﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,295
‏ما الذي عليّ فعله الآن بعد فشل كتابي؟

2
00:00:04,921 --> 00:00:07,507
‏ماذا أفعل في حياتي
إن لم أكن عبقرية في الأدب؟

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
‏يملك ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ مطعماً

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
‏و‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ طالبان مثاليان

5
00:00:12,512 --> 00:00:15,015
‏حتى ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ في طريقه إلى دخول الجامعة

6
00:00:15,932 --> 00:00:19,269
‏وها أنا تائهة.‏

7
00:00:20,103 --> 00:00:23,815
‏أكرر يا آنسة ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏،‏
أنا مرشد مدرسي للطلاب.‏

8
00:00:23,898 --> 00:00:26,526
‏طلاب مثل ابنك ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏،‏
الذين صدف وأتوا إلى العلاج.‏

9
00:00:26,985 --> 00:00:28,194
‏ما علاقته بهذا؟

10
00:00:28,528 --> 00:00:30,363
‏إنه تعارض مصالح بالنسبة إليّ.‏

11
00:00:30,780 --> 00:00:33,616
‏واثقة من أن العلاج يكون بإخبارك مشكلاتي

12
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
‏-‏ وليس العكس.‏
…‏ حسناً-

13
00:00:36,369 --> 00:00:38,079
‏إنك ترهقين نفسك كثيراً.‏

14
00:00:38,163 --> 00:00:39,289
‏سيحين وقتك في النجاح.‏

15
00:00:39,372 --> 00:00:41,583
‏ما رأيك في الاستراحة والاهتمام بعائلتك؟

16
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
‏معك حق.‏

17
00:00:44,294 --> 00:00:47,630
‏إن معالجة إخفاقاتهم المحتملة
ستجعلني أنسى فشلي

18
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
‏وستقودني إلى نجاحي العظيم التالي.‏

19
00:00:49,966 --> 00:00:51,968
…‏-‏ ليس هذا ما قلته
‏ شكراً يا سيد ‏"‏‏‏تيم‏"‏‏‏.‏-

20
00:00:52,343 --> 00:00:53,803
‏لقد أذهلتني اليوم.‏

21
00:00:57,057 --> 00:00:59,184
‏فلتكن السماء في عون من ستواجهه أولاً.‏

22
00:00:59,934 --> 00:01:02,103
‏هل تبقى لي وقتاً لأتكلم عن كلبي؟

23
00:01:06,399 --> 00:01:07,567
‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد

24
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
‏أحصل على مبتغاي أينما ارتحلت

25
00:01:09,444 --> 00:01:11,571
‏وأدركتَ ذلك الآن يا صديقي

26
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
‏المهاجرون الجدد

27
00:01:12,989 --> 00:01:14,866
‏لا يعرف أصدقائي من أين جئتُ

28
00:01:14,949 --> 00:01:15,992
‏لكنني أعرف وجهتي‏"‏‏‏

29
00:01:17,243 --> 00:01:18,369
‏‏"‏‏‏وقد وصلتُ للتو‏"‏‏‏

30
00:01:19,579 --> 00:01:21,790
{\an8}…‏إن استخدمت عبارة ‏"‏‏‏دعني أستعير

31
00:01:22,207 --> 00:01:25,335
‏مع برنامج ‏"‏‏‏مونتيل‏"‏‏‏ وسكاكر ‏"‏‏‏منتوس‏"‏‏‏،‏
حديث ونفس مليء بالانتعاش.‏

32
00:01:26,503 --> 00:01:29,547
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏
أظن أنك تتخلف عن بعض الأمور.‏

33
00:01:30,590 --> 00:01:33,093
‏-‏ مثل ماذا؟
‏ كالعشب،‏ أولاً.‏-

34
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
{\an8}‏قمتُ بجزه البارحة حرفياً
ووضعتُ السماد والآن هو مخضّر.‏

35
00:01:36,930 --> 00:01:38,807
{\an8}‏حسناَ،‏ مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز‏"‏‏‏ في حالة فوضى.‏

36
00:01:38,890 --> 00:01:41,518
{\an8}‏وكيف خطر لك هذا؟
فأعلنا للتو عن شهر آخر من الأرباح.‏

37
00:01:41,893 --> 00:01:44,437
{\an8}‏حتى وأننا قد نكون قادرين
على عدم دفع ثمن الخبز.‏

38
00:01:46,564 --> 00:01:47,732
{\an8}‏حسناً،‏ أهملت نفسك.‏

39
00:01:48,233 --> 00:01:49,692
‏ليس لدي أدنى فكرة عمّا تعنيه.‏

40
00:01:49,984 --> 00:01:52,529
‏أعني أن بطنك المنفوخ هذا يزعجني.‏

41
00:01:58,451 --> 00:01:59,702
‏كان هذا حديثاً لطيفاً.‏

42
00:02:02,664 --> 00:02:05,834
{\an8}‏شكراً لاستضافتي يا ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏،‏
هناك بعض التوتر في منزلي.‏

43
00:02:07,127 --> 00:02:08,128
{\an8}‏مرحباً يا ‏"‏‏‏ماريا‏"‏‏‏.‏

44
00:02:09,420 --> 00:02:11,047
{\an8}‏أيمكنك التلويح للعرّاب ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟

45
00:02:12,590 --> 00:02:13,591
{\an8}‏لا؟ حسناً.‏

46
00:02:14,342 --> 00:02:16,553
{\an8}‏يا لها من ملاك!‏ هل ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏ في العمل؟

47
00:02:16,678 --> 00:02:19,556
{\an8}‏أجل،‏ ‏"‏‏‏يوم الاثنين المخصص للأضراس‏"‏‏‏،‏
هكذا يُسميها.‏

48
00:02:20,140 --> 00:02:21,224
{\an8}‏في بعض الأحيان.‏

49
00:02:21,766 --> 00:02:24,394
{\an8}‏أترغب في أن أحضر لك شيئاً؟
وجبة خفيفة أو مشروباً؟

50
00:02:24,477 --> 00:02:26,563
{\an8}‏أودّ ذلك،‏ لكن قد تم لفت انتباهي

51
00:02:26,646 --> 00:02:28,356
{\an8}‏من حبيبة قلبي،‏ أنني أصبحت سميناً.‏

52
00:02:28,898 --> 00:02:30,024
{\an8}‏أفهمك حقاً.‏

53
00:02:30,483 --> 00:02:32,277
{\an8}‏لم أتمكن من خسارة وزني بعد الولادة

54
00:02:32,360 --> 00:02:33,361
{\an8}‏مهما حاولت فعل ذلك.‏

55
00:02:34,737 --> 00:02:36,072
{\an8}‏كيف خسرت ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏ وزنها؟

56
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
{\an8}‏تحدت قوانين الطبيعة الإنسانية جميعها

57
00:02:38,616 --> 00:02:40,952
{\an8}‏وتعافت بسرعة لتعود كما كانت.‏

58
00:02:41,828 --> 00:02:42,954
{\an8}‏إنها حقاً لمخلوق سحري!‏

59
00:02:43,621 --> 00:02:45,874
{\an8}‏مخلوق سحري عدوانيّ
ولديه الكثير من الأفكار.‏

60
00:02:46,207 --> 00:02:49,961
{\an8}‏قياس وزني الدوري في هذا الأسبوع،‏
وأشعر بالرهبة من الوقوف على الميزان.‏

61
00:02:50,753 --> 00:02:52,630
{\an8}‏هذه النتائج تبقى في سجلي الدائم.‏

62
00:02:53,047 --> 00:02:55,884
{\an8}‏ما نحتاجه كلانا هو شخص
يشجعنا على الالتزام بنظام رياضي.‏

63
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
{\an8}‏يمكننا أن نصبح شريكين في التمرين.‏
…هناك صف رياضي جديد

64
00:02:59,804 --> 00:03:02,307
{\an8}‏أعجبني ذلك،‏ أنا موافق،‏
فلقد سمعت أنها رياضة مذهلة.‏

65
00:03:02,390 --> 00:03:04,517
{\an8}‏خصوصاً لأشخاص مثلنا يعيشون في منازل أرضية

66
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
{\an8}‏ولا يعيشون تجربة الصعود على السلالم
التي تحرق الدهون.‏

67
00:03:07,312 --> 00:03:08,897
{\an8}‏‏"‏‏‏مدرسة (إيست أورلاندو) الثانوية‏"‏‏‏

68
00:03:09,063 --> 00:03:11,149
{\an8}‏الآنسة ‏"‏‏‏نوروال‏"‏‏‏ أسوأ مدرّسة لغة إنجليزية.‏

69
00:03:11,482 --> 00:03:13,568
{\an8}‏منهاج القراءة الخاص بها شنيع.‏

70
00:03:13,985 --> 00:03:16,404
{\an8}‏لم أعد المزيد
من ‏"‏‏‏حكايات (كانتربري)‏"‏‏‏ يا رجل.‏

71
00:03:17,155 --> 00:03:19,115
{\an8}‏كل أحلامي الآن عبارة عن ركوب الخيل.‏

72
00:03:19,866 --> 00:03:21,075
{\an8}‏وأحياناً أكون أنا الخيل.‏

73
00:03:21,284 --> 00:03:26,080
{\an8}‏24 قصة و17 ألف سطراً،‏
وكلها باللغة الإنجليزية القديمة،‏ هذا صعب.‏

74
00:03:27,790 --> 00:03:29,083
{\an8}‏لمَ الناظرة ‏"‏‏‏ماتيس‏"‏‏‏ هنا؟

75
00:03:29,167 --> 00:03:31,920
{\an8}‏مرحباً يا طلاب،‏
الآنسة ‏"‏‏‏نوروال‏"‏‏‏ لن تأتي اليوم.‏

76
00:03:32,003 --> 00:03:33,504
{\an8}‏في الحقيقة،‏ ستغيب لفترة.‏

77
00:03:33,796 --> 00:03:35,798
{\an8}‏أقتلها الملل من جدول القراءة خاصتها؟

78
00:03:37,842 --> 00:03:39,427
{\an8}‏لقد كُسرت عظمة الترقوة لديها.‏

79
00:03:40,637 --> 00:03:43,514
{\an8}‏على ما يبدو،‏ يلعب فريقها لكرة القدم
بقسوة بالقرب من المرمى.‏

80
00:03:43,973 --> 00:03:47,101
{\an8}‏المهم،‏ سأقدم لكم أستاذكم البديل،‏
السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏.‏

81
00:03:47,560 --> 00:03:50,521
{\an8}‏هذا رائع!‏ الأساتذة البديلون مذهلين،‏
فهم يعرضون الأفلام وحسب.‏

82
00:03:50,605 --> 00:03:53,566
‏إنه وقت مناسب،‏ فوالدتي حُظرت
من منصة ‏"‏‏‏بلوكبلاستر‏"‏‏‏ مجدداً.‏

83
00:03:55,235 --> 00:03:56,486
‏اسمعوا جيداً أيها الطلاب.‏

84
00:03:57,153 --> 00:03:59,155
‏دعوني أوضح لكم الأمر الآن.‏

85
00:03:59,906 --> 00:04:02,700
‏لن أسمح بإضاعة الوقت في أشياء لا معنى لها.‏

86
00:04:03,034 --> 00:04:05,453
‏ليس هناك أفلام ولا قيلولات
ولا تحديق خارج النافذة

87
00:04:05,536 --> 00:04:07,580
‏متمنين أن تركضوا في حقل شعير.‏

88
00:04:07,747 --> 00:04:10,250
‏هذه مدرسة،‏ وبما أنني مدرّسكم

89
00:04:10,333 --> 00:04:11,334
‏فإنكم ستتعلمون.‏

90
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
‏هذا سيئ جداً.‏

91
00:04:13,044 --> 00:04:14,545
‏لذا،‏ أخرجوا جميعاً منهاجكم.‏

92
00:04:15,129 --> 00:04:16,130
‏أحسنتم.‏

93
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
‏وارموها في القمامة.‏

94
00:04:18,383 --> 00:04:20,093
‏والآن انهضوا واتبعوني إلى الخارج

95
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
‏لأن اليوم سيكون صفنا هو العالم.‏

96
00:04:30,603 --> 00:04:32,939
‏-‏ أتخال والدتنا رأتنا نتسلل؟
‏ لا أتمنى ذلك.‏-

97
00:04:33,022 --> 00:04:35,525
‏من دون أن تشغل نفسها في عمل،‏
ستظل تراقبنا كالنسر.‏

98
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
{\an8}…‏توقفا عن الاختباء كالجبناء

99
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
{\an8}‏وواجهاها.‏

100
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
{\an8}‏فأنا أدعمكما.‏

101
00:04:43,616 --> 00:04:44,909
‏ماذا تفعلان هنا؟

102
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
‏أراكما تتسكعان وهذا أمر سيئ.‏

103
00:04:47,996 --> 00:04:49,747
‏كنا على وشك

104
00:04:50,498 --> 00:04:51,916
‏تلميع منضدة جدتنا.‏

105
00:04:53,251 --> 00:04:55,795
‏-‏ هل أنجزتما واجبات المدرسة؟
‏ ننهيها دائماً.‏-

106
00:04:56,754 --> 00:04:58,881
‏جواب مقنع يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏،‏ هيا استمرا.‏

107
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
‏‏"‏‏‏تلميع منضدة جدتنا‏"‏‏‏!‏ لمَ قلت هكذا؟

108
00:05:03,594 --> 00:05:05,555
‏-‏ لسنا نجارين.‏
‏ لقد ارتبكت.‏-

109
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
‏لا تقلق،‏ هذا لا يعني أن علينا تلميعها.‏

110
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
{\an8}‏بلى،‏ عليكما فعل ذلك.‏

111
00:05:10,018 --> 00:05:11,227
{\an8}‏ارتفعت آمالي الآن.‏

112
00:05:11,686 --> 00:05:12,770
‏صباح الخير يا جدتي.‏

113
00:05:14,647 --> 00:05:15,898
‏دعنا ننهي هذا الأمر.‏

114
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
‏لقد دخلت شظية في أصبعي.‏

115
00:05:23,364 --> 00:05:24,449
‏أحضر ملقطاً وانتزعها.‏

116
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
‏مستحيل،‏ فلا يمكنني انتزاعها بنفسي.‏

117
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
‏حسناً،‏ سأقوم بذلك.‏

118
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
‏لست متأكداً.‏

119
00:05:30,496 --> 00:05:32,540
‏يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏،‏ سأصبح طبيب الرئيس مستقبلاً

120
00:05:32,874 --> 00:05:34,667
‏لذا،‏ سأخرج تلك الشظية

121
00:05:35,168 --> 00:05:38,504
‏ثم بعد 30 سنة ،‏ سأسامحك لشكك في قدراتي.‏

122
00:05:42,717 --> 00:05:45,053
‏أفهم الآن سبب شهرة هذا الصف.‏

123
00:05:45,553 --> 00:05:47,305
‏الجميع هنا لياقتهم مرتفعة.‏

124
00:05:47,597 --> 00:05:50,850
‏يمكننا القول أن هذه هي خطوتنا الأولى
في المسار الصحيح.‏

125
00:05:51,142 --> 00:05:54,395
‏هل أنتم مستعدون لرفع مستوى تحمل أجسامكم؟

126
00:05:55,521 --> 00:05:56,689
‏لنمشي في مكاننا!‏

127
00:05:59,025 --> 00:06:00,026
‏ارفعوا أقدامكم.‏

128
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
‏اصعدوا بالقدم اليمنى.‏

129
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
‏اصعدوا،‏ خطوة صغيرة.‏

130
00:06:08,076 --> 00:06:11,079
‏اصعدوا بكعوبكم،‏ هنا تماماً.‏

131
00:06:12,330 --> 00:06:14,123
‏ارفعوا ركبكم على الجانب،‏ عالياً.‏

132
00:06:14,207 --> 00:06:18,127
‏هيا الآن،‏ تحركوا في كِلا الجانبين
ارفعوا ركبكم.‏

133
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
‏إنني أذوب.‏

134
00:06:24,050 --> 00:06:25,134
‏ما هذا المكان؟

135
00:06:26,469 --> 00:06:27,720
‏أظن أنني سأتقيأ،‏ لنذهب.‏

136
00:06:29,597 --> 00:06:31,099
‏لا يُسمح بمغادرة التمرين.‏

137
00:06:31,182 --> 00:06:32,558
‏-‏ نعتذر.‏
‏ عليك اللعنة!‏-

138
00:06:34,977 --> 00:06:38,064
‏حسناً يا ‏"‏‏‏جيني‏"‏‏‏،‏
…كنت أتحقق من فاتورة الهاتف

139
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
‏-‏ لمَ أنت مسرع؟
‏ لكتابة مقال الإنجليزي.‏-

140
00:06:43,319 --> 00:06:45,738
‏لم أرك أبداً مسرعاً إلى المنزل
لإنجاز واجب مدرسي.‏

141
00:06:45,947 --> 00:06:48,533
‏أتانا مدرس بديل اليوم،‏ وأود أن أبهره.‏

142
00:06:48,908 --> 00:06:50,159
‏مدرّس بديل!‏

143
00:06:50,243 --> 00:06:52,578
‏وكأن عطلة من 3 شهور لا تكفي!‏

144
00:06:52,829 --> 00:06:55,039
‏قال إنه إذا لم تكن تبدي اهتماماً بمادتك

145
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
‏فاكتب واحدة أخرى.‏

146
00:06:56,457 --> 00:06:58,668
‏واجب مدرسي وعواقب؟

147
00:06:58,960 --> 00:07:01,254
‏السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏ هو أول أستاذ يلهمني فعلاً.‏

148
00:07:02,839 --> 00:07:05,466
‏إذاً،‏ أي حكاية من ‏"‏‏‏حكايات (كانتربري)‏"‏‏‏
كلفك للقيام بها؟

149
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
‏هل هي حكاية الفارس؟

150
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
‏دائماً ما يقحم البريطانيون
الفرسان في كتاباتهم.‏

151
00:07:08,970 --> 00:07:12,056
‏هذه هي الفكرة،‏ سمح لنا السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏
باختيار مواضيع مقالتنا.‏

152
00:07:12,140 --> 00:07:14,183
‏-‏ ستكون مقالتي عن الحبوب.‏
‏ الحبوب؟-

153
00:07:14,934 --> 00:07:17,770
‏-‏ وماذا عن منهاجكم؟
‏ طلب منا السيد‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏ رميه.‏-

154
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
‏توقفي عن التظاهر بالنوم يا ‏"‏‏‏جيني‏"‏‏‏.‏

155
00:07:26,988 --> 00:07:29,490
‏لم تعد اتصالاتك بخط ‏"‏‏‏نينتيندو‏"‏‏‏ تهمني.‏

156
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
{\an8}‏لن أتوقف إلى أن يشرح لي أحد.‏.‏.‏

157
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
{\an8}‏كيف يمكن للراكون ‏"‏‏‏ماريو‏"‏‏‏ الطيران!‏

158
00:07:47,216 --> 00:07:50,011
‏عذراً أيها الحاجب العصري.‏
هل رأيتَ السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏؟

159
00:07:51,929 --> 00:07:53,764
‏أهلاً بكِ،‏ أنا السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏.‏

160
00:07:55,391 --> 00:07:56,851
‏أعتذر منك.‏

161
00:07:57,185 --> 00:07:58,811
…‏لم أتوقع

162
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
‏أنا والدة ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

163
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
‏أفهم،‏ أبدو شابة.‏

164
00:08:05,401 --> 00:08:07,945
‏إنه أحد الطلاب الذين تريد إراحتهم.‏

165
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
‏عفواً،‏ لكنني لم افهم قصدك.‏

166
00:08:10,281 --> 00:08:13,367
‏أعلم ما تنوي فعله،‏
إنّ جميع المعلمين متشابهين.‏

167
00:08:13,826 --> 00:08:16,996
‏تريد أقل مجهود في العمل مقابل أكبر مردود.‏

168
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
‏هل تسمح للطلاب باختيار مواضيع مقالاتهم؟

169
00:08:19,916 --> 00:08:21,292
‏وهل سيضعون الدرجات أيضاً؟

170
00:08:21,584 --> 00:08:23,169
‏ليس هناك درجات في البداية.‏

171
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
‏لا درجات!‏

172
00:08:24,754 --> 00:08:26,881
‏ليس قبل أن يتقنوا ما أتوقعه منهم.‏

173
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
‏حسناً،‏ أتوقع أن تأخذ منهج ابني
على محمل الجد.‏

174
00:08:31,093 --> 00:08:34,013
‏لأن المنهج يحضّره لامتحانات قبول الجامعة.‏

175
00:08:34,096 --> 00:08:36,933
‏أضمن لك يا سيدة ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏
أن ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ يتعلم الكثير.‏

176
00:08:37,183 --> 00:08:39,560
‏مرحب بك لتراقبي عن كثب ما ننجزه هنا.‏

177
00:08:40,603 --> 00:08:42,980
‏أرى خدعك،‏ وسأظل.‏

178
00:08:49,904 --> 00:08:51,447
‏يجلس المراقبون في الخلف عادةً.‏

179
00:08:55,076 --> 00:08:56,077
‏حسناً.‏

180
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
‏ماذا تفعلين هنا يا أمي؟

181
00:09:00,706 --> 00:09:02,083
‏أنا أراقب.‏

182
00:09:03,251 --> 00:09:05,044
‏المطبات جزء من الحياة يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

183
00:09:05,127 --> 00:09:07,421
‏كلما تعلمت التأقلم معها ستكون في حال أفضل.‏

184
00:09:07,922 --> 00:09:09,590
‏على ذِكر المطبات

185
00:09:10,633 --> 00:09:11,842
‏سنطفئ الأنوار اليوم.‏

186
00:09:12,885 --> 00:09:16,806
‏‏"‏‏‏لكن يا سيد (غرانت)،‏
كيف سنقرأ ونكتب في الظلمة؟‏"‏‏‏

187
00:09:17,056 --> 00:09:20,268
‏باستخدام قلمكم وورقتكم الأولى،‏ أي مخيلتكم.‏

188
00:09:21,018 --> 00:09:22,019
‏كلا.‏

189
00:09:26,148 --> 00:09:27,525
‏وتستمر المطبات.‏

190
00:09:29,527 --> 00:09:32,405
‏أظن أنني وجدت صف اللياقة الجديد يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

191
00:09:33,030 --> 00:09:35,950
‏هذا جيد،‏ لأن صف التمارين ذاك دمرني.‏

192
00:09:36,117 --> 00:09:38,160
‏كان يوماً شاقاً وما زلت عطشاً.‏

193
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
‏تحقق من هذا.‏

194
00:09:42,039 --> 00:09:44,166
{\an8}‏إنه تدريب مخصص للأهالي الجدد.‏

195
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
‏هذا رائع يا ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏.‏

196
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
‏‏"‏‏‏أتود التمرن؟ (سترولر سترات)‏"‏‏‏

197
00:09:48,588 --> 00:09:50,047
‏لا يوجد رجال كثر في الصورة.‏

198
00:09:50,214 --> 00:09:52,883
‏نعم.‏ بالحديث عن هذا،‏ معظمهم أمهات.‏

199
00:09:53,301 --> 00:09:56,262
‏كلهن أمهات.‏
لكنني لا أرى ما يمنعك من القدوم.‏

200
00:09:56,887 --> 00:09:59,682
‏لطالما اعتبرت نفسي
شخصاً لا يعترف بالفروقات.‏

201
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
‏فلا أرتدي الجوارب إلى العمل.‏

202
00:10:09,025 --> 00:10:12,695
‏ثم أطفأ الإنارة وبدأ يروي القصص في الظلام.‏

203
00:10:12,987 --> 00:10:14,989
‏وما هو التالي،‏ سدادة أذن في صف الموسيقى؟

204
00:10:15,281 --> 00:10:17,992
‏قدمتِ عريضة السنة الماضية
لإيقاف برنامجنا للموسيقى.‏

205
00:10:18,242 --> 00:10:21,078
‏والآن أطلب منكِ فصل السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏ عن عمله.‏

206
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
‏تخلصوا من ذلك الفاشل.‏

207
00:10:22,371 --> 00:10:23,748
…‏يا آنسة ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏

208
00:10:24,332 --> 00:10:26,792
‏عادة عندما أمر بين صفوف المعلمين البدلاء

209
00:10:26,876 --> 00:10:29,128
‏لا أسمع سوى الشخير أو الصراخ.‏

210
00:10:30,171 --> 00:10:32,131
‏طلابه يعيرونه انتباههم فعلاً.‏

211
00:10:32,423 --> 00:10:35,176
‏لن يغادر إلى أي مكان،‏
حتى تعود السيدة ‏"‏‏‏نوروال‏"‏‏‏.‏

212
00:10:41,599 --> 00:10:44,852
‏هيا يا ‏"‏‏‏نوروال‏"‏‏‏،‏ أنا والدة قلقة،‏
وعليكِ العودة إلى المدرسة.‏

213
00:10:51,859 --> 00:10:54,195
‏طرقتِ الباب لوقت طويلة.‏

214
00:10:55,196 --> 00:10:57,740
‏نريدك في المدرسة مجدداً لتدرّسي المنهاج.‏

215
00:10:57,823 --> 00:10:59,116
‏فبديلك لن يعطيه.‏

216
00:10:59,575 --> 00:11:04,246
‏أتلقى علاجاً فيزيائياً مرتين يومياً،‏
وعندما أسعل،‏ أبكي من الألم.‏

217
00:11:04,955 --> 00:11:07,583
‏يقول بعض الأشخاص إن العمل هو أفضل علاج.‏

218
00:11:09,627 --> 00:11:12,129
‏حسناً،‏ أريد نسخة من منهاجك.‏

219
00:11:12,630 --> 00:11:15,383
‏ينفد الحبر من الطابعة.‏
عليّ الذهاب إلى المتجر لشراء الحبر.‏

220
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
‏شكراً لك.‏

221
00:11:21,806 --> 00:11:24,016
‏-‏ حانت وقت الاقتلاع.‏
‏ أريدك أن تتمرن.‏-

222
00:11:27,395 --> 00:11:28,813
‏لابد من أنك تمزح.‏

223
00:11:28,896 --> 00:11:31,148
‏حالما تجرح الجلد،‏ فلن يكون هناك عودة.‏

224
00:11:32,149 --> 00:11:33,818
‏إنك مريض صعب المراس،‏ أتعلم هذا؟

225
00:11:38,197 --> 00:11:40,324
‏بحقك.‏ قمتَ عملياً بتمزيق كليتي.‏

226
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
‏أعطني هذه.‏

227
00:11:44,245 --> 00:11:46,163
‏-‏ انظر،‏ لقد فعلتها.‏
‏ حقاً؟-

228
00:11:46,747 --> 00:11:48,874
‏هل تعرف أن هذا أيضاً كاشف للكذب؟

229
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
‏كيف وجدت عربة ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟

230
00:11:56,298 --> 00:11:57,842
‏هل تستعيد ذاكرتك العضلية تلك؟

231
00:11:57,925 --> 00:12:00,761
‏إنها في حالة جيدة.‏ وشكراً لموافقتكِ
على المرور إلى البقالة.‏

232
00:12:00,845 --> 00:12:02,847
‏ستحسن هذه الأغذية الصحية من حالة خصري

233
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
‏من الداخل والخارج أيضاً.‏

234
00:12:05,599 --> 00:12:07,017
‏مرحباً جميعاً!‏

235
00:12:07,268 --> 00:12:09,520
‏شكرا لكم لاستضافتنا في هذه المجموعة.‏

236
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
‏أنا ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏ وهذه ابنتي ‏"‏‏‏ماريا‏"‏‏‏.‏

237
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
‏وأنا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ عرّابها،‏ وهذه غلّتي.‏

238
00:12:18,195 --> 00:12:21,323
‏أنا سعيدة لوجودي هنا
واستغلال هذا الوقت الثمين.‏

239
00:12:21,574 --> 00:12:24,493
‏إن لم أرجع ‏"‏‏‏ماريا‏"‏‏‏ إلى المنزل
…في وقت قيلولتها

240
00:12:26,120 --> 00:12:27,913
‏ألم يحن الوقت لنبدأ؟

241
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
‏أريد أن أتعرق كثيراً اليوم.‏

242
00:12:29,790 --> 00:12:33,085
‏بالتأكيد،‏ لكن سنغني أغنية ‏"‏‏‏مرحباً‏"‏‏‏.‏

243
00:12:33,294 --> 00:12:36,881
‏إن أغنية بسيطة لنضمن أن يشعر الجميع
بالترحاب والأمان هنا.‏

244
00:12:37,256 --> 00:12:39,133
‏يا سيداتي،‏ حان وقت غناء ‏"‏‏‏مرحباً‏"‏‏‏.‏

245
00:12:40,092 --> 00:12:43,512
(‏‏"‏‏‏مرحباً يا (هوني

246
00:12:43,888 --> 00:12:47,433
‏مرحباً يا (هوني)،‏ مسرورون بلقائك اليوم

247
00:12:48,309 --> 00:12:51,937
(‏مرحباً يا (ماريا

248
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
‏مرحباً يا (ماريا)،‏ مسرورون بلقائك اليوم‏"‏‏‏

249
00:12:55,024 --> 00:12:56,358
{\an8}‏‏"‏‏‏بعد مرور 15 دقيقة‏"‏‏‏

250
00:12:56,442 --> 00:12:59,445
{\an8}‏‏"‏‏‏مرحباً يا (بيرناديت)،‏
مسرورون بلقائك اليوم‏"‏‏‏

251
00:12:59,528 --> 00:13:03,032
‏هذا مذهل،‏ أنشدنا أغنية ‏"‏‏‏مرحباً‏"‏‏‏
لجميع الأمهات وأطفالهنّ.‏

252
00:13:03,532 --> 00:13:06,076
‏ومتأكدة أننا أنشدناها مرتين
لـ‏"‏‏‏ديبرا‏"‏‏‏،‏ ولكن لا يهم.‏

253
00:13:06,160 --> 00:13:08,287
‏حسناً،‏ لنبدأ تدريبنا الآن.‏

254
00:13:08,370 --> 00:13:11,499
‏ليس بهذه السرعة يا ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏
بقي ضيف آخر سنغني له.‏

255
00:13:11,582 --> 00:13:13,542
‏عرفت أن بعد انتظاري ستغنون لي.‏

256
00:13:14,043 --> 00:13:17,171
‏‏"‏‏‏مرحباً يا (لويس)‏"‏‏‏

257
00:13:17,254 --> 00:13:19,048
‏توقفوا عن غناء ‏"‏‏‏مرحباً‏"‏‏‏!‏

258
00:13:19,799 --> 00:13:22,927
‏الدرس على وشك الانتهاء،‏ ونحن لم نمشي خطوة.‏

259
00:13:23,010 --> 00:13:24,303
‏هذا الصف مقرف.‏

260
00:13:27,681 --> 00:13:29,683
‏‏"‏‏‏مسرورون بلقائي اليوم‏"‏‏‏

261
00:13:35,815 --> 00:13:37,149
‏كيف حصلت على المنهاج؟

262
00:13:37,525 --> 00:13:39,568
‏الساحر لا يكشف عن أسراره.‏

263
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
‏ذهبت إلى منزلها.‏

264
00:13:41,737 --> 00:13:43,823
‏لن أقرأ المزيد من ‏"‏‏‏حكايات (كانتربري)‏"‏‏‏
يا أمي.‏

265
00:13:44,073 --> 00:13:45,699
‏لست مهتماً بهذه القصص المملة.‏

266
00:13:45,866 --> 00:13:47,076
‏ليس عليك أن تهتم.‏

267
00:13:47,159 --> 00:13:49,954
‏ينبغي لك تعلمها فقط،‏
من أجل امتحان دخول الجامعة.‏

268
00:13:50,246 --> 00:13:52,873
‏يقول السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏
إن فكرة الربط بين الالتحاق بالجامعة

269
00:13:52,957 --> 00:13:55,125
‏وعيش حياة ناجحة،‏ هي فكرة خاطئة تماماً.‏

270
00:13:55,501 --> 00:13:56,669
‏عذراً؟

271
00:13:56,961 --> 00:13:58,838
‏أقصد أنني قد لا أريد الالتحاق بالجامعة.‏

272
00:14:03,092 --> 00:14:04,510
‏ستذهب إلى الجامعة يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

273
00:14:04,844 --> 00:14:07,012
‏وربما لن أذهب،‏ دعينا لا نقرر اليوم.‏

274
00:14:10,182 --> 00:14:11,183
‏عرفتُ ذلك،‏ أنت مريض.‏

275
00:14:11,392 --> 00:14:13,227
‏لست مريضاً،‏ أنا في حالة ممتازة.‏

276
00:14:13,310 --> 00:14:14,645
‏بل أنت مريض.‏

277
00:14:14,728 --> 00:14:17,398
‏أصابتك حمى السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏.‏

278
00:14:17,481 --> 00:14:21,193
‏تتضمن الأعراض تحدي والدتك
والحديث عن عدم التحاقك بالجامعة.‏

279
00:14:21,402 --> 00:14:22,444
‏ستبقى في المنزل.‏

280
00:14:22,862 --> 00:14:25,322
‏ماذا؟ لا يمكنك منعي من الذهاب إلى المدرسة.‏

281
00:14:25,406 --> 00:14:28,576
‏إن لم يتبع السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏
الخطة الدراسية العادية،‏ فسأفعل ذلك.‏

282
00:14:28,826 --> 00:14:31,328
‏-‏ هل ستصبحين معلمتي للإنجليزية؟
‏ هذا صحيح-

283
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
‏سنأخذ كل قصة من ‏"‏‏‏حكايات (كانتربري)‏"‏‏‏
على حدة.‏

284
00:14:35,499 --> 00:14:37,918
‏يبدو أننا سنقرأ اليوم ‏"‏‏‏حكاية الراهب‏"‏‏‏.‏

285
00:14:39,837 --> 00:14:42,464
‏يمكنك الكتابة
عن المعاطف الصوفية في مقالتك.‏

286
00:14:42,840 --> 00:14:45,676
‏جميع الرهبان يرتدونها،‏ لكن لماذا؟

287
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
‏حسناً،‏ لكن سأنجزها في غرفتي.‏

288
00:14:53,058 --> 00:14:56,020
‏أتعلم؟ لا بأس،‏ سأكتب بيدي اليسرى اليوم.‏

289
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
‏أفهم ذلك،‏ تثق في قفاز الفرن أكثر مني.‏

290
00:14:59,189 --> 00:15:01,692
‏لا يسعني الانتظار لمساعدتك
في انتقاء بدلة زفافك.‏

291
00:15:02,526 --> 00:15:03,527
{\an8}‏كفى!‏

292
00:15:03,986 --> 00:15:05,070
{\an8}‏‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏.‏

293
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
{\an8}‏عض هذه الملعقة الخشبية.‏.‏.‏

294
00:15:07,239 --> 00:15:08,782
{\an8}‏وأعطني أصبعك.‏

295
00:15:08,866 --> 00:15:12,453
{\an8}‏سننزع هذه الشظية بالطريقة التقليدية.‏.‏.‏

296
00:15:12,536 --> 00:15:16,123
{\an8}‏مثلما كان يفعلون الناس
في الزمن الذي واجهوا فيه مشاكلاً حقيقية.‏

297
00:15:19,001 --> 00:15:20,294
‏لنفعل هذا،‏ أثق فيكَ.‏

298
00:15:21,003 --> 00:15:22,630
‏هذا ما أتكلم عنه،‏ أعطني يدك.‏

299
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
‏نجحت في ذلك.‏

300
00:15:27,885 --> 00:15:30,346
‏شكراً يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏،‏ بالكاد شعرت بها.‏

301
00:15:30,429 --> 00:15:32,306
‏بالطبع لم تشعر،‏ فأنا محترف.‏

302
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
‏افتح الباب يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

303
00:15:38,395 --> 00:15:40,606
‏اتضح أنني كلفتك بالقصة الخاطئة.‏

304
00:15:40,689 --> 00:15:43,734
‏عليك في الواقع قراءة ‏"‏‏‏حكاية (فرانكلين)‏"‏‏‏.‏

305
00:15:43,817 --> 00:15:46,654
‏ليست ‏"‏‏‏حكاية الراهب‏"‏‏‏ بل ‏"‏‏‏حكاية (فرانكلين)‏"‏‏‏.‏

306
00:15:49,323 --> 00:15:50,449
‏‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏؟

307
00:15:55,955 --> 00:15:57,414
‏هرب الخائن!‏

308
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏.‏ جئتُ لأطمئن عليك.‏

309
00:16:05,089 --> 00:16:06,674
‏هذا كأس كبير من المشروب الخفيف.‏

310
00:16:06,840 --> 00:16:08,842
‏أجل،‏ ما الفائدة؟

311
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
‏لن أتمرن مرة أخرى.‏

312
00:16:11,387 --> 00:16:13,430
‏أشعر بالأسف أن صف ‏"‏‏‏سترولر سترات‏"‏‏‏ لم ينجح.‏

313
00:16:14,264 --> 00:16:15,766
‏ليس هذا فقط.‏

314
00:16:16,558 --> 00:16:20,187
‏أفتقد التفاصيل الصغيرة
التي كانت تجعلني أشعر أنني على طبيعتي.‏

315
00:16:20,312 --> 00:16:24,233
‏المشي والقراءة،‏ وقضاء حاجتي
من دون طفل يراقبني دائماً.‏

316
00:16:24,483 --> 00:16:26,151
‏تودين أن ترجعي إلى نسختك القديمة.‏

317
00:16:26,402 --> 00:16:28,237
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏ لكن انتهت تلك المرأة.‏-

318
00:16:29,071 --> 00:16:31,573
‏ما أعنيه أنني لم أكن أماً قط

319
00:16:31,657 --> 00:16:34,868
‏لكن أتذكر تماماً كم كان الوضع فوضوياً
بعد ولادة ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

320
00:16:35,452 --> 00:16:38,789
‏بسبب هذا تخليت عن الكثير
من أولوياتي القديمة ونسيتها

321
00:16:38,872 --> 00:16:43,085
‏لكنها أفسحت المجال لدخول أولويات جديدة،‏
لم أكن أتوقعها قط.‏

322
00:16:43,836 --> 00:16:45,295
‏أنا أكثر حذراً منك.‏

323
00:16:46,630 --> 00:16:48,549
‏توقفت عن لعب البولينغ يوم الثلاثاء

324
00:16:48,632 --> 00:16:50,509
‏لأنه تعارض مع مشاركة ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ في المناظرة

325
00:16:50,592 --> 00:16:51,593
‏وأردت حضور ذلك بشدة.‏

326
00:16:51,844 --> 00:16:53,762
‏ربما لهذا السبب سمنت.‏

327
00:16:53,846 --> 00:16:56,849
‏-‏ لا تعدّ البولينغ تمريناً.‏
‏ يتعلق الأمر بكيفية ممارستها.‏-

328
00:16:57,933 --> 00:17:00,185
‏فهمتُ،‏ أنت تفتقدين ما كنتِ عليه

329
00:17:00,269 --> 00:17:02,980
‏لكن أرى أنك ستجدين حياتك الجديدة مذهلة.‏

330
00:17:03,981 --> 00:17:07,651
‏أظن أنني قضيت الكثير من الوقت
أركز على النهايات في حياتي

331
00:17:07,735 --> 00:17:10,237
‏ولم أعر انتباهاً إلى البدايات فيها.‏

332
00:17:10,320 --> 00:17:13,365
‏فعلت ذلك أيضاً،‏ لكن ثقي تماماً
أن البدايات رائعة.‏

333
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
‏-‏ شكراً يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏
‏ على الرحب والسعة.‏-

334
00:17:18,162 --> 00:17:20,831
‏ولو عاودت الكرّة،‏ لما قلتُ عنك ميتة.‏

335
00:17:20,914 --> 00:17:22,958
‏كان الجو حاراً،‏ فأثر عليّ.‏

336
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
‏ماذا تريدين؟

337
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
‏لماذا تحاول تدمير مستقبل ابني؟

338
00:17:36,180 --> 00:17:39,433
‏لا اعلم لمَ قد تقولين هذا يا آنسة ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏،‏
يقوم ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ بعمل رائع.‏

339
00:17:39,516 --> 00:17:43,228
‏نعم،‏ عمل رائع
في عدم اتباعه الخطة الدراسية القديمة

340
00:17:43,312 --> 00:17:46,482
‏لذا سآخذه إلى المنزل عندما يأتي اليوم
لأعلّمه بنفسي.‏

341
00:17:47,107 --> 00:17:49,860
‏أفهم جيداً سبب رغبتك

342
00:17:49,943 --> 00:17:51,904
‏في قراءة تلك القصص وكتابة تلك المقالات.‏

343
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
‏إنها مهارة ضرورية

344
00:17:53,947 --> 00:17:57,242
‏في الحقيقة،‏ قرأتُ مقالة أحد الطلاب
عن الثقافة البريطانية.‏

345
00:17:58,410 --> 00:18:01,080
‏‏"‏‏‏إن تركيز الأجيال على المجاملات العارضة

346
00:18:01,163 --> 00:18:04,708
‏أثرت على طريقة تفاعل الأشخاص
في العديد من المواقف

347
00:18:04,917 --> 00:18:07,002
‏مهما واجهوا في يومهم التالي.‏‏"‏‏‏

348
00:18:07,544 --> 00:18:09,421
‏هذا جيد جداً.‏

349
00:18:09,963 --> 00:18:12,341
‏بصفتي كاتبة سابقة،‏ أعرف ذلك.‏

350
00:18:12,674 --> 00:18:15,928
‏أنا سعيد أنك تظنين ذلك،‏
لأن ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ الذي كتبها.‏

351
00:18:16,011 --> 00:18:17,679
‏كلا،‏ كتب إيدي مقالاً عن الحبوب.‏

352
00:18:17,763 --> 00:18:20,766
‏‏"‏‏‏وهذا يلخّص نظريتي
(عن كيف أن العبارة البريطانية (وداعاً

353
00:18:20,849 --> 00:18:22,726
‏ألهمت اسم نوع الحبوب المفضلة لديّ.‏‏"‏‏‏

354
00:18:24,603 --> 00:18:25,687
‏أنجز عملاً مذهلاً

355
00:18:25,771 --> 00:18:28,148
‏لأنه كتب عن أمر يشعر بشغف تجاهه

356
00:18:28,357 --> 00:18:31,360
‏وهذا ما سيمنحه الثقة في وقت الاختبار،‏
مهما كانت المادة.‏

357
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
‏حسناً،‏ لكن هذا لا يشرح سبب الدرس في الظلام

358
00:18:34,738 --> 00:18:37,491
‏أو القول إن الجامعة ليست للجميع.‏

359
00:18:37,574 --> 00:18:40,244
‏هدفي تجاه الطلاب
هو أن يكتشفوا شغفهم الحقيقي

360
00:18:40,494 --> 00:18:42,913
‏حتى لا يجدوا أنفسهم يوماً ما
يحدقون في السقف

361
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
‏يتساءلون ماذا سيفعلون في حياتهم.‏

362
00:18:46,333 --> 00:18:47,459
‏أنت على حق.‏

363
00:18:48,544 --> 00:18:50,337
‏من المهم فعلاً أن تجد شغفك.‏

364
00:18:52,339 --> 00:18:53,632
‏إنك أستاذ بارع فعلاً.‏

365
00:18:54,716 --> 00:18:56,802
‏سعيدة بكون ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ أحد طلابك.‏

366
00:18:57,177 --> 00:18:58,971
‏أتعلم منهم بقدر ما يتعلمون مني.‏

367
00:18:59,054 --> 00:19:00,764
‏-‏ لا تفسد هذا.‏
‏ أعتذر.‏-

368
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
‏‏"‏‏‏ مركز (بالم ريدج) الطبي‏"‏‏‏

369
00:19:05,269 --> 00:19:08,856
‏أيها الطبيب،‏ بشأن هذا الوزن الزائد،‏
…لا أستطيع خسارة

370
00:19:09,773 --> 00:19:12,067
‏هذه ‏"‏‏‏أميركا‏"‏‏‏.‏ لدينا دواء لهذا الأمر،‏ صحيح؟

371
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
‏ما رأيك في حبوب تنحيف؟

372
00:19:14,069 --> 00:19:15,195
‏أنت حامل.‏

373
00:19:15,529 --> 00:19:19,741
‏صحيح كنت حاملاً،‏
والآن أطلب منك القليل من حبوب التنحيف.‏

374
00:19:20,033 --> 00:19:21,660
‏هل هذه مشكلة تأمين؟

375
00:19:21,743 --> 00:19:23,412
‏فإذا لن تقبل خطتي للتأمين

376
00:19:23,495 --> 00:19:26,999
‏فعليك معرفة أننا مشتركون
ببطاقة ‏"‏‏‏غرين شيلد‏"‏‏‏ للتأمين.‏

377
00:19:27,583 --> 00:19:30,002
‏لنوضح الأمر،‏ أنت حامل.‏

378
00:19:30,544 --> 00:19:32,212
‏يا للهول،‏ أنا حامل.‏

379
00:19:33,088 --> 00:19:35,549
‏أظن أنني سأكون على طبيعتي الجديدة
لوقت أطول

380
00:19:35,632 --> 00:19:37,885
‏وثم ستصبح طبيعتي الجديدة أكثر جدة.‏

381
00:19:38,594 --> 00:19:40,929
‏سنحظى بطفل آخر يا ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏!‏

382
00:19:41,597 --> 00:19:44,516
‏يا للروعة!‏ إنها على الطريقة الإيرلندية.‏

383
00:19:44,933 --> 00:19:48,061
‏بصفتي من أصول إيرلندية،‏
فلم تعجبني هذه العبارة.‏

384
00:19:48,145 --> 00:19:49,646
‏حقاً؟ عليك أن ذلك.‏

385
00:19:50,063 --> 00:19:52,399
‏لأنها تعني أن سكان الريف هناك
يقيمون علاقات كثيرة.‏

386
00:19:57,654 --> 00:19:59,823
‏تباً،‏ إنني بطيء في الجري.‏

387
00:20:01,033 --> 00:20:03,911
‏لن تمنعيني،‏ فسأقرأ مقالتي أمام الصف اليوم.‏

388
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
‏‏"‏‏‏(إيدي) بخير،‏ السيدة (وانغ)‏"‏‏‏

389
00:20:05,704 --> 00:20:08,665
‏لن تحتاج إلى هذا يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏،‏
فقد تحدثت إلى السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏.‏

390
00:20:09,374 --> 00:20:11,835
‏أدركتُ أنني محظوظة لكونه معلمك.‏

391
00:20:12,085 --> 00:20:14,338
‏أشعر أن هذا فخ أو خدعة ما.‏

392
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
‏-‏ ربما خدعة تقودني إلى فخ.‏
‏ إنها ليست كذلك.‏-

393
00:20:16,965 --> 00:20:17,966
‏هل أنت جادة؟

394
00:20:18,383 --> 00:20:22,012
‏أياً كان ما تختار لدراسته،‏
أريدك أن تكون شغوفاً تجاهه

395
00:20:22,262 --> 00:20:23,680
‏بغض النظر عن الموضوع.‏

396
00:20:24,640 --> 00:20:27,476
‏ولأوضح الأمر فقط،‏
ستلتحق بجامعة،‏ وستكون جامعة مرموقة.‏

397
00:20:27,893 --> 00:20:29,978
‏حسناً،‏ بالتأكيد يا أمي.‏

398
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
‏ربما أختص بالهندسة الغذائية.‏

399
00:20:32,522 --> 00:20:34,358
‏-‏ هندسة!‏
‏ أجل-

400
00:20:34,608 --> 00:20:37,027
‏أفكر في أن أصبح مخترعاً للحبوب الغذائية.‏

401
00:20:37,486 --> 00:20:39,947
‏وسنتابع التفكير،‏
لأنه لا يتوجب علينا اتخاذ القرار.‏

402
00:20:41,281 --> 00:20:42,449
‏حسناً،‏ انطلق.‏

403
00:20:47,162 --> 00:20:49,623
‏أخبرت الناظرة ‏"‏‏‏ماتيس‏"‏‏‏ أن الآنسة ‏"‏‏‏نوروال‏"‏‏‏

404
00:20:49,706 --> 00:20:52,501
‏عليها حماية عظامها الهشة
والبقاء في المنزل طيلة العام.‏

405
00:20:52,751 --> 00:20:54,336
‏فطلابها في أيدٍ أمينة.‏

406
00:20:54,461 --> 00:20:57,422
‏على ما يبدو شغفك في الحياة هو تعليم ابنك.‏

407
00:20:57,506 --> 00:21:00,425
{\an8}‏في الواقع،‏ ربما عليك أن تكتشفي
إمكانياتك كمعلمة.‏

408
00:21:00,759 --> 00:21:02,511
{\an8}‏أن أكون معلمة؟ لا.‏

409
00:21:03,011 --> 00:21:05,347
{\an8}‏كنت بالفعل واحدة من هؤلاء،‏ إنها قصة طويلة.‏

410
00:21:05,430 --> 00:21:06,723
{\an8}‏-‏ يمكننا تجاهلها.‏
‏ ممتاز.‏-

411
00:21:06,807 --> 00:21:08,684
{\an8}‏لأن ما أريد التركيز عليه

412
00:21:08,767 --> 00:21:12,938
{\an8}‏هو ضمان أن يكون أساتذة أولادي جميعهم
مثل السيد ‏"‏‏‏غرانت‏"‏‏‏

413
00:21:13,313 --> 00:21:18,902
{\an8}‏لهذا قررت أن أدخل عالم الإدارة المدرسية.‏

414
00:21:20,404 --> 00:21:21,697
{\an8}‏هل تقصدين ناظرة؟

415
00:21:21,905 --> 00:21:23,031
{\an8}‏هذا صحيح.‏

416
00:21:24,283 --> 00:21:25,701
‏مديرة المدرسين.‏

417
00:21:26,270 --> 00:21:41,973
‫ترجمة و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"‬

