشأن كيفية نومك

554
00:26:44,883 --> 00:26:47,950
يا ليو ، متى تريد الجلوس
وإجراء تلك المقابلة التي تحدثنا عنها؟

555
00:26:48,675 --> 00:26:50,509
لاحقاً. أعدك

556
00:26:51,496 --> 00:26:53,230
سعدت بلقائك يا دوم

557
00:26:56,767 --> 00:26:58,534
هل ستجرين مقابلة مع ليو هندري

558
00:26:58,559 --> 00:27:01,127
كانت فكرته
رائع

559
00:27:01,618 --> 00:27:03,419
أنا إبريل كارفر. أنا رائعة

560
00:27:03,520 --> 00:27:05,221
ويريد الناس مقابلات حصرية معي

561
00:27:05,251 --> 00:27:07,769
أنا لست مضطرًة حتى للمحاولة
بقعة على انتحال الهوية

562
00:27:07,794 --> 00:27:10,038
-ماء من فضلك
-إذن ما هي زاويتك الخاصة؟

563
00:27:10,304 --> 00:27:11,371
عليك فقط الانتظار

564
00:27:11,473 --> 00:27:13,539
للصفحة الأولى مثل أي شخص آخر

565
00:27:13,640 --> 00:27:15,608
ومن أجلك ، يا سيدي؟
سكوتش

566
00:27:18,190 --> 00:27:20,191


567
00:27:24,628 --> 00:27:27,330
كنت أعتقد أنك تلعبين؟
لقد مر وقت طويل

568
00:27:27,431 --> 00:27:29,965
آمل ألا تستهتري كثيراً بكتابة الأوراق

569
00:27:29,990 --> 00:27:32,124
لأنه يبدو أنك ستفعلينها

570
00:27:32,225 --> 00:27:34,660


571
00:27:34,761 --> 00:27:36,395


572
00:27:36,497 --> 00:27:39,398


573
00:27:39,820 --> 00:27:41,787
حسنًا ، الآن أشعر بالسوء تجاهك

574
00:27:41,829 --> 00:27:43,512
أنتي حتى لا تمسكين المضرب بشكل صحيح

575
00:27:43,537 --> 00:27:45,237
عليك أن تمسكيه لأعلى ولأسفل هكذا

576
00:27:45,338 --> 00:27:47,106
ايا كان. لا تقلقي بشأن هذا

577
00:27:47,207 --> 00:27:49,966
لا تشعري بالسوء تجاهي. أنا فقط أقوم بعملية الإحماء

578
00:27:50,263 --> 00:27:54,179
تمام. لا إهانة ، لكنني لا أرى أن هذا ينتهي جيدًا بالنسبة لك

579
00:27:54,280 --> 00:27:57,275
نعم؟ حسنًا ، دعينا نرفع المخاطر

580
00:27:57,447 --> 00:27:59,451
من يخسر عليه أن يقوم بالورقة

581
00:27:59,476 --> 00:28:01,184
وواجبات التاريخ للشخص الآخر

582
00:28:01,221 --> 00:28:03,788
لبقية العام
افعلها بطريقتك

583
00:28:03,890 --> 00:28:06,157


584
00:28:06,258 --> 00:28:09,895


585
00:28:09,996 --> 00:28:13,131


586
00:28:13,232 --> 00:28:15,166


587
00:28:15,267 --> 00:28:17,168


588
00:28:17,269 --> 00:28:20,271


589
00:28:20,372 --> 00:28:22,040
أنا حقا أكره التاريخ

590
00:28:24,243 --> 00:28:27,077


591
00:28:27,178 --> 00:28:30,480
فقلت ، من برأيك؟ أنا الرئيس؟

592
00:28:30,581 --> 00:28:33,407
جيد يا سيدي

593
00:28:33,617 --> 00:28:37,207
يا رجل ، هذا الرجل مملاً
ليعرف مالذي يكون مضحكاً

594
00:28:37,232 --> 00:28:39,278
لقد سخروا من كل شيء قاله

595
00:28:39,308 --> 00:28:42,052
هذا ما سأفعله
عندما أتحدث معه

596
00:28:42,077 --> 00:28:43,344


597
00:28:45,778 --> 00:28:48,646
وهذا ما سأفعله الآن مع ريتشيل

598
00:28:48,671 --> 00:28:50,892
دعيني اسمع ضحكتك المزيفة أولاً


599
00:28:50,917 --> 00:28:53,452
هكذا تضحكين على نكاتي
علي الذهاب

600
00:28:54,276 --> 00:28:56,194
ريتشيل ، أهلا

601
00:28:56,296 --> 00:28:59,664
أحببت فستانك
أحببت فستانك أيضاً

602
00:28:59,689 --> 00:29:02,034
أعتقد أنني إشتريت مثله تقريبًا
في الواقع

603
00:29:02,059 --> 00:29:04,361
لا استطيع التذكر. لقد كان حقا منذ وقت طويل

604
00:29:04,670 --> 00:29:07,204
أبريل ، لا أعتقد أنك قابلت سانيا بادال

605
00:29:07,235 --> 00:29:08,602
مدير حملة بروس هندري

606
00:29:08,627 --> 00:29:10,795
مرحبًا ، من الجيد مقابلتك

607
00:29:10,949 --> 00:29:14,184
أبريل هي الصحفية اللتي حصلت على الدعوة التي أخبرتك عنها

608
00:29:14,379 --> 00:29:16,580
أوه نعم ، من دعاك مرة أخرى؟

609
00:29:16,605 --> 00:29:20,262
إنه ليو. سيمنحني قصته حصريًا ، في الواقع

610
00:29:20,685 --> 00:29:22,286
حصريا؟

611
00:29:23,040 --> 00:29:24,339
هذا ما قاله

612
00:29:24,628 --> 00:29:26,396
لقد تحدثت معه للتو منذ خمس دقائق

613
00:29:26,421 --> 00:29:27,970
ولم يذكر أي شيء

614
00:29:28,026 --> 00:29:30,361
يبدو أن هناك سوء فهم

615
00:29:30,462 --> 00:29:33,931
هل كل شيء بخير؟

616
00:29:34,031 --> 00:29:37,167
سيداتي وسادتي

617
00:29:37,212 --> 00:29:39,010
هل يمكنني الحصول على انتباهكم رجاءاً؟

618
00:29:39,618 --> 00:29:41,318
 الهدف في هاذا المساء

619
00:29:41,343 --> 00:29:42,876
هو أن نضايقكم

620
00:29:43,287 --> 00:29:45,876
.... لا ، لن نطلب منكم التبرع

621
00:29:45,977 --> 00:29:47,778
ليس بعد

622
00:29:47,879 --> 00:29:50,013
لكن بجدية ، أود التحدث عن شيء ما

623
00:29:50,114 --> 00:29:53,191
منذ أن قرر والدي الترشح للمنصب

624
00:29:53,216 --> 00:29:54,392
... قبل بضعة أسابيع

625
00:29:55,219 --> 00:29:58,754
شيء صغير مثل حجم حبة الجوز

626
00:29:58,856 --> 00:30:00,556
استقر في مؤخرة رأسي

627
00:30:00,657 --> 00:30:04,094
ظهر ذلك الرجل الصغير الذي
أتحدث عنه لأول مرة

628
00:30:04,195 --> 00:30:06,729
منذ ست سنوات كورم حميد 

629
00:30:06,830 --> 00:30:10,032
... لكن للأسف قرر

630
00:30:10,787 --> 00:30:12,321
أن يعود حقاً

631
00:30:12,680 --> 00:30:14,871
أعرف ، أعرف. كما قلت ، مشكله

632
00:30:14,972 --> 00:30:17,940
لكنني نجوت تمامًا في المرة الأولى

633
00:30:18,041 --> 00:30:20,409
والسبب الحقيقي الذي أخبركم به عن هذا الآن

634
00:30:20,434 --> 00:30:21,853
هو الإشارة إلى أن أول شيء

635
00:30:21,878 --> 00:30:24,380
فعل والدي عندما علم بانتكاسي

636
00:30:24,481 --> 00:30:27,582
كان يسألني عما إذا كنت أريده أن يترك الترشح

637
00:30:29,452 --> 00:30:33,188
وأبي هو أحد هؤلاء الرجال النادرون

638
00:30:33,289 --> 00:30:35,710
الذين يعرفون جيداً أولوياتهم

639
00:30:35,888 --> 00:30:38,589
لهذا السبب أخبرته أنه لا يستطيع ترك هذا الترشح

640
00:30:38,683 --> 00:30:41,651
ماساتشوستس بحاجة إلى حاكم مثله

641
00:30:41,964 --> 00:30:45,199
صدقه ... واهتمامه

642
00:30:45,300 --> 00:30:48,069
أن والدي ، "بروس هندري"

643
00:30:48,094 --> 00:30:49,628
أظهر لي

644
00:30:49,805 --> 00:30:52,126
ذلك الكم من الصدق والأهتمام

645
00:30:52,153 --> 00:30:54,187
التي تحتاجها هذه الدولة العظيمة

646
00:30:55,377 --> 00:30:57,611


647
00:31:04,186 --> 00:31:07,821
أوه لا. لم يكن ذلك حصريًا لك ، أليس كذلك؟

648
00:31:17,027 --> 00:31:19,362
لماذا فعلت هذا بي؟

649
00:31:19,463 --> 00:31:21,030
قليل من النرجسية ، أليس كذلك؟

650
00:31:21,132 --> 00:31:23,299
ماذا؟
... حسنا دعيني أرى

651
00:31:23,400 --> 00:31:25,234
لقد أخبرت للتو غرفة مليئة بالمراسلين

652
00:31:25,335 --> 00:31:27,703
أن لدي ورم في المخ وأنتي تريدين أن يكون هاذا لك

653
00:31:27,804 --> 00:31:29,972
... لا أنا لست كذلك. أنا فقط
لماذا تخبرني

654
00:31:30,010 --> 00:31:32,562
يمكنني الحصول على قصتك
إذا لم تكن تخطط لإعطائي إياها؟

655
00:31:32,625 --> 00:31:34,410
لقد حضرت إلى اجتماع دعم السرطان

656
00:31:34,511 --> 00:31:36,345
تبحث عن دعوة للحفلة

657
00:31:36,446 --> 00:31:38,147
أتمنى أن تكون ضربتي المزدوجة

658
00:31:38,172 --> 00:31:39,602
تجعلك تعيدين التفكير في أولوياتك

659
00:31:39,641 --> 00:31:42,184
لكن لماذا تبتعد عن طريقتك لتلاعب بي هكذا؟

660
00:31:42,612 --> 00:31:44,352
خاصة عندما تعلمين أنني ...

661
00:31:44,453 --> 00:31:47,596
مريض جدا
أوه نعم ، اخفض صوتك

662
00:31:47,698 --> 00:31:50,284
لا تريد أن يعرف الناس أهم شيء عنك

663
00:31:50,385 --> 00:31:51,927
إنه ليس أهم شيء

664
00:31:52,028 --> 00:31:54,229
حسنًا ، إذا كنت تقولين ذلك ، فأنت لم تمرضي لفترة طويلة

665
00:31:54,330 --> 00:31:55,998
كما ترين. انظري ، أعلم أنه من الصعب أستيعابها

666
00:31:56,099 --> 00:31:57,917
لكن هذا هو الجمال أن تكون مريضًا ...

667
00:31:57,942 --> 00:32:00,082
لا مكان لأي شيء سوى الحقيقة

668
00:32:00,245 --> 00:32:02,446
إليك بعض الحقيقة: أنت أحمق

669
00:32:02,471 --> 00:32:04,582
حسنًا ، أنا أحمق مع دراجة جديدة

670
00:32:04,629 --> 00:32:07,875
 تنطلق من الى الستين في ثانيتين 
لذا إذا سمحتي لي

671
00:32:08,460 --> 00:32:10,779
أجل ، لقد حددت أولوياتك حقًا

672
00:32:10,879 --> 00:32:12,714
العيش على أموال أبيك

673
00:32:12,815 --> 00:32:14,648
ماذا؟ هل تعتقدين أنه أعطاها لي؟

674
00:32:15,390 --> 00:32:18,028
بروس هندري رجل أعمال. كان علي أن أستحقها

675
00:32:18,053 --> 00:32:20,087
ما الذي تتحدث عنه؟

676
00:32:20,189 --> 00:32:22,690
نفس الصدق والرعاية

677
00:32:23,127 --> 00:32:26,593
الذي أظهره لي والدي ، بروس هندري

678
00:32:26,695 --> 00:32:29,163
هي نفس العناية والاهتمام
يظهره لهاذا الحملة

679
00:32:29,264 --> 00:32:32,633
هل ألقيت هذا الخطاب
مقابل دراجة نارية؟

680
00:32:32,734 --> 00:32:35,068
اوه ...

681
00:32:35,169 --> 00:32:36,670
لا تعليق

682
00:32:38,973 --> 00:32:41,942


683
00:32:50,284 --> 00:32:51,551


684
00:32:51,652 --> 00:32:54,988


685
00:32:55,089 --> 00:32:58,191
حسنًا ، جميعًا ، من فضلكم اعثروت على شريك

686
00:32:58,292 --> 00:32:59,726
نحن على وشك البدء

687
00:33:02,429 --> 00:33:04,430


688
00:33:07,868 --> 00:33:11,303


689
00:33:11,405 --> 00:33:13,005

مرحبًا ، أنا برينا

690
00:33:13,106 --> 00:33:14,507
اترك رسالة

691
00:33:15,743 --> 00:33:16,743


692
00:33:24,140 --> 00:33:26,174
 على بعد نقطة واحدة

693
00:33:26,199 --> 00:33:27,800
من عدم الاضطرار إلى أداء واجبات التاريخ المدرسية

694
00:33:27,825 --> 00:33:30,328
لبقية العام

695
00:33:30,556 --> 00:33:32,557
لماذا تضحكين أيتها الفاشلة؟

696
00:33:32,658 --> 00:33:34,226
هل تمانعين إن أسميتك "فاشلة"؟

697
00:33:34,327 --> 00:33:36,628
لأنك على وشك الخسارة
لقد تعرّضت للتو للهجوم

698
00:33:36,729 --> 00:33:39,297
أليس كذلك؟ أعترفي بذلك ، أنتي محتالة

699
00:33:39,399 --> 00:33:40,965
آسفة ، لست آسفة

700
00:33:41,066 --> 00:33:43,735
مهلا ، اللعبة لم تنته حتى تنتهي

701
00:33:43,836 --> 00:33:46,137
انتهى الأمر

702
00:33:49,241 --> 00:33:50,842
آه

703
00:33:50,943 --> 00:33:52,949
لم يكن ذلك عن قصد

704
00:33:53,004 --> 00:33:55,903
فقط حظ. مدهش

705
00:33:57,449 --> 00:33:59,450
هل انتي بخير

706
00:33:59,551 --> 00:34:00,703
لا أعرف

707
00:34:01,338 --> 00:34:03,821
ما كان يجب أن أفعل ذلك. أنا تنافسية للغاية

708
00:34:03,923 --> 00:34:05,957
ما زلتي تبتسمين

709
00:34:06,058 --> 00:34:08,259
لماذا أنت سعيدة جدا طوال الوقت؟

710
00:34:08,360 --> 00:34:09,727
ماذا؟ لأنني مثلية

711
00:34:09,828 --> 00:34:11,395
من المفترض أن أكون غاضبة مثلك؟

712
00:34:11,749 --> 00:34:13,898
لا أعلم
يا الهي

713
00:34:13,998 --> 00:34:17,067
هل تبتسمين؟
أجل

714
00:34:17,168 --> 00:34:18,936
أنا أقلدك

715
00:34:19,037 --> 00:34:21,213
هنا

716
00:34:25,310 --> 00:34:26,643


717
00:34:26,744 --> 00:34:30,180


718
00:34:30,281 --> 00:34:31,815
لا أفهم لماذا كذب عليك

719
00:34:32,340 --> 00:34:34,318
لا أفهم كيف أفسدت ذلك

720
00:34:34,419 --> 00:34:35,819
يا له من استراحة ضخمة ...

721
00:34:35,920 --> 00:34:37,821
لحظة
لم يكن أنتي

722
00:34:37,922 --> 00:34:40,991
الشخص سيء. لا أهتم إذا كان مصاباً بالسرطان

723
00:34:41,092 --> 00:34:43,660
ذلك لا يمنحه الحق في خداع الناس

724
00:34:44,459 --> 00:34:46,811
ربما هو فقط لا يهتم

725
00:34:46,836 --> 00:34:49,030
بإيذاء الأخرين بعد الآن
أتظن ذلك؟

726
00:34:49,619 --> 00:34:52,026
هل تعتقد أن هذا ما يحدث عندما تمرض هكذا؟

727
00:34:52,051 --> 00:34:54,485
أنت فقط تتوقف عن الاهتمام بأن تكون شخصًا صالحًا؟

728
00:34:56,205 --> 00:34:59,307
لا .. اتمنى
حسنًا ، أشعر بالسوء تجاه عائلته

729
00:34:59,332 --> 00:35:01,033
إذا كان هذا ما يفعله لشخص غريب تمامًا

730
00:35:01,058 --> 00:35:02,759
تخيل ما يجب أن يكون عليه في المنزل

731
00:35:03,904 --> 00:35:05,671
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني التعامل مع ذلك

732
00:35:07,984 --> 00:35:10,485
مع ... ماذا؟

733
00:35:10,671 --> 00:35:12,004
فقط أن يكون الشخص مريضاً

734
00:35:14,623 --> 00:35:17,425
ربما سيشعر بشكل مختلف إذا كان قريبًا إليه

735
00:35:18,827 --> 00:35:21,399
حسنًا ، هذا فقط يزداد كآبة

736
00:35:23,932 --> 00:35:26,621
لدينا قرار مهم يجب اتخاذه

737
00:35:27,068 --> 00:35:29,570
يا لها من مسرحية هزلية غبية في التسعينيات
التي سنتظاهر بمشاهدتها

738
00:35:29,671 --> 00:35:31,075
هل سترافقيني إلى منزلي؟

739
00:35:32,941 --> 00:35:34,609
في الواقع ، سأذهب إلى المنزل

740
00:35:34,710 --> 00:35:36,611
ظننت أنك قادمة

741
00:35:36,712 --> 00:35:38,778
لم أحضر ملابس اخرى

742
00:35:38,803 --> 00:35:40,952
سنقتحم خزانة جراهام
إنها نباتية

743
00:35:40,977 --> 00:35:42,778
أنا متأكد من أنه ترتدي نفس مقاساتك

744
00:35:42,817 --> 00:35:45,952
إن لم يكن أصغر
لا ، يجب أن أستيقظ مبكراً

745
00:35:46,054 --> 00:35:47,121
حسناً

746
00:35:56,764 --> 00:35:58,297


747
00:36:00,668 --> 00:36:02,335


748
00:36:03,634 --> 00:36:06,253


749
00:36:07,161 --> 00:36:09,529
لابد من أنك تمازحينني

750
00:36:12,612 --> 00:36:13,746


751
00:36:16,220 --> 00:36:18,088
برينا؟

752
00:36:18,189 --> 00:36:19,656
برينا ، افتحي

753
00:36:21,392 --> 00:36:23,860
ما الذي تفعلينه هنا؟
أنا أستحم

754
00:36:23,962 --> 00:36:25,949
كنت ألعب التنس لمدة ساعتين 

755
00:36:26,137 --> 00:36:28,732
من المفترض أن تكون مع والدتي في التانجو

756
00:36:28,833 --> 00:36:31,534
يا إلهي
هل تمزحبن معي برينا ؟!

757
00:36:31,635 --> 00:36:33,669
أنا آسفة جدا. لقد نسيت

758
00:36:33,770 --> 00:36:35,505
ألم تتصل بك؟
لا أعلم

759
00:36:35,606 --> 00:36:37,073
شاحن هاتفي. أيمكنك البحث عنه

760
00:36:37,174 --> 00:36:38,741
لا يمكنني الاعتماد عليك في أي شيء

761
00:36:38,842 --> 00:36:40,843
انظري ، تلك الفتاة وأنا كنا
نعمل في مشروع تاريخي

762
00:36:40,944 --> 00:36:42,479
وكان لدينا هذا الرهان ...
فقط توقفي ، حسنًا؟

763
00:36:42,580 --> 00:36:45,515
لا يمكنني التعامل مع أي أعذار واهية أكثر

764
00:36:45,616 --> 00:36:47,947
إهدأي. سأذهب إلى فصل التانغو الغبي الآن

765
00:36:47,994 --> 00:36:50,447
فقط انسى ذلك! سأذهب
أنا أتعامل مع كل شيء بمفردي

766
00:36:50,472 --> 00:36:51,497
لماذا ليس هذا ايضا

767
00:36:51,522 --> 00:36:53,563
أتعلمين ، لقد كنت عاهرة حقيقية مؤخرًا

768
00:36:53,610 --> 00:36:55,667
فقط لأن لديك وظيفة لا يعني أن حياتك

769
00:36:55,692 --> 00:36:57,660
 أصعب بكثير من أي شخص آخر

770
00:36:57,761 --> 00:36:59,616
آسف لقولها ، برينا ، لكنها كذلك

771
00:36:59,641 --> 00:37:02,235
حسنًا ، إن كنت مخطئة ما الجديد؟

772
00:37:02,275 --> 00:37:04,690
هل تريد أن تعرف ما الجديد؟ عندي سرطان

773
00:37:04,837 --> 00:37:07,339
هذا ليس مضحكا
لا ليس كذلك

774
00:37:07,370 --> 00:37:09,771
إنه ليس كذلك حقًا. لكن إذا كنت لا تصدقيني

775
00:37:09,872 --> 00:37:11,806
يمكنك الاتصال بالعم جورج وسوف يخبرك

776
00:37:11,907 --> 00:37:14,676
في الواقع ، سأذهب لرؤيته صباح الغد لإجراء خزعتي الأولى

777
00:37:14,777 --> 00:37:17,712
حتى يخبرني بالضبط ما هي فرصي في عدم الموت

778
00:37:17,813 --> 00:37:19,381


779
00:37:24,307 --> 00:37:26,508
الآن إذا سمحت لي ، سأذهب للتأكد

780
00:37:26,555 --> 00:37:29,024
من أن أمي بخير في فصل التانغو الغبي

781
00:37:30,192 --> 00:37:31,592


782
00:37:31,694 --> 00:37:34,796


783
00:37:34,897 --> 00:37:37,665


784
00:37:39,234 --> 00:37:42,736


785
00:37:58,386 --> 00:38:00,387


786
00:38:02,356 --> 00:38:04,058


787
00:38:04,159 --> 00:38:06,359


788
00:38:06,460 --> 00:38:10,930


789
00:38:11,031 --> 00:38:13,533


790
00:38:13,634 --> 00:38:16,803


791
00:38:17,805 --> 00:38:19,472


792
00:38:19,574 --> 00:38:21,208


793
00:38:21,309 --> 00:38:24,277


794
00:38:24,378 --> 00:38:28,049


795
00:38:28,481 --> 00:38:29,648
هل استيقظتي؟

796
00:38:29,750 --> 00:38:32,952


797
00:38:33,053 --> 00:38:35,755


798
00:38:37,490 --> 00:38:41,227


799
00:38:41,328 --> 00:38:43,329
أوه ، أهلا ، أنت مستيقظة

800
00:38:43,359 --> 00:38:44,573
أنا في طريقي إلى مقابلة عمل

801
00:38:44,598 --> 00:38:46,007
كنت بحاجة إلى حديث حماسي من والدتك

802
00:38:46,606 --> 00:38:47,933
لقد غادرت بالفعل

803
00:38:48,236 --> 00:38:49,937
عزيزتي ، أنت بخير؟

804
00:38:51,140 --> 00:38:52,775
هل هذا عن الخزعة؟

805
00:38:53,873 --> 00:38:55,040
سألغي مقابلتي

806
00:38:55,141 --> 00:38:57,209
سآتي معك
لا لا

807
00:38:57,310 --> 00:38:59,711
أنت بحاجة إلى وظيفة ، وسأكون بخير

808
00:39:00,813 --> 00:39:02,080
ماذا؟

809
00:39:03,716 --> 00:39:05,050
برينا تعرف

810
00:39:05,151 --> 00:39:06,484
أوه

811
00:39:06,585 --> 00:39:07,719
لقد تخاصمنا

812
00:39:07,820 --> 00:39:09,755
وأخبرتها

813
00:39:09,856 --> 00:39:11,274


814
00:39:11,690 --> 00:39:14,059
ظننت أن كل شيء تحت السيطرة

815
00:39:14,084 --> 00:39:15,684
والآن أشعر فقط أنني

816
00:39:15,861 --> 00:39:17,928
لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح

817
00:39:18,269 --> 00:39:20,474
لقد بدأت للتو هذا الفصل الجديد من حياتك

818
00:39:20,499 --> 00:39:22,300
لا بد أن يكون الأمر محيرًا بعض الشيء

819
00:39:22,401 --> 00:39:25,370
ماذا عن الإنهاك؟
بالطبع هو كذلك

820
00:39:25,401 --> 00:39:26,738
لكن ليس هناك من هو أكثر قدرة

821
00:39:26,763 --> 00:39:28,831
من الارتقاء إلى المناسبة أكثر منك

822
00:39:29,446 --> 00:39:30,941
صدقيني

823
00:39:32,277 --> 00:39:33,778
آمل أن تكوني محقةً

824
00:39:33,879 --> 00:39:36,128
.... لأن الآن

825
00:39:36,581 --> 00:39:38,448
لا أشعر بذلك

826
00:40:01,906 --> 00:40:04,908
أهلا. صباح الخير ياصغيرة
كيف حالك هذا الصباح؟

827
00:40:05,802 --> 00:40:07,489
فقط جاهزةٌ لأنهي هاذا

828
00:40:08,495 --> 00:40:10,046
هل ننتظر أحدا؟

829
00:40:10,494 --> 00:40:12,837
ماذا تقصد؟
لم أظن

830
00:40:12,862 --> 00:40:14,532
أنك تريدين إجراء هاذا لوحدك

831
00:40:14,621 --> 00:40:16,348
حسناً
 سأكون بخير

832
00:40:17,327 --> 00:40:19,923
تمام
استلقي على جانبك

833
00:40:21,891 --> 00:40:23,426
وضمي ساقيك

834
00:40:23,527 --> 00:40:24,960


835
00:40:26,530 --> 00:40:28,230
فقط سأخدر هذه المنطقة

836
00:40:28,332 --> 00:40:30,999
مع بعض الليدوكائين أولاً

837
00:40:32,336 --> 00:40:36,806
قد تشعرين بوخز خفيف وحرق

838
00:40:41,644 --> 00:40:42,744


839
00:40:43,779 --> 00:40:45,380


840
00:40:47,083 --> 00:40:48,665


841
00:40:50,419 --> 00:40:51,720
هل اتيت متأخرة؟

842
00:40:51,821 --> 00:40:53,222

843
00:40:53,323 --> 00:40:55,342
أتيت في الوقت المناسب

844
00:40:56,124 --> 00:40:58,192


845
00:40:59,362 --> 00:41:00,894


846
00:41:05,400 --> 00:41:12,239

{\an2}< font color="Silver" size=15><font color=#e796af>ستشعرين بهذا الآن 
حسنًا؟  </font>

847
00:41:10,238 --> 00:41:12,239


848
00:41:14,676 --> 00:41:17,643

{\an2}< font color="Silver" size=15><font color=#e796af>ها نحن ذا</font>


849
00:41:16,444 --> 00:41:17,643


850
00:41:17,745 --> 00:41:19,746


851
00:41:24,618 --> 00:41:26,519


852
00:40:23,527 --> 00:41:38,156

{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>
