﻿1
00:00:08,441 --> 00:00:10,761
‫"شخصيات وأحداث هذا العمل من نسيج الخيال"‬

2
00:00:10,881 --> 00:00:13,921
‫"وأيّ تشابه بينها وبين‬
‫الواقع هو من قبيل الصدفة"‬

3
00:00:48,962 --> 00:00:51,442
‫- أجل‬
‫- (فنسنت ديكومب) عميلنا في (مصر)‬

4
00:00:52,362 --> 00:00:55,282
‫- أجل‬
‫- هل أعيد تفعيل عمله من دون علمي؟‬

5
00:00:57,562 --> 00:00:59,082
‫غادر المكتب قبل ٣ سنوات‬

6
00:00:59,922 --> 00:01:01,682
‫غادر (تركيا) يوم الأربعاء الماضي‬

7
00:01:07,722 --> 00:01:10,681
‫شعرت بالملل لذا قرّرت أن أنظّف‬

8
00:01:10,922 --> 00:01:13,522
‫لاحظت اختفاء أوراق (بوا سون سواف)‬

9
00:01:14,722 --> 00:01:16,122
‫(روبن) لم يلمس شيئاً‬

10
00:01:16,762 --> 00:01:20,242
‫اختفى جواز سفر ورخصة‬
‫قيادة (فنسنت ديكومب)‬

11
00:01:22,241 --> 00:01:23,642
‫قمت ببعض الأبحاث‬

12
00:01:24,322 --> 00:01:25,962
‫وسألت...‬

13
00:01:27,642 --> 00:01:29,881
‫ووجدت شخصاً يدعى (فنسنت ديكومب)‬

14
00:01:30,401 --> 00:01:32,801
‫في رحلة في خطوط طيران (كارتال) من (إسطنبول)‬

15
00:01:33,242 --> 00:01:34,642
‫يوم الأربعاء في الساعة الـ٩ مساءً‬

16
00:01:35,481 --> 00:01:36,881
‫ما وجهة الرحلة؟‬

17
00:01:37,321 --> 00:01:38,722
‫(تيرانا)، (ألبانيا)‬

18
00:01:44,362 --> 00:01:45,961
‫- وماذا بعد؟‬
‫- لا شيء‬

19
00:01:46,402 --> 00:01:48,121
‫لا توجد إشارة لوجوده في أيّ مكان‬

20
00:01:49,121 --> 00:01:51,362
‫- إمّا أن يكون هناك...‬
‫- لا، لقد رحل بالفعل‬

21
00:01:53,441 --> 00:01:55,801
‫اختار (ألبانيا) لأنّه يمكن لأيّ‬
‫أحد الدخول والخروج منها‬

22
00:01:59,042 --> 00:02:00,441
‫ماذا لدينا؟‬

23
00:02:00,562 --> 00:02:02,762
‫سرق (ديبالي) أوراق (بوا سون سواف)‬

24
00:02:02,882 --> 00:02:04,561
‫قبل أن يغادر ليفجّر (شيفالير)‬

25
00:02:05,401 --> 00:02:08,801
‫أخفاها في (تركيا) في حال أنّه نجا من المهمة‬

26
00:02:09,641 --> 00:02:11,601
‫عندما هرب قبل ٣ أيام‬

27
00:02:12,281 --> 00:02:15,321
‫سافر من (لبنان) إلى (سوريا) وهذا غير صعب‬

28
00:02:15,441 --> 00:02:18,961
‫ثم دخل إلى (تركيا) وهذا أسهل‬

29
00:02:19,401 --> 00:02:21,761
‫ثم ذهب إلى (إسطنبول) ليأخذ أوراقه المسروقة‬

30
00:02:22,681 --> 00:02:24,081
‫وهذه نهاية القصة‬

31
00:02:24,522 --> 00:02:27,162
‫حسناً، هذا استرجاع جيد للمعلومات‬

32
00:02:36,121 --> 00:02:37,601
‫هل هناك أوراق أخرى مفقودة؟‬

33
00:02:37,722 --> 00:02:39,601
‫لقد تفقّدت الأمر بالفعل‬
‫ليست في تلك الخزائن‬

34
00:02:40,561 --> 00:02:41,962
‫عليّ أن أبحث في الأرشيف‬

35
00:02:46,281 --> 00:02:48,402
‫يمكننا أن نبدأ بحثاً رسمياً‬
‫عن (فنسنت ديكومب)‬

36
00:02:50,641 --> 00:02:53,161
‫لا يمكننا فعل ذلك لـ(بول لوفيبريه)‬
‫و(غولايوم ديبالي)‬

37
00:02:54,281 --> 00:02:57,361
‫سيعرف الجميع أنّنا فقدنا رهينة وعميلاً‬

38
00:03:00,202 --> 00:03:02,361
‫ولكن لا أحد يعرف (فنسنت ديكومب)‬

39
00:03:03,762 --> 00:03:05,521
‫فلنحذّر (تيرانا)‬

40
00:03:06,122 --> 00:03:08,321
‫وسنرسل بيان تفتيش إلى جميع المكاتب‬

41
00:03:09,161 --> 00:03:11,561
‫وانظر ما إن كانت هناك هويات مفقودة‬

42
00:03:11,681 --> 00:03:13,082
‫سأفعل‬

43
00:03:16,201 --> 00:03:18,562
‫- لن نجده‬
‫- لماذا؟‬

44
00:03:20,281 --> 00:03:21,801
‫إنّه أمهر منّا‬

45
00:03:33,721 --> 00:03:35,121
‫(ماري جين)‬

46
00:03:36,361 --> 00:03:37,881
‫لماذا أنت هنا في هذه الساعة؟‬

47
00:03:38,681 --> 00:03:40,802
‫- الأرق‬
‫- شاهد مسلسلاً تلفزيونياً إذاً‬

48
00:03:41,681 --> 00:03:43,081
‫(ماري جين)‬

49
00:03:46,442 --> 00:03:49,521
‫لن أطمئنك في الساعة الـ٤ صباحاً‬

50
00:03:51,121 --> 00:03:53,521
‫أنت لست المسؤول بل أنا‬

51
00:03:54,001 --> 00:03:56,641
‫لم يكن يجدر بي أن أدعك تحيّ (غولايوم)‬

52
00:03:57,481 --> 00:03:58,881
‫أجل ولكن...‬

53
00:03:59,641 --> 00:04:01,922
‫ظنّ الجميع أنّه سيود أن يرى وجهاً مألوفاً‬

54
00:04:02,121 --> 00:04:05,121
‫كان يجب أن يكون وجهي‬
‫لكانت الأمور مختلفة الآن‬

55
00:04:07,562 --> 00:04:08,961
‫أنا آسفة‬

56
00:04:11,721 --> 00:04:13,201
‫نحن في صفّك‬

57
00:04:14,122 --> 00:04:16,481
‫لا أحد يلقي اللوم عليك لأنّك صدقته‬

58
00:04:18,041 --> 00:04:20,801
‫كيف بإمكانك أن تتصور أنّ بعد ما مرّ به‬

59
00:04:21,361 --> 00:04:23,241
‫سيجد القوة للهرب؟‬

60
00:04:24,921 --> 00:04:27,562
‫- بالضبط...‬
‫- اخلد إلى النوم إذاً‬

61
00:04:46,161 --> 00:04:48,401
‫- إنّها أنا‬
‫- "كنت سأرحل"‬

62
00:04:48,721 --> 00:04:52,361
‫لا، ليس بعد، جد لي شخصاً يتكلم الفارسية‬

63
00:04:52,841 --> 00:04:54,681
‫أريد أن أوقع بـ(سامويل غيندرون)‬

64
00:04:54,921 --> 00:04:57,521
‫- "المساعدة (ناديا المنصور)"‬
‫- إنّها المطلوبة‬

65
00:05:20,361 --> 00:05:21,761
‫لديّ أخبار سارّة‬

66
00:05:30,321 --> 00:05:31,721
‫مرحباً‬

67
00:05:37,081 --> 00:05:39,321
‫والدكِ ليس أسيراً لدى‬
‫(داعش)، لقد أطلقوا سراحه‬

68
00:05:41,281 --> 00:05:43,121
‫- أحقاً؟‬
‫- أجل‬

69
00:05:43,721 --> 00:05:45,321
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنّه بخير‬

70
00:05:46,601 --> 00:05:48,441
‫- إنّه متعب ولكنّه بخير‬
‫- أين هو؟‬

71
00:05:49,042 --> 00:05:50,441
‫في مكان ما‬

72
00:05:51,681 --> 00:05:54,321
‫عليه أن يتعافى أولاً ثم سيتواصل معكِ‬

73
00:05:55,681 --> 00:05:57,201
‫انتهت معاناته‬

74
00:06:24,121 --> 00:06:26,161
‫- متى سأراه؟‬
‫- لا أعرف‬

75
00:06:28,601 --> 00:06:31,121
‫- هل سيتصل بي؟‬
‫- أظن ذلك‬

76
00:06:31,801 --> 00:06:34,481
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- هذا كل ما أعرفه‬

77
00:06:36,121 --> 00:06:38,761
‫من الواضح أنّكِ لا تعرفين الكثير‬

78
00:06:38,881 --> 00:06:42,441
‫- أتريدين أن تعرفي المزيد؟‬
‫- لا أعرف‬

79
00:06:43,961 --> 00:06:45,721
‫إنّه وضع معقّد‬

80
00:06:49,522 --> 00:06:51,801
‫- هل قرأتِ الدفتر الذي تركه لكِ؟‬
‫- أجل‬

81
00:06:54,681 --> 00:06:56,522
‫ماذا سيحدث بما أنّه حر الآن؟‬

82
00:06:57,441 --> 00:07:00,201
‫- هل ستقبضون عليه؟‬
‫- علينا أن نتحدث إليه‬

83
00:07:00,761 --> 00:07:02,161
‫ألا تظنين ذلك؟‬

84
00:07:03,521 --> 00:07:05,721
‫سيتعافى ثم سنتحدث‬

85
00:07:06,601 --> 00:07:08,001
‫هل ستتحدثون إليه الآن؟‬

86
00:07:09,921 --> 00:07:11,602
‫لا، الوقت مبكر جداً‬

87
00:07:12,801 --> 00:07:14,201
‫ماذا سيحدث له؟‬

88
00:07:14,762 --> 00:07:16,161
‫لا أعرف‬

89
00:07:19,481 --> 00:07:21,121
‫أتصوّر أنّه...‬

90
00:07:23,121 --> 00:07:25,881
‫علينا أن نحل المشكلة التي بيننا وبينه‬

91
00:07:27,081 --> 00:07:29,441
‫- هل ما فعله خطير؟‬
‫- لا أعرف‬

92
00:07:36,641 --> 00:07:38,721
‫أنتِ ذكية وتتفهّمين الأمر‬

93
00:07:39,241 --> 00:07:41,801
‫- ما هو؟‬
‫- سأقول هذا مرة واحدة‬

94
00:07:42,321 --> 00:07:47,641
‫- إن قلتِ إنّني أخبرتكِ فسأنكر الأمر‬
‫- حسناً‬

95
00:07:49,201 --> 00:07:50,601
‫والدكِ حر‬

96
00:07:50,961 --> 00:07:52,761
‫إنّه بأمان ولكنّهم لا يعرفون أين‬

97
00:07:55,241 --> 00:07:57,281
‫أظن أنّه لا يريد أن يتحدث إلينا‬

98
00:07:57,761 --> 00:08:00,161
‫وأنا أتفهّم ذلك، لذلك هرب‬

99
00:08:02,481 --> 00:08:04,481
‫أظن أنّه من حقّكِ أن تعرفي‬

100
00:08:07,321 --> 00:08:08,721
‫ألا يتنصت علينا أحد؟‬

101
00:08:09,001 --> 00:08:10,401
‫لستُ بذلك الغباء‬

102
00:08:13,201 --> 00:08:16,561
‫الرؤساء يقولون الأسرار في هذه الغرفة‬

103
00:08:16,681 --> 00:08:18,241
‫إنّها ليست مُراقبة‬

104
00:08:19,761 --> 00:08:21,681
‫- أهذا يعني...‬
‫- لا‬

105
00:08:22,041 --> 00:08:24,441
‫قلت ما عليّ أن أقوله بالفعل، هذا كل شيء‬

106
00:08:26,321 --> 00:08:27,721
‫أنا معجبة بوالدكِ‬

107
00:08:28,881 --> 00:08:31,361
‫ماذا أفعل إذا اتصل بي؟ هل أخبركِ؟‬

108
00:08:32,001 --> 00:08:34,041
‫افعلي ما تريدينه، ما تشعرين أنّه الصواب‬

109
00:08:35,081 --> 00:08:38,561
‫إن اتصلتِ بي وليس هم‬

110
00:08:39,641 --> 00:08:43,201
‫- كوني حذرة‬
‫- حسناً‬

111
00:08:47,601 --> 00:08:50,521
‫- هذا رائع، أصحيح؟‬
‫- أجل‬

112
00:08:51,121 --> 00:08:52,521
‫(فرانسيس) سيرشدكِ إلى الخارج‬

113
00:09:00,881 --> 00:09:04,001
‫"(بروكسل)، (بلجيكا)"‬

114
00:09:04,961 --> 00:09:08,081
‫"المفوضية الأوروبية"‬

115
00:09:09,201 --> 00:09:10,601
‫بالطبع‬

116
00:09:13,761 --> 00:09:16,961
‫لقد تمادى كثيراً ولكن...‬

117
00:09:20,241 --> 00:09:23,161
‫ولكن أظن أنّه مع القليل من المرونة‬

118
00:09:26,761 --> 00:09:28,601
‫ستتمكن من الاستماع إليه ببساطة‬

119
00:09:32,881 --> 00:09:34,281
‫أجل‬

120
00:09:39,761 --> 00:09:44,001
‫{\an5}- أجل، بالطبع‬
‫- "أطلق سراح (بول لوفيبريه)"‬

121
00:09:46,881 --> 00:09:50,081
‫المعذرة، سأتصل بك غداً، شكراً لك‬

122
00:09:52,201 --> 00:09:54,801
‫- كيف عرفت؟‬
‫- من مصدري الإيراني الجديد‬

123
00:09:56,121 --> 00:09:57,881
‫تأكد من الأمر من السفارة الفرنسية‬

124
00:09:58,041 --> 00:09:59,441
‫لقد فعلت، إنّهم لا يعرفون شيئاً‬

125
00:10:00,081 --> 00:10:01,561
‫- ألا يعرفون شيئاً؟‬
‫- لا‬

126
00:10:02,521 --> 00:10:03,961
‫إنّها إشاعة إذاً‬

127
00:10:05,121 --> 00:10:07,361
‫مصدري لا يُطلعني على شائعات‬

128
00:10:10,961 --> 00:10:12,361
‫شكراً لك‬

129
00:10:24,160 --> 00:10:26,601
‫"أطلق سراح (بول لوفيبريه)"‬

130
00:10:42,400 --> 00:10:45,761
‫- أنا مستمعة‬
‫- ألديكِ أخبار عن (بول لوفيبريه)؟‬

131
00:10:47,041 --> 00:10:48,841
‫ألهذا أردتِ أن تقابليني عاجلاً؟‬

132
00:10:49,361 --> 00:10:50,841
‫قيل لي إنّه أصبح حراً‬

133
00:10:51,881 --> 00:10:53,321
‫من أخبركِ بذلك؟‬

134
00:10:54,200 --> 00:10:56,281
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- لا أعرف‬

135
00:10:57,201 --> 00:10:58,601
‫لذا الأمر ليس صحيحاً‬

136
00:10:59,441 --> 00:11:01,921
‫- من أخبركِ؟‬
‫- أهذا مهم؟‬

137
00:11:02,681 --> 00:11:05,281
‫أريد ممّن أخبركِ أن يخبرني بذلك‬

138
00:11:06,521 --> 00:11:08,921
‫عليكِ أن تعرفي ما إن كان ذلك صحيحاً أم لا‬

139
00:11:09,121 --> 00:11:11,441
‫أؤكد لكِ بأنّه إن أطلق سراح (بول)‬

140
00:11:11,881 --> 00:11:13,481
‫قد لا أعرف ذلك‬

141
00:11:15,201 --> 00:11:16,921
‫أيمكنني أن أقابل السيدة (أسيليم)؟‬

142
00:11:17,321 --> 00:11:18,841
‫سيكون ذلك صعباً جداً‬

143
00:11:19,121 --> 00:11:21,321
‫- ستعرف الحقيقة‬
‫- ربما‬

144
00:11:21,841 --> 00:11:23,761
‫ولكنّها لن تتمكن من مقابلتكِ‬

145
00:11:30,921 --> 00:11:33,521
‫شاركت في المفاوضات لإطلاق سراحه‬

146
00:11:35,401 --> 00:11:37,881
‫حضرت اجتماعات خطيرة عديدة‬

147
00:11:39,481 --> 00:11:41,041
‫استحققت الحقّ لأعرف‬

148
00:11:42,041 --> 00:11:45,360
‫تعلمين أنّ ذلك يهمني على المستوى الشخصي‬

149
00:11:46,040 --> 00:11:47,441
‫أعرف ذلك‬

150
00:11:48,321 --> 00:11:50,001
‫أخبريني إذاً من فضلكِ‬

151
00:11:51,041 --> 00:11:52,521
‫أنا آسفة جداً‬

152
00:11:53,401 --> 00:11:55,281
‫ولكن لا يمكنني أن أخبركِ فأنا لا أعرف شيئاً‬

153
00:11:59,161 --> 00:12:00,561
‫فلنعد‬

154
00:12:12,081 --> 00:12:13,480
‫سأراكِ قريباً‬

155
00:12:26,281 --> 00:12:27,801
‫وداعاً يا سيدة (المنصور)‬

156
00:12:29,201 --> 00:12:30,601
‫وداعاً‬

157
00:12:32,321 --> 00:12:33,760
‫نود أن نراه أيضاً‬

158
00:12:37,081 --> 00:12:38,601
‫اتصلي بابنته (برون)‬

159
00:12:41,561 --> 00:12:46,120
‫- ألديها أخبار؟‬
‫- إن كان لديها فلن تُطرد من عملها إن أخبرتكِ‬

160
00:12:47,921 --> 00:12:49,321
‫شكراً لكِ‬

161
00:13:02,040 --> 00:13:03,441
‫يا لها من امرأة مسكينة‬

162
00:13:12,121 --> 00:13:14,281
‫ألديك أخبار يا (سامويل)؟‬

163
00:13:15,040 --> 00:13:17,201
‫لا شيء جديد، لا أحد يعرف شيئاً‬

164
00:13:17,321 --> 00:13:20,561
‫تحدثت إلى لاجئين وصلوا مؤخراً‬

165
00:13:20,680 --> 00:13:22,441
‫عن رهينة فرنسية، إنّهم لا يعرفون شيئاً‬

166
00:13:23,641 --> 00:13:25,360
‫هل عاودت الاتصال بمصدرك؟‬

167
00:13:25,480 --> 00:13:28,240
‫أكّد المعلومة ولكن لا يمكنه إخباري عن مصدرها‬

168
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
‫أظن أنّها كانت من خدماتهم الاستخباراتية‬

169
00:13:31,561 --> 00:13:33,160
‫إنّها ليست شائعة حتماً‬

170
00:13:33,601 --> 00:13:35,001
‫شكراً لك‬

171
00:13:35,360 --> 00:13:36,921
‫لماذا لا يريدون إخباري؟‬

172
00:13:37,721 --> 00:13:39,121
‫المعذرة؟‬

173
00:13:39,241 --> 00:13:40,801
‫لا شيء، كنت أفكر بصوت مرتفع‬

174
00:14:01,160 --> 00:14:05,321
‫مرحباً يا (برون)، (ناديا المنصور) تتحدث‬

175
00:14:06,360 --> 00:14:09,760
‫"(باكو)، (أذربيجان)"‬

176
00:14:22,000 --> 00:14:23,441
‫هل اخترتِ واحداً؟‬

177
00:14:23,640 --> 00:14:25,601
‫كان ذلك صعباً، يا له من حيوان مسكين‬

178
00:14:26,080 --> 00:14:27,480
‫ولكنّه لذيذ‬

179
00:14:28,601 --> 00:14:30,961
‫هل يُسمح لنا بتناول العشاء هكذا؟‬

180
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
‫لقد تقابلنا...‬

181
00:14:32,960 --> 00:14:35,121
‫استمتعنا برفقة بعضنا بعضاً‬
‫وقرّرنا أن نتناول العشاء‬

182
00:14:35,840 --> 00:14:37,241
‫ثم رحلت‬

183
00:14:37,441 --> 00:14:40,041
‫- هل سترحل مجدداً؟‬
‫- لقد انتهت مهمتكِ‬

184
00:14:40,681 --> 00:14:42,400
‫- هل انتهت؟‬
‫- أجل‬

185
00:14:42,840 --> 00:14:44,721
‫كنتِ مثالية وكنت محقاً بشأنكِ‬

186
00:15:00,361 --> 00:15:01,760
‫كيف أتناول هذا؟‬

187
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
‫وُضعت القشرة للزينة فقط‬

188
00:15:08,600 --> 00:15:10,641
‫سينتهي عقدكِ بعد ٣ أشهر، أصحيح؟‬

189
00:15:12,401 --> 00:15:14,520
‫جيد جداً، ستكملينه‬

190
00:15:14,640 --> 00:15:17,561
‫- العمل مثير للاهتمام، أصحيح؟‬
‫- أجل، كثيراً‬

191
00:15:18,281 --> 00:15:20,481
‫إن عرضوا عليكِ تجديده فارفضي‬

192
00:15:21,080 --> 00:15:23,241
‫قولي إنّك تفتقدين وطنكِ أو لديك عمل آخر‬

193
00:15:23,361 --> 00:15:25,360
‫أو أيّ شيء وعندما ينتهي العقد‬

194
00:15:26,081 --> 00:15:27,481
‫ستختفين بهدوء‬

195
00:15:28,001 --> 00:15:29,401
‫ألن نتواصل بعد ذلك؟‬

196
00:15:29,880 --> 00:15:32,281
‫بالطبع ولكن ليس بشكل متواصل‬

197
00:15:35,240 --> 00:15:37,241
‫مثل الأطفال بعد المخيم الصيفي‬

198
00:15:37,361 --> 00:15:39,921
‫في البداية سترسلين الرسائل كل يوم‬

199
00:15:40,720 --> 00:15:44,241
‫ومع الوقت ستتوقفين عن التواصل، هذا طبيعي‬

200
00:16:16,640 --> 00:16:18,040
‫أنا (جيسي)‬

201
00:16:20,760 --> 00:16:23,360
‫- هل نعرف بعضنا بعضاً؟‬
‫- أرسلني صديق لك‬

202
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
‫لنحتفل بنجاحك‬

203
00:16:25,560 --> 00:16:26,960
‫(فيليب)‬

204
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
‫ألديك كؤوس؟‬

205
00:16:41,961 --> 00:16:43,481
‫كيف سيسير الأمر؟‬

206
00:16:44,920 --> 00:16:46,400
‫أنا ملكك لهذه الليلة‬

207
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
‫وبعد ذلك...‬

208
00:16:49,801 --> 00:16:51,200
‫أهذا كل شيء؟‬

209
00:16:51,441 --> 00:16:52,840
‫هل تريدني لفترة أطول؟‬

210
00:16:53,321 --> 00:16:55,840
‫- أهذا كل ما طُلب منكِ؟‬
‫- لا، هناك المزيد‬

211
00:17:03,481 --> 00:17:04,881
‫هذا من أجلك‬

212
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
‫يبدو أنّني سأدفع لك‬

213
00:17:09,681 --> 00:17:13,400
‫عليك أن تتفقّد تذاكر الحافلة إلى (محج قلعة)‬

214
00:17:14,721 --> 00:17:17,201
‫قد تكون هناك مشكلة في الحجز‬

215
00:17:18,561 --> 00:17:21,321
‫يبدو أنّ هذا مجرد تفصيل ولكن يجب أن تتفقده‬

216
00:17:24,041 --> 00:17:25,520
‫ما المشكلة في الحجز؟‬

217
00:17:26,121 --> 00:17:27,520
‫لم يخبرني بها‬

218
00:17:27,641 --> 00:17:29,040
‫ماذا عليّ أن أتفقّد؟‬

219
00:17:45,000 --> 00:17:46,401
‫هل ستغادر؟‬

220
00:17:47,040 --> 00:17:49,200
‫- عليّ أن أحل هذه المسألة‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

221
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
‫لم يبدُ الأمر...‬

222
00:17:53,040 --> 00:17:54,440
‫عاجلاً‬

223
00:17:57,241 --> 00:17:59,400
‫- يمكنكِ أن تبقي هنا‬
‫- سأنتظرك‬

224
00:18:21,521 --> 00:18:23,480
‫- أريد تذكرة رجاءً‬
‫- لا توجد تذاكر هنا‬

225
00:18:25,400 --> 00:18:27,561
‫من أين يمكنني أن أشتري‬
‫تذكرة؟ من الإنترنت؟‬

226
00:18:27,880 --> 00:18:29,641
‫أقلت الإنترنت؟ لا‬

227
00:18:29,800 --> 00:18:31,801
‫من المكتب هناك‬

228
00:18:35,040 --> 00:18:37,281
‫إنّه يُقفل بعد الساعة الـ٧ مساءً‬

229
00:18:37,800 --> 00:18:40,321
‫ألا يمكنني أن أشتري تذكرة‬
‫الآن لأستقل هذه الحافلة؟‬

230
00:18:49,761 --> 00:18:51,161
‫"إلى أين ستذهبين؟"‬

231
00:18:51,360 --> 00:18:53,040
‫"(محج قلعة)، كما أظن"‬

232
00:18:55,681 --> 00:18:59,801
‫أنا آسفة، لقد ذعرت واخترت أول حافلة رأيتها‬

233
00:20:39,120 --> 00:20:43,400
‫"من (كاميل دوديه)، بخصوص‬
‫عنوان بريدك الإلكتروني"‬

234
00:20:43,840 --> 00:20:46,200
‫"من (سامويل مايكا)، بخصوص عيد ميلاد (نانا)"‬

235
00:22:32,440 --> 00:22:33,960
‫سررت برؤيتكِ مجدداً‬

236
00:22:35,680 --> 00:22:37,080
‫كيف حالكِ؟‬

237
00:22:37,520 --> 00:22:39,280
‫أنا بخير، ماذا عنكِ؟‬

238
00:22:40,520 --> 00:22:41,920
‫بأفضل حال‬

239
00:22:42,760 --> 00:22:45,480
‫-ألديك أخبار عن والدكِ؟‬
‫- لا‬

240
00:22:47,000 --> 00:22:52,360
‫ألم يخبروكِ بشيء؟ ألا يطلعونكِ‬
‫على المستجدات بانتظام؟‬

241
00:22:53,081 --> 00:22:55,800
‫- من؟‬
‫- لا أعرف‬

242
00:22:55,961 --> 00:22:57,760
‫الحكومة أو المديرية العامة للأمن الخارجي‬

243
00:22:58,960 --> 00:23:01,840
‫- إنّهم يخبرونني بالقليل ولكن...‬
‫- ألا توجد مستجدات؟‬

244
00:23:03,280 --> 00:23:04,680
‫لا‬

245
00:23:11,840 --> 00:23:15,920
‫لديّ أخبار ولكنّها غير رسمية‬

246
00:23:17,000 --> 00:23:19,281
‫فعملي يمنحني إمكانية الوصول‬
‫إلى معلومات معينة فقط‬

247
00:23:20,440 --> 00:23:22,120
‫سمعت أنّه أطلق سراحه‬

248
00:23:23,440 --> 00:23:26,480
‫- أحقاً؟‬
‫- طلبت تأكيداً رسمياً‬

249
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
‫ولكنّني لم أحصل عليه‬

250
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
‫ولكن لا أحد ينكر ذلك أيضاً‬

251
00:23:32,160 --> 00:23:33,681
‫ممّا يمنحني أملاً‬

252
00:23:35,280 --> 00:23:38,080
‫أظن أنّ ذلك من أجل أسباب أمنية‬

253
00:23:38,200 --> 00:23:40,401
‫فهم ينتظرون قبل أن يُعلنوا ذلك بشكل رسميّ‬

254
00:23:43,561 --> 00:23:45,320
‫لا أعلم لماذا ولكنّني...‬

255
00:23:46,000 --> 00:23:47,880
‫أشعر أنّ هناك خطباً ما‬

256
00:23:48,960 --> 00:23:50,400
‫وأنّ شيئاً ما تغيّر‬

257
00:23:52,201 --> 00:23:54,680
‫- أتشعرين بذلك؟‬
‫- أجل‬

258
00:23:56,080 --> 00:23:59,640
‫- أحقاً؟ لست مجنونة إذاً‬
‫- لا‬

259
00:24:03,560 --> 00:24:04,960
‫أخبروني بأشياء‬

260
00:24:06,240 --> 00:24:07,680
‫ولكن لا يمكنني مناقشتها‬

261
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
‫- أهي أشياء جيدة؟‬
‫- أجل‬

262
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
‫ولكن لا يمكنني أن أخبركِ‬

263
00:24:14,720 --> 00:24:16,120
‫لا عليكِ‬

264
00:24:16,240 --> 00:24:17,640
‫لا أريد أن أزعجكِ‬

265
00:24:18,440 --> 00:24:20,400
‫لا تنزعجي رجاءً‬

266
00:24:21,320 --> 00:24:23,881
‫احتجت إلى إشارة فقط‬

267
00:24:24,560 --> 00:24:25,960
‫لا تخبريني بشيء‬

268
00:24:37,360 --> 00:24:39,040
‫أيمكنني أن أوصلكِ إلى مكان ما؟‬

269
00:24:39,480 --> 00:24:41,120
‫لا، أنتظر صديقاً‬

270
00:24:42,080 --> 00:24:43,600
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

271
00:24:55,880 --> 00:24:58,120
‫- "أجل"‬
‫- مرحباً، أنا (برون)‬

272
00:24:58,640 --> 00:25:02,320
‫- "كيف حالكِ؟"‬
‫- بحال لا بأس به‬

273
00:25:02,440 --> 00:25:05,640
‫قابلت عشيقة أبي للتو، (ناديا المنصور)‬

274
00:25:07,720 --> 00:25:09,320
‫أخبرتها بأمور‬

275
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
‫- "أين أنتِ؟"‬
‫- في المقهى‬

276
00:25:12,360 --> 00:25:15,080
‫- "لا تتحركي، أنا في طريقي إليكِ"‬
‫- حسناً، شكراً‬

277
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
‫بماذا أخبرتها بالضبط؟‬

278
00:25:19,640 --> 00:25:22,360
‫لا شيء، أخبرتها بأنّني أعرف‬
‫أشياءً لا يمكنني أن أقولها لها‬

279
00:25:23,240 --> 00:25:25,800
‫- هذا جيد‬
‫- ثم سألت ما إن كانت الأخبار جيدة‬

280
00:25:25,920 --> 00:25:27,320
‫وأجبتها بنعم‬

281
00:25:28,280 --> 00:25:30,000
‫- لا بأس بذلك‬
‫- أحقاً؟‬

282
00:25:30,720 --> 00:25:34,280
‫- أجل‬
‫- تباً، لقد ذعرت، ظننت أنّني اقترفت خطأ‬

283
00:25:34,880 --> 00:25:36,360
‫بدت قلقة جداً‬

284
00:25:37,320 --> 00:25:39,200
‫هل تعرف بشأن الدفتر؟‬

285
00:25:39,960 --> 00:25:41,360
‫لا‬

286
00:25:41,480 --> 00:25:43,080
‫- ألا تعرف شيئاً؟‬
‫- لا‬

287
00:25:44,080 --> 00:25:45,800
‫ألا تعرف شيئاً عمّا أخبرني به‬

288
00:25:46,280 --> 00:25:48,720
‫- بشأن الأمريكيين والبقية؟‬
‫- لا‬

289
00:25:50,120 --> 00:25:51,520
‫تباً‬

290
00:25:52,800 --> 00:25:55,200
‫- لا تخبريها‬
‫- بالطبع لن أفعل‬

291
00:25:57,320 --> 00:25:58,720
‫ولكنّ الأمر جنوني للغاية‬

292
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
‫إنّها تحبه جداً، أصحيح؟‬

293
00:26:01,400 --> 00:26:02,800
‫أجل‬

294
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
‫إنّها جميلة جداً‬

295
00:26:05,320 --> 00:26:07,160
‫أخبري والدكِ إن اتصل بكِ‬

296
00:26:07,400 --> 00:26:09,680
‫- بماذا أخبره؟‬
‫- بأنّها قلقة بشأنه‬

297
00:26:10,280 --> 00:26:11,880
‫لم يخبره أحد بذلك‬

298
00:26:13,040 --> 00:26:14,600
‫- ألم يفعلوا؟‬
‫- أجل‬

299
00:26:15,040 --> 00:26:17,439
‫أعتقد أنّه سيود أن يعرف...‬

300
00:26:18,680 --> 00:26:20,080
‫حسناً، سأفعل‬

301
00:26:22,960 --> 00:26:24,480
‫حسناً إذاً‬

302
00:26:24,680 --> 00:26:27,840
‫لا شيء جديد عدا عن أنّ والدكِ ليس في خطر‬

303
00:26:28,640 --> 00:26:30,680
‫هذا كل ما قلته وهو كل ما تعرفينه، اتفقنا؟‬

304
00:26:31,000 --> 00:26:33,480
‫حسناً، شكراً يا (ميول)‬

305
00:26:34,840 --> 00:26:36,400
‫على الرحب والسعة يا قطعة السجق‬

306
00:26:45,960 --> 00:26:48,159
‫- مرحباً‬
‫- "(ماري جان) تتحدث"‬

307
00:26:49,280 --> 00:26:50,880
‫- أجل‬
‫- "ماذا تفعلين؟"‬

308
00:26:52,320 --> 00:26:55,200
‫- أنا...‬
‫- "أنا في غرفة الأزمات، تعالي حالاً"‬

309
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
‫- أنا في طريقي‬
‫- "كلما أسرعتِ كلما كان أفضل"‬

310
00:27:00,480 --> 00:27:02,400
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- "سنرى"‬

311
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
‫"تعالي بسرعة"‬

312
00:27:20,560 --> 00:27:23,600
‫هرب (مالوترو) وبحوزته هوية (فنسنت ديكومب)‬

313
00:27:23,880 --> 00:27:25,280
‫المعروف بـ(بوا سان سواف)‬

314
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
‫تفضّلي بالجلوس‬

315
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
‫أكمل‬

316
00:27:44,720 --> 00:27:47,040
‫أظهر البحث في الأرشيف‬

317
00:27:47,160 --> 00:27:50,360
‫أنّ (مالوترو) سرق هويات ٣ عملاء آخرين‬

318
00:27:51,200 --> 00:27:53,039
‫إذاً، (فيليب أسلان)‬

319
00:27:53,160 --> 00:27:55,639
‫المعروف بـ(باشي بوزوك) كان في (سلوفاكيا)‬

320
00:27:55,880 --> 00:27:57,320
‫سجل دخوله في فندق في (براتسلافا)‬

321
00:27:58,280 --> 00:28:00,159
‫(نيكولاس فلاو) المعروف بـ(أناكولوت)‬

322
00:28:00,560 --> 00:28:02,720
‫حجز غرفة فندقية في (تورينو)‬

323
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
‫و(ليونيل توفنون) المعروف بـ(كولكانت)‬

324
00:28:06,199 --> 00:28:08,119
‫كان في (غرونوبل) قبل يومين‬

325
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
‫ولم نجد شيئاً منذ ذلك الحين‬

326
00:28:10,960 --> 00:28:13,400
‫استخدم جميع الهويات المزيفة التي سرقها‬

327
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
‫إنّه في (فرنسا)‬

328
00:28:17,120 --> 00:28:19,320
‫لا نعلم حتى الآن أين ولا تحت أيّ اسم‬

329
00:28:24,039 --> 00:28:26,480
‫يمكننا أن نصدر تحذيراً فيه صورته‬

330
00:28:26,600 --> 00:28:28,320
‫ولكن علينا أن نتجنب نشره للعلن‬

331
00:28:30,520 --> 00:28:31,920
‫أصحيح؟‬

332
00:28:34,400 --> 00:28:37,240
‫أتريدين منّي أن أسألك عن كيف سار الأمر؟‬

333
00:28:39,080 --> 00:28:40,520
‫أيمكننا أن نتحدث على انفراد؟‬

334
00:28:49,679 --> 00:28:51,360
‫- إذاً...‬
‫- كل شيء على ما يرام‬

335
00:28:52,440 --> 00:28:55,520
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- أعطيت ابنته رسالة‬

336
00:28:56,200 --> 00:28:57,919
‫وهي أن تذكر (ناديا) لوالدها‬

337
00:28:59,279 --> 00:29:00,680
‫كيف كانت ردة فعلها؟‬

338
00:29:01,479 --> 00:29:02,880
‫كانت جيدة جداً كما أظن‬

339
00:29:05,000 --> 00:29:06,679
‫لماذا تبدين مستاءة إذاً؟‬

340
00:29:07,919 --> 00:29:09,320
‫لست معتادة على هذا‬

341
00:29:11,040 --> 00:29:12,480
‫أتعنين التلاعب بالناس؟‬

342
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
‫هذا صحيح‬

343
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
‫هل يزعجكِ ذلك؟‬

344
00:29:18,000 --> 00:29:19,960
‫إنّه يزعجني عندما أتلاعب بابنته‬

345
00:29:21,600 --> 00:29:23,320
‫ستجتازين الأمر، سترين‬

346
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
‫لماذا اخترتِني؟‬

347
00:29:31,760 --> 00:29:33,400
‫لأنّكِ تملكين المظهر المناسب‬

348
00:29:34,360 --> 00:29:35,759
‫ماذا يعني ذلك؟‬

349
00:29:40,520 --> 00:29:41,919
‫تبدين جديرة بالثقة‬

350
00:29:49,040 --> 00:29:52,200
‫"(باكو)، (أذربيجان)"‬

351
00:30:16,160 --> 00:30:17,560
‫لقد أخفتني‬

352
00:30:18,839 --> 00:30:20,240
‫ادخلي‬

353
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
‫ما الخطب؟‬

354
00:30:22,399 --> 00:30:23,840
‫كنت أنتظركِ‬

355
00:30:24,240 --> 00:30:25,640
‫في غرفتي‬

356
00:30:32,640 --> 00:30:34,160
‫هل هناك ما يزعجكِ؟‬

357
00:30:36,320 --> 00:30:38,080
‫لقد لمست أشيائي، أصحيح؟‬

358
00:30:38,960 --> 00:30:40,359
‫لا‬

359
00:30:41,000 --> 00:30:43,919
‫وضعت أشيائي بشكل مميز‬

360
00:30:44,120 --> 00:30:45,920
‫ربما لم تكن أنت‬

361
00:30:46,880 --> 00:30:48,280
‫ممّ أنتِ خائفة؟‬

362
00:30:48,960 --> 00:30:52,080
‫لا أعرف، أن تتجسس عليّ المخابرات المضادة‬

363
00:30:53,720 --> 00:30:56,520
‫يمكن لأيّ أحد أن يدخل إلى هذه الغرفة‬

364
00:30:56,920 --> 00:30:59,640
‫يجب أن أعرف فهذا سيطمئنني‬

365
00:31:01,320 --> 00:31:02,920
‫من الخطير جداً أن تفعلي ذلك‬

366
00:31:03,240 --> 00:31:06,159
‫لاحظت ذلك وإن فعلوا فسيعتقدون أنّكِ محترفة‬

367
00:31:06,760 --> 00:31:08,479
‫المحترفون يفعلون ذلك‬

368
00:31:11,079 --> 00:31:12,680
‫ولكنّني لست محترفة‬

369
00:31:16,800 --> 00:31:19,159
‫- ألستِ كذلك؟‬
‫- بالطبع لا‬

370
00:31:20,679 --> 00:31:23,920
‫ولكنّني متعبة، أيمكننا أن نناقش هذا غداً؟‬

371
00:31:24,360 --> 00:31:26,400
‫سيستغرق الأمر وقتاً أطول قليلاً‬

372
00:31:26,879 --> 00:31:28,280
‫اجلسي‬

373
00:31:35,000 --> 00:31:37,279
‫- لقد كذبتِ عليّ‬
‫- متى؟‬

374
00:31:38,040 --> 00:31:40,360
‫الكذبة تقود إلى أخرى عادةً‬

375
00:31:40,520 --> 00:31:41,919
‫أتفهمين ما أعنيه؟‬

376
00:31:43,560 --> 00:31:45,200
‫لماذا كنتِ في (داغستان)؟‬

377
00:31:46,599 --> 00:31:49,560
‫أخبرتك، كنت خائفة‬

378
00:31:49,919 --> 00:31:51,320
‫ممّ؟‬

379
00:31:52,040 --> 00:31:53,800
‫اعتقدت أنّ أحدهم يتبعني‬

380
00:31:54,240 --> 00:31:55,799
‫كان هناك من يتبعكِ‬

381
00:31:56,199 --> 00:31:58,720
‫وفي (باريس) أيضاً، كان عميلي يتبعكِ‬

382
00:32:00,000 --> 00:32:02,960
‫- حسناً‬
‫- تبدين بارعة في تقفّي الأثر‬

383
00:32:04,999 --> 00:32:06,560
‫ربما هو واضح جداً‬

384
00:32:06,879 --> 00:32:10,160
‫وفقد عميلي أثركِ عندما دخلتِ إلى العيادة‬

385
00:32:10,999 --> 00:32:13,800
‫- هل كان لديك موعد؟‬
‫- أجل‬

386
00:32:14,439 --> 00:32:18,080
‫- مع من؟‬
‫- مع طبيبة، هذا أمر شخصي‬

387
00:32:18,399 --> 00:32:21,360
‫نحن ننام في الغرفة ذاتها تقريباً وتعملين معي‬

388
00:32:21,960 --> 00:32:23,799
‫لا يوجد شيء شخصيّ بيننا‬

389
00:32:25,159 --> 00:32:27,440
‫سأسألكِ مجدداً، من الطبيبة؟‬

390
00:32:31,039 --> 00:32:34,960
‫مع اختصاصية الغدد الصماء، لديّ ورم في الدماغ‬

391
00:32:37,160 --> 00:32:39,720
‫إنّه ورم حميد ولكن...‬

392
00:32:40,519 --> 00:32:44,120
‫من دون الأدوية الهرمونية سأكون عقيمة‬

393
00:32:47,199 --> 00:32:48,640
‫أتريدين طفلاً؟‬

394
00:32:50,079 --> 00:32:51,560
‫- نحن نفكر في الأمر‬
‫- من تقصدين؟‬

395
00:32:51,999 --> 00:32:53,440
‫أتعنين أنتِ وعشيقكِ؟‬

396
00:32:54,359 --> 00:32:56,839
‫هل هو الرجل الذي أتى لزيارتكِ‬
‫عندما كنت في الخارج؟‬

397
00:32:57,480 --> 00:33:00,639
‫بقي لـ٢٤ ساعة، وهذا وقت كافٍ‬
‫لممارسة علاقة سريعة‬

398
00:33:01,359 --> 00:33:03,040
‫لم يستطع أن يبقى لوقت أطول‬

399
00:33:04,440 --> 00:33:08,879
‫كان الوقت المناسب من الشهر وكنت خصبة‬

400
00:33:21,280 --> 00:33:23,200
‫ماذا كان في (داغستان)؟‬

401
00:33:24,160 --> 00:33:26,920
‫أردت أن أكون بعيدة عن هذا المكان‬

402
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
‫- أكانت مجرد رغبة؟ لا‬
‫- أجل‬

403
00:33:29,840 --> 00:33:32,000
‫كانت التذكرة بحوزتكِ بالفعل، أنتِ تكذبين‬

404
00:33:33,319 --> 00:33:35,040
‫إذاً...‬

405
00:33:35,720 --> 00:33:37,200
‫آسفة، أنا...‬

406
00:33:37,999 --> 00:33:41,159
‫لقد كذبت، لِمَ الأمر بغاية الأهمية؟‬

407
00:33:42,119 --> 00:33:45,079
‫لم أخبرك واشتريت التذكرة للاحتياط‬

408
00:33:45,280 --> 00:33:47,760
‫أردت أن أتمكن من حزم أشيائي‬
‫وأرحل في أيّ وقت‬

409
00:33:47,959 --> 00:33:50,240
‫ولكنّني لم أرحل في النهاية‬

410
00:33:52,119 --> 00:33:53,599
‫لماذا الأمر مهم؟‬

411
00:34:09,320 --> 00:34:12,679
‫- اصرخي وسندخل إلى السجن، أتحبين السجن؟‬
‫- لا‬

412
00:34:12,799 --> 00:34:14,199
‫اصمتي إذاً‬

413
00:34:23,960 --> 00:34:25,360
‫"هذا غير معقول"‬

414
00:34:28,039 --> 00:34:30,320
‫- هذا مستحيل، تباً‬
‫- ماذا؟‬

415
00:34:30,720 --> 00:34:32,119
‫اصمتي‬

416
00:34:33,600 --> 00:34:35,319
‫هذا غير معقول، هل أنتِ عميلة‬

417
00:34:36,519 --> 00:34:38,360
‫- "من البداية؟"‬
‫- لا‬

418
00:34:40,040 --> 00:34:41,439
‫لحساب من تعملين؟‬

419
00:34:42,039 --> 00:34:44,040
‫أتعملين لدى المديرية العامة للأمن الخارجي؟‬

420
00:34:46,080 --> 00:34:47,679
‫لست أفهم‬

421
00:34:47,840 --> 00:34:50,239
‫أجل، أعمل لدى المديرية العامة‬
‫للأمن الخارجي فأنا أعمل لديك‬

422
00:34:50,399 --> 00:34:51,799
‫اصمتي‬

423
00:34:52,920 --> 00:34:54,320
‫ماذا؟‬

424
00:35:00,559 --> 00:35:03,119
‫أراهن على أنّهم ضحكوا عندما قلت إنّني‬
‫من المديرية العامة للأمن الخارجي‬

425
00:35:03,240 --> 00:35:04,639
‫ألست كذلك؟‬

426
00:35:04,919 --> 00:35:07,080
‫"والآن تلك العاهرة تسخر منّي"‬

427
00:35:11,440 --> 00:35:12,840
‫هل أخبرتهم بكل شيء‬

428
00:35:13,360 --> 00:35:15,000
‫عن تعاملكِ مع مفتاح ذاكرة التخزين‬

429
00:35:18,759 --> 00:35:20,159
‫وعشيقكِ؟‬

430
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
‫لهذا أتى، إنّه ليس عشيقكِ‬

431
00:35:23,999 --> 00:35:25,479
‫هل هو من المديرية العامة‬
‫للأمن الخارجي أيضاً؟‬

432
00:35:34,399 --> 00:35:37,480
‫٣ سنوات من العمل وقد أفسدت أمر حكومتي‬

433
00:35:37,640 --> 00:35:39,160
‫أوقعتها في مأزق كبير‬

434
00:35:40,599 --> 00:35:42,399
‫كيف لي أن أكون بهذا الغباء؟‬

435
00:35:43,919 --> 00:35:45,639
‫غبي جداً‬

436
00:35:46,039 --> 00:35:47,479
‫غبي‬

437
00:35:52,639 --> 00:35:54,039
‫(فيليب)‬

438
00:35:55,439 --> 00:35:56,840
‫(فيليب)، هل أنت بخير؟‬

439
00:36:34,759 --> 00:36:37,639
‫جهّزي الغرفة من أجل الليلة رجاءً‬

440
00:36:37,799 --> 00:36:39,200
‫حسناً‬

441
00:36:40,679 --> 00:36:42,079
‫شكراً لكِ‬

442
00:37:12,400 --> 00:37:14,439
‫- كم الساعة؟‬
‫- اصمتي‬

443
00:37:14,600 --> 00:37:17,880
‫عليّ أن أتصل بوالدتي ستقلق إن لم أفعل‬

444
00:37:21,719 --> 00:37:24,439
‫ستتصل بالشرطة حيث إنّها تصاب بالذعر بسرعة‬

445
00:37:24,919 --> 00:37:26,879
‫"لا بدّ من أنّها تتساءل عن مكاني بالفعل"‬

446
00:37:41,799 --> 00:37:43,199
‫اتصلي بوالدتكِ‬

447
00:37:59,559 --> 00:38:00,960
‫مرحباً يا أمي، هذه أنا‬

448
00:38:01,240 --> 00:38:02,639
‫"مرحباً يا عزيزتي"‬

449
00:38:02,839 --> 00:38:04,439
‫"هذا ليس رقمكِ"‬

450
00:38:05,360 --> 00:38:08,679
‫نفدت بطارية هاتفي وأنا أستخدم هاتف صديقي‬

451
00:38:09,439 --> 00:38:11,199
‫"فهمت، هل أنتِ بخير؟"‬

452
00:38:11,400 --> 00:38:13,399
‫- "هل سار يومكِ على ما يرام؟"‬
‫- أنا بخير‬

453
00:38:14,559 --> 00:38:15,959
‫"هل معدتكِ بخير؟"‬

454
00:38:16,079 --> 00:38:19,239
‫"لديّ صديق يعرف طبيباً فرنسياً..."‬

455
00:38:19,439 --> 00:38:22,039
‫أشعر بتحسن، أخبرتكِ بالفعل‬
‫بأنّه ليس أمراً خطيراً‬

456
00:38:22,559 --> 00:38:24,560
‫"حمداً للرب"‬

457
00:38:25,359 --> 00:38:27,879
‫أنا متعبة يا أمي، أردت أن أطمئن عليكِ فقط‬

458
00:38:27,999 --> 00:38:29,399
‫سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟‬

459
00:38:30,079 --> 00:38:32,520
‫"حسناً يا عزيزتي، طابت ليلتكِ"‬

460
00:38:33,039 --> 00:38:34,999
‫شكراً لكِ يا أمي، سأتحدث إليكِ غداً، وداعاً‬

461
00:38:54,399 --> 00:38:57,119
‫"أشعر بتحسن، أخبرتك بالفعل‬
‫بأنّه ليس أمراً خطيراً"‬

462
00:38:57,519 --> 00:38:59,520
‫"حمداً للرب"‬

463
00:38:59,639 --> 00:39:03,360
‫"أنا متعبة، أردت أن أطمئن عليكِ‬
‫سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟"‬

464
00:39:03,559 --> 00:39:05,799
‫"حسناً يا عزيزتي، طابت ليلتكِ"‬

465
00:39:05,919 --> 00:39:08,279
‫"شكراً لكِ يا أمي، سأتحدث إليكِ غداً"‬

466
00:39:14,480 --> 00:39:17,839
‫"أنا متعبة، أردت أن أطمئن عليكِ‬
‫سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟"‬

467
00:39:17,999 --> 00:39:20,279
‫"حسناً يا عزيزتي، طابت ليلتكِ"‬

468
00:39:20,399 --> 00:39:22,199
‫"شكراً لكِ يا أمي، سأتحدث إليكِ غداً"‬

469
00:39:23,559 --> 00:39:24,959
‫أحبك‬

470
00:39:32,519 --> 00:39:35,559
‫"(برون ديبالي)"‬

471
00:39:42,600 --> 00:39:44,559
‫"(كليمينت دوسون)"‬

472
00:39:45,999 --> 00:39:51,079
‫"(كاميل دوليت)"‬

473
00:40:11,599 --> 00:40:15,039
‫"(تريستان غارنير)"‬

474
00:40:54,559 --> 00:40:56,159
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

475
00:40:56,799 --> 00:40:59,359
‫- الرائحة تبدو طيبة‬
‫- هذا من أجل ابنتي‬

476
00:41:00,039 --> 00:41:03,240
‫- إنّها لا تطبخ‬
‫- بالطبع، كيف حال الصغير؟‬

477
00:41:03,639 --> 00:41:05,919
‫بخير، إنّه ينام طوال الليل‬

478
00:41:06,639 --> 00:41:08,040
‫سأراه غداً‬

479
00:41:08,639 --> 00:41:12,319
‫إنّه توقيت مثالي، لديّ‬
‫معروف أريد أن أطلبه منكِ‬

480
00:41:12,599 --> 00:41:14,839
‫- بالطبع‬
‫- أيمكنكِ أن توصلي هدية‬

481
00:41:15,279 --> 00:41:17,399
‫إلى حانة قريبة من منزل ابنتكِ؟‬

482
00:41:17,959 --> 00:41:19,959
‫- حسناً‬
‫- إنّها مفاجأة‬

483
00:41:20,119 --> 00:41:22,159
‫- اعتبر الأمر منتهياً‬
‫- شكراً جزيلاً لكِ‬

484
00:42:14,119 --> 00:42:15,519
‫مهلاً لحظة‬

485
00:42:16,399 --> 00:42:19,799
‫- ما الأمر؟‬
‫- وصلتني رسالة للتو ورد فيها...‬

486
00:42:20,319 --> 00:42:21,759
‫كم أنّ هذا غريب‬

487
00:42:24,039 --> 00:42:25,439
‫إنّها من أجلكِ‬

488
00:42:27,279 --> 00:42:29,919
‫{\an5}"مرحباً يا (برون)، قابليني في الحانة‬
‫التي قابلتِ فيها معلم كرة المضرب"‬

489
00:42:30,759 --> 00:42:33,359
‫{\an5}- "أتذكرين؟ في الساعة الـ٦"‬
‫- أتعرفين من يكون؟‬

490
00:42:37,759 --> 00:42:42,359
‫إنّه صديق الطفولة، لا بدّ‬
‫من أنّه أخطأ في جهة الإرسال‬

491
00:42:43,319 --> 00:42:45,039
‫وأرسل لي الرسالة بدلاً من إرسالها إليكِ‬

492
00:42:45,839 --> 00:42:47,239
‫أعرف أنّ هذا غريب‬

493
00:42:47,439 --> 00:42:50,279
‫- احذفها، إنّه لا يهمني‬
‫- حسناً‬

494
00:43:34,039 --> 00:43:36,479
‫- المعذرة‬
‫- أمهليني دقيقة‬

495
00:43:40,319 --> 00:43:43,439
‫- مرحباً، أحدهم ترك لي رسالة‬
‫- مرحباً‬

496
00:43:43,919 --> 00:43:45,479
‫- ما اسمكِ؟‬
‫- (برون)‬

497
00:43:46,319 --> 00:43:49,199
‫(برون)، هذا صحيح، عيد ميلاد سعيد‬

498
00:43:53,799 --> 00:43:55,439
‫أوصلتها امرأة إلى هنا من أجلكِ‬

499
00:43:56,079 --> 00:43:58,359
‫- شكراً لكِ‬
‫- أتريدين أن تشربي شيئاً؟‬

500
00:43:58,759 --> 00:44:00,158
‫دُفع ثمنه بالفعل‬

501
00:44:01,359 --> 00:44:02,799
‫مشروب (كوزموبوليتان)‬

502
00:44:24,999 --> 00:44:28,399
‫تبعنا (برون ديبالي) عبر نظام‬
‫تحديد المواقع في هاتفها‬

503
00:44:29,359 --> 00:44:30,919
‫النقطة الصفراء‬

504
00:44:31,719 --> 00:44:34,359
‫النقاط الحمراء تشير إلى جميع‬
‫الهواتف في ذلك الموقع‬

505
00:44:34,519 --> 00:44:35,919
‫المتصلة ببرج الاتصالات ذاته‬

506
00:44:36,959 --> 00:44:39,359
‫أظن أنّ (مالوترو) سيتصل بها قريباً‬

507
00:44:39,518 --> 00:44:41,038
‫في مكان مكتظ كهذا‬

508
00:44:41,599 --> 00:44:43,999
‫إن اتصل بهاتفها فسنتعقّب أثره‬

509
00:44:44,119 --> 00:44:48,038
‫إن اتصل برقم آخر فلن نعرف على الفور‬

510
00:44:48,718 --> 00:44:50,279
‫سيكون الاتصال لإحدى النقاط الحمراء‬

511
00:44:51,639 --> 00:44:54,079
‫- "أعليّ أن أدخل؟"‬
‫- (ميول) في الموقع‬

512
00:44:55,718 --> 00:44:58,359
‫لا، عليه أن يتصل ليتحدثا‬

513
00:44:58,479 --> 00:44:59,879
‫من دون أيّ شيء يقاطعهما‬

514
00:45:27,919 --> 00:45:29,318
‫والدكِ يتحدث‬

515
00:45:30,359 --> 00:45:31,759
‫أبي‬

516
00:45:33,079 --> 00:45:34,479
‫كيف حالكِ يا عزيزتي؟‬

517
00:45:35,519 --> 00:45:36,919
‫"أنا بخير، ماذا عنك؟"‬

518
00:45:37,839 --> 00:45:39,239
‫أنا بخير‬

519
00:45:41,079 --> 00:45:42,478
‫هل آذوك؟‬

520
00:45:44,199 --> 00:45:46,359
‫كل شيء على ما يرام الآن، صدّقيني‬

521
00:45:47,119 --> 00:45:48,679
‫ظننت أنّك لن تعود أبداً‬

522
00:45:49,239 --> 00:45:50,639
‫أعلم‬

523
00:45:52,159 --> 00:45:53,559
‫ولكن ها أنا ذا‬

524
00:45:54,239 --> 00:45:55,638
‫أين؟‬

525
00:45:56,079 --> 00:45:58,559
‫"لا يمكنني أن أخبركِ ولكنّني لست بعيداً"‬

526
00:45:58,999 --> 00:46:00,438
‫أهذا بسبب ما فعلته؟‬

527
00:46:00,959 --> 00:46:02,358
‫أجل‬

528
00:46:04,079 --> 00:46:05,479
‫هل قرأتِ الدفتر؟‬

529
00:46:06,198 --> 00:46:08,798
‫لقد فعلت، هل سيتركونك وشأنك؟‬

530
00:46:09,719 --> 00:46:11,558
‫لا، لا أعرف‬

531
00:46:12,518 --> 00:46:13,919
‫أشك في ذلك‬

532
00:46:15,999 --> 00:46:17,399
‫أنا آسف‬

533
00:46:17,519 --> 00:46:18,919
‫"أنا آسف حقاً"‬

534
00:46:19,879 --> 00:46:21,278
‫لا تعتذر‬

535
00:46:21,718 --> 00:46:23,358
‫"من الجيد أنّني سمعت صوتكِ"‬

536
00:46:24,479 --> 00:46:26,879
‫كنت أتحدث إليكِ عندما كنت أسيراً‬

537
00:46:28,799 --> 00:46:30,439
‫تظاهرت بأنّكِ كنتِ معي‬

538
00:46:31,399 --> 00:46:32,798
‫جعلني ذلك أشعر بتحسن‬

539
00:46:33,999 --> 00:46:35,399
‫"كنّا نتخاصم"‬

540
00:46:35,678 --> 00:46:37,639
‫- "ونضحك"‬
‫- أحقاً؟‬

541
00:46:40,559 --> 00:46:41,998
‫حمداً للرب لأنّكِ كنتِ هناك‬

542
00:46:45,399 --> 00:46:46,879
‫ولكنّني لم أكن هناك‬

543
00:46:48,279 --> 00:46:49,678
‫بل زرتني في أحلامي‬

544
00:46:51,679 --> 00:46:53,079
‫"إنّهم يبحثون عنك يا أبي"‬

545
00:46:57,039 --> 00:46:58,439
‫كيف عرفتِ؟‬

546
00:47:00,079 --> 00:47:01,478
‫(ميول) أخبرتني بذلك‬

547
00:47:02,718 --> 00:47:04,119
‫هذا منطقي‬

548
00:47:04,879 --> 00:47:07,518
‫يمكنكِ أن تخبريهم بأنّني‬
‫اتصلت بكِ وبالكيفية‬

549
00:47:08,598 --> 00:47:09,998
‫لا بأس، هذه ليست مشكلة‬

550
00:47:11,439 --> 00:47:13,199
‫لا تكذبي ولا تخفي أيّ شيء‬

551
00:47:13,919 --> 00:47:15,559
‫من يمكنني أن أخبره؟‬

552
00:47:16,759 --> 00:47:18,159
‫"هم فقط"‬

553
00:47:19,239 --> 00:47:21,159
‫"علينا أن نبقي الأمر سراً للوقت الراهن"‬

554
00:47:24,678 --> 00:47:26,879
‫أيمكنني أن أخبر صديقتك؟‬

555
00:47:28,358 --> 00:47:30,719
‫- صديقتي؟‬
‫- "صديقتك السورية"‬

556
00:47:31,638 --> 00:47:34,079
‫- "لقد قابلتها"‬
‫- أجل‬

557
00:47:35,559 --> 00:47:37,599
‫"لقد بذلت جهداً كبيراً لتطلق سراحك"‬

558
00:47:38,078 --> 00:47:39,639
‫- أحقاً؟‬
‫- أجل‬

559
00:47:39,959 --> 00:47:41,359
‫قابلت أشخاصاً‬

560
00:47:41,678 --> 00:47:44,359
‫وسافرت إلى (تركيا)، أخبرتني بذلك‬

561
00:47:46,878 --> 00:47:48,559
‫كيف تقابلتما؟ هل عرّفكِ أحد عليها؟‬

562
00:47:49,039 --> 00:47:52,599
‫"أرادت أن تقابلني ولم يعرف أحد بذلك"‬

563
00:47:53,239 --> 00:47:54,919
‫أظن أنّها قلقة جداً يا أبي‬

564
00:47:55,959 --> 00:47:59,159
‫لا يريدون أن يخبروها بشيء‬
‫أخبروني ولكن لم يخبروها‬

565
00:47:59,839 --> 00:48:01,239
‫هذا طبيعي‬

566
00:48:02,238 --> 00:48:03,639
‫"أيمكنك أن تتصل بها؟"‬

567
00:48:06,559 --> 00:48:07,959
‫سأتصل بكِ فقط‬

568
00:48:11,639 --> 00:48:14,279
‫- عليّ أن أذهب‬
‫- لا، ابقَ لوقت أطول قليلاً‬

569
00:48:15,558 --> 00:48:17,159
‫سأحاول أن أتصل بكِ مجدداً‬

570
00:48:19,358 --> 00:48:20,839
‫ولكنّني بخير، اتفقنا؟‬

571
00:48:21,479 --> 00:48:24,038
‫- "توقفي عن القلق، كل شيء بخير"‬
‫- حسناً‬

572
00:48:25,239 --> 00:48:26,638
‫أرسل لكِ حبي الكبير‬

573
00:48:26,999 --> 00:48:29,958
‫وأنا أيضاً يا أبي، أحبك كثيراً‬

574
00:49:39,998 --> 00:49:42,119
‫- "(كليمينت) يتحدث"‬
‫- لم أنتهِ بعد‬

575
00:49:42,478 --> 00:49:44,759
‫- "أعليّ أن أنتظر؟"‬
‫- لا أظن ذلك‬

576
00:49:45,758 --> 00:49:47,239
‫"سأعود إلى المنزل إذاً"‬

577
00:49:48,359 --> 00:49:50,198
‫- انتظر قليلاً‬
‫- "حسناً"‬

578
00:50:44,638 --> 00:50:46,479
‫- "(جوشوا) يتحدث"‬
‫- أجل‬

579
00:50:47,078 --> 00:50:49,278
‫تلّقت اتصالاً سريعاً للتو‬

580
00:50:50,159 --> 00:50:52,679
‫غادرت وطلبت منّي ألاّ أرافقها‬

581
00:50:53,158 --> 00:50:54,559
‫هل سجّلت المكالمة؟‬

582
00:50:55,038 --> 00:50:58,038
‫"أجل ولكنّ الصوت ليس واضحاً‬
‫لأنّني لم أكن في الغرفة"‬

583
00:50:58,598 --> 00:51:00,759
‫- أرسله إليّ الآن‬
‫- سأفعل‬

584
00:51:31,238 --> 00:51:33,399
‫- "وصلنا ملف من (بروكسل)"‬
‫- أرسله إليّ‬

585
00:51:50,239 --> 00:51:51,798
‫"(ناديا المنصور) تتحدث"‬

586
00:51:54,639 --> 00:51:56,039
‫"فهمت"‬

587
00:51:56,758 --> 00:51:58,158
‫"حسناً"‬

588
00:52:20,039 --> 00:52:26,918
‫"هكذا نبدأ"‬

589
00:52:28,399 --> 00:52:31,478
‫"سأتركك الآن"‬

590
00:52:33,918 --> 00:52:41,638
‫"أعد إليّ قلبي"‬

591
00:52:43,118 --> 00:52:46,798
‫"عليّ أن أرحل الآن"‬

592
00:52:49,438 --> 00:52:54,039
‫"صدّقني، هذا جسدي"‬

593
00:52:54,478 --> 00:52:59,038
‫"عانقني وأعده إليّ"‬

594
00:52:59,359 --> 00:53:03,958
‫"صدّقني، هذا جسدي"‬

595
00:53:04,398 --> 00:53:08,918
‫"عانقني"‬

