﻿1
00:00:13,638 --> 00:00:15,765
‏أنهيتُ الصف الـ 8 يا عزيزتي.‏ لقد نجحت!‏

2
00:00:16,182 --> 00:00:19,102
{\an8}‏خسرتُ رهاناً لكنني سعيدة من أجلك.‏

3
00:00:21,271 --> 00:00:23,857
‏-‏ أيمكنك أن تكرر ما قلته أمام الكاميرا؟
‏ لا يا صاح.‏-

4
00:00:24,065 --> 00:00:26,651
‏أبعدها من هنا.‏ انتهت حفلة التخرج.‏

5
00:00:26,735 --> 00:00:28,611
‏كما انتهت سنة دراسيّة أخرى.‏

6
00:00:28,903 --> 00:00:31,698
‏بدأتُ أشعر بأن الانتقال إلى ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏

7
00:00:31,781 --> 00:00:34,576
‏-‏ كانت فكرة جيدة.‏
‏ نحن هنا منذ 3 سنوات.‏-

8
00:00:34,659 --> 00:00:36,327
…‏أنهى ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ دراسته الإعدادية

9
00:00:36,411 --> 00:00:38,872
‏مر وقت طويل منذ أن بدأتُ
في يوم الأربعاء ذاك.‏

10
00:00:38,955 --> 00:00:40,165
‏إن مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز‏"‏‏‏ رائع.‏

11
00:00:40,248 --> 00:00:43,126
‏قريباً سيقلّد متجر ‏"‏‏‏غولدن سادل‏"‏‏‏
كيف أقوم بتقليده.‏

12
00:00:43,209 --> 00:00:45,712
‏ولقد عقدتَ للتو أفضل صفقة حتى الآن.‏

13
00:00:45,795 --> 00:00:50,258
‏-‏ منزل في مجمعات ‏"‏‏‏غولف ميست‏"‏‏‏.‏
‏ ذلك المجمع السكني الفاخر.‏ يا للروعة!‏-

14
00:00:50,341 --> 00:00:52,260
‏صحيح!‏ علينا الاحتفال.‏

15
00:00:52,969 --> 00:00:54,095
‏شغّل مكيّف الهواء.‏

16
00:00:55,388 --> 00:00:56,473
‏نعم!‏

17
00:00:56,973 --> 00:00:59,893
‏إننا نفعل ذلك يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏
نحن نعيش الحلم الأميركي.‏

18
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
‏تماماً مثل… ‏"‏‏‏المالك‏"‏‏‏!‏

19
00:01:01,728 --> 00:01:02,896
‏أخفوا جدّتكم بسرعة.‏

20
00:01:02,979 --> 00:01:05,106
‏لم تُضف اسمها إلى عقد الإيجار بعد؟

21
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
‏لا.‏ سيكلفني 100 دولار إضافية كل شهر،‏
هل ستدفعها؟

22
00:01:07,650 --> 00:01:10,487
‏تحرك،‏ تحرّك!‏ ضعوها في غرفة المؤن.‏
هيا،‏ هيا.‏

23
00:01:12,947 --> 00:01:13,990
‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد

24
00:01:14,115 --> 00:01:15,784
‏أحصل على مبتغاي أينما ارتحلت

25
00:01:15,867 --> 00:01:17,786
‏وأدركتَ ذلك الآن يا صديقي

26
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
‏المهاجرون الجدد

27
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
‏لا يعرف أصدقائي من أين جئتُ

28
00:01:20,789 --> 00:01:22,040
‏لكنني أعرف وجهتي

29
00:01:22,123 --> 00:01:23,291
‏وقد وصلتُ للتو‏"‏‏‏

30
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
‏حقق فريق المناظرة انتصاراً آخر.‏

31
00:01:29,964 --> 00:01:33,635
{\an8}‏لم أسمع سبباً واحداً يُقنعني لما ليس علينا
تنفيذ عقوبة الإعدام حتى الآن.‏

32
00:01:33,802 --> 00:01:35,887
{\an8}‏لن تُقنعني أبداً بالكرسي الكهربائي.‏

33
00:01:36,304 --> 00:01:38,473
{\an8}‏لا بد من أن فاتورة الكهرباء مرتفعة جداً.‏

34
00:01:38,890 --> 00:01:41,017
{\an8}‏يجب أن أتوقف قليلاً لمقابلة موكلي الجديد.‏

35
00:01:41,184 --> 00:01:43,019
{\an8}‏بالطبع.‏ بالطبع.‏

36
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
{\an8}‏يبدو هذا المكان جميلاً.‏

37
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
{\an8}‏تعيش عشيقة ‏"‏‏‏إيدي مورفي‏"‏‏‏ هنا.‏

38
00:01:50,401 --> 00:01:53,029
{\an8}‏لقد واجهنا صعوبات كثيرة في بيع هذا المنزل.‏

39
00:01:53,113 --> 00:01:54,989
{\an8}‏من الصعب بيع العقارات الراقية.‏

40
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
{\an8}‏سأجد لك من يشتريه.‏

41
00:01:56,699 --> 00:01:57,826
{\an8}‏حسناً.‏

42
00:01:58,118 --> 00:01:59,494
{\an8}‏تُعجبني سترتك الخاصة بالمناظرة.‏

43
00:01:59,577 --> 00:02:02,413
{\an8}‏تهمس الأزرار الذهبية بالـ‏"‏‏‏قوّة‏"‏‏‏
بدلاً من الصراخ.‏

44
00:02:02,622 --> 00:02:05,542
{\an8}‏أرتدي هذه السترة يومياً.‏
مدرستي هي ‏"‏‏‏سانت أورلاندو بريب‏"‏‏‏.‏

45
00:02:05,625 --> 00:02:06,709
{\an8}‏مدرسة خاصة.‏

46
00:02:07,335 --> 00:02:09,170
{\an8}‏هل تحبينها؟ أراهن أنكِ تحبينها.‏

47
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
{\an8}‏أنا أحبها.‏

48
00:02:10,755 --> 00:02:13,716
{\an8}‏يقومون كل عامين بتحديث جميع كتب المكتبة.‏

49
00:02:14,008 --> 00:02:15,635
{\an8}‏لذلك تبدو الصفحات دائماً جديدة.‏

50
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
{\an8}‏-‏ يا فتاة!‏
‏ إنها الحقيقة.‏-

51
00:02:17,762 --> 00:02:21,432
{\an8}‏تعمل أمي كأمينة مكتبة هناك.‏
هل ذكرت أنهم يقدمون لنا حقائب يد؟

52
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
{\an8}‏لديهم زيّ موّحد وفريق مناظرة رائع

53
00:02:25,019 --> 00:02:26,896
‏لديهم مختبر للعلوم وهو مُختبر حقيقي.‏

54
00:02:26,980 --> 00:02:29,941
‏حتى أنهم يقفون في الدور لشرب المياه
على عكس الوحوش في مدرستي.‏

55
00:02:35,822 --> 00:02:38,158
‏أيمكنني ارتياد مدرسة ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏
العام القادم؟

56
00:02:38,241 --> 00:02:39,826
‏‏"‏‏‏سانت‏"‏‏‏ تبدو باهظة.‏

57
00:02:39,909 --> 00:02:42,704
{\an8}‏لكنني حقاً أريد أن أكون
بين أناس ينتمون إلى مستوى أعلى.‏

58
00:02:42,787 --> 00:02:44,789
{\an8}‏هل تعلّمت كلمة ‏"‏‏‏مستوى‏"‏‏‏ للتو؟

59
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
{\an8}‏أجل.‏ لكنت تعلمتها من قبل
لو كنت أرتاد ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

60
00:02:47,917 --> 00:02:49,460
{\an8}‏المدارس الخاصة هي هدر للمال.‏

61
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
{\an8}‏إنها للآباء الذين لا يستطيعون ضبط أبنائهم.‏

62
00:02:51,629 --> 00:02:53,631
{\an8}‏لكن الأطفال هناك ينادون بعضهم بـ‏"‏‏‏الصديق‏"‏‏‏.‏

63
00:02:53,715 --> 00:02:57,218
{\an8}‏لست بحاجة إلى الدفع للناس
ليدفعونكم قدماً نحو النجاح

64
00:02:57,302 --> 00:02:58,845
{\an8}‏أنا أفعل ذلك بنفسي.‏

65
00:02:59,179 --> 00:03:02,557
{\an8}‏ارتاد الأخوة ‏"‏‏‏مينينديز‏"‏‏‏ مدرسة خاصة،‏
انظر إلى ما حدث لهم.‏

66
00:03:02,765 --> 00:03:04,601
{\an8}‏-‏ من هؤلاء؟
‏ لا يهم.‏-

67
00:03:04,809 --> 00:03:08,646
{\an8}‏الأمر المهم هو… أنهم لم ينجوا بفعلتهم.‏

68
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
{\an8}‏انظر إلى سلاحي الجديد لمصيبة

69
00:03:14,068 --> 00:03:15,612
{\an8}‏أوراق النخيل الميّتة.‏

70
00:03:15,737 --> 00:03:18,114
{\an8}‏أداة التشذيب التلسكوبية.‏

71
00:03:20,033 --> 00:03:22,702
{\an8}‏صدقني،‏ الأداة الصحيحة
تجعل أصعب الأعمال مسلية.‏

72
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
{\an8}‏لطالما حلمت في امتلاك جزازة عشب ذات مقعد.‏

73
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
{\an8}‏كنت قطعت العشب،‏ وأعدت تمثيل مشاهد
من فيلم ‏"‏‏‏لا يمكنك شراء حُبي‏"‏‏‏.‏

74
00:03:30,126 --> 00:03:32,879
‏اشترِ واحدة.‏ يحقق مطعم أرباحاً جيدة،‏
يمكنك تحمّل تكلفتها.‏

75
00:03:33,296 --> 00:03:35,506
‏الفناء ليس ملكي،‏ أنا مستأجر.‏

76
00:03:35,840 --> 00:03:39,344
‏لا يمكنني قطف زهرة هندباء
من دون تلقّي اتصال من المالك ‏"‏‏‏موراي‏"‏‏‏.‏

77
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
‏أتوق إلى امتلاك منزل خاص بي.‏

78
00:03:41,429 --> 00:03:42,889
‏على الرجل امتلاك منزله الخاص.‏

79
00:03:43,097 --> 00:03:44,390
‏‏"‏‏‏موراي‏"‏‏‏ جاهز للبيع.‏

80
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
‏لكن ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏ و أنا ملتزمان تماماً
بخططنا بعيدة المدى.‏

81
00:03:47,894 --> 00:03:49,520
‏اتفقنا في السنوات الـ3 القادمة

82
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
‏أن نعيد استثمار كل أموالنا في أعمالنا.‏

83
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
‏يا للهول!‏

84
00:03:55,610 --> 00:03:57,028
‏‏"‏‏‏الفلامينغو‏"‏‏‏ المفضّل لدى ‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏.‏

85
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
‏ستغضب كثيراً.‏

86
00:04:04,577 --> 00:04:07,956
‏مرحباً!‏ سيدفع ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ ثمن تجميل لأظافري
إن أقنعتك بـ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

87
00:04:08,039 --> 00:04:09,290
…‏إنني طالبة سابقة

88
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
‏هلّا تسمعين ما ستقوله من فضلك؟

89
00:04:12,418 --> 00:04:16,172
‏أعرف أن المدارس الخاصة مُكلفة،‏
لكن ليس علينا أن نرسل أحداً غيري.‏

90
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
‏الآخران لا ينبغي أن يعرفا ذلك.‏

91
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
‏تعال معي.‏

92
00:04:24,305 --> 00:04:26,724
‏هذه خطط الحياة.‏

93
00:04:26,975 --> 00:04:30,478
‏حضّرت واحدة لكل فرد من العائلة،‏
وأقوم بتجديدها كلّ 5 سنوات.‏

94
00:04:30,853 --> 00:04:32,605
‏قمتُ بتدوين كل الصفوف

95
00:04:32,689 --> 00:04:35,525
‏والخبرات،‏ عليكم أن تكونوا ناجحين

96
00:04:35,608 --> 00:04:36,985
‏وتعيشوا حياةً جميلة.‏

97
00:04:37,777 --> 00:04:39,696
‏‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ بارع في أشياء كثيرة

98
00:04:39,779 --> 00:04:42,573
{\an8}‏فلم أحدد خطة مهنته،‏
بل ركزت على حياته الشخصية.‏

99
00:04:42,657 --> 00:04:43,825
{\an8}‏‏"‏‏‏الزواج من (ميشيل كوان)‏"‏‏‏

100
00:04:44,158 --> 00:04:46,953
‏كانت خطة ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ سهلة لأن الهدف كان بسيطاً.‏

101
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
‏‏"‏‏‏عدم الذهاب إلى السجن‏"‏‏‏

102
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
‏وهذه هي خطتك.‏

103
00:04:51,082 --> 00:04:52,083
‏‏"‏‏‏الهدف‏"‏‏‏

104
00:04:53,042 --> 00:04:54,252
‏فكرتُ في كل شيء.‏

105
00:04:54,335 --> 00:04:55,378
{\an8}‏‏"‏‏‏طبيب الرئيس‏"‏‏‏

106
00:04:55,628 --> 00:04:57,672
‏-‏ سبق ورأيت هذه اللوحات.‏
‏ ماذا تعني؟-

107
00:04:58,047 --> 00:04:59,924
‏أستخدم المرآب كمنطقة خاصة

108
00:05:00,008 --> 00:05:01,551
‏عندما أريد التعبير عن فرحي بانفراد.‏

109
00:05:01,634 --> 00:05:04,220
‏لكنني لم أخطط لحدوث ذلك
إلّا لبعد عامين آخرين.‏

110
00:05:04,304 --> 00:05:05,805
‏‏"‏‏‏يكشف المخطط،‏ يقدم شكره لـ(جيسيكا)‏"‏‏‏

111
00:05:05,888 --> 00:05:06,889
‏لقد سبقت موعدك.‏

112
00:05:07,140 --> 00:05:09,434
‏وأنا أسبق الجميع في صفي أيضاً.‏

113
00:05:09,642 --> 00:05:11,728
‏لهذا عليّ ارتياد ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

114
00:05:12,145 --> 00:05:13,896
‏يمكنني أن أعطيك المزيد من الواجبات.‏

115
00:05:13,980 --> 00:05:16,149
‏لقد أنهيتُ كل كتب التمارين.‏

116
00:05:16,357 --> 00:05:17,650
‏حتى كتاب الفرنسيّة.‏

117
00:05:18,067 --> 00:05:20,445
{\an8}‏عليّ أن أواجه تحديات أكبر يا أمي.‏

118
00:05:25,033 --> 00:05:26,534
‏لديك 5 دقائق كي تُقنعني

119
00:05:26,617 --> 00:05:28,828
‏لما المدرسة الخاصة أفضل من الرسميّة لابني.‏

120
00:05:32,248 --> 00:05:33,541
‏سأحتاج إلى 4 فقط.‏

121
00:05:36,002 --> 00:05:38,463
‏كان ذلك السنجاب على الشرفة من جديد
يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏.‏

122
00:05:38,546 --> 00:05:40,548
‏علينا أن نرمي على رأسه كراتك الرخاميّة.‏

123
00:05:41,049 --> 00:05:42,508
‏هل هذا حاسوب ‏"‏‏‏بنتيوم الثاني‏"‏‏‏؟

124
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
‏أجل.‏ استعرته من نادي ‏"‏‏‏إي في‏"‏‏‏ لفصل الصيف.‏

125
00:05:45,345 --> 00:05:47,597
‏انظروا،‏ إنني أحرر تسجيل الفيديو لتخرجكم.‏

126
00:05:47,805 --> 00:05:51,559
‏نحن مجتمعون اليوم لنودع صف 1997.‏

127
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
‏‏"‏‏‏مدرسة (لينكولن)،‏ إخراج (إيمري)‏"‏‏‏

128
00:05:53,144 --> 00:05:54,562
‏إنه تسجيل يظهر عليه كلمات.‏

129
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
‏أليس هذا رائعاً؟

130
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
‏كما قال العظيم ‏"‏‏‏بويز تو مين‏"‏‏‏:‏

131
00:05:58,900 --> 00:06:01,861
‏‏"‏‏‏من الصعب جداً توديع الماضي.‏‏"‏‏‏

132
00:06:01,944 --> 00:06:03,821
‏‏"‏‏‏حقائق ممتعة:‏ كان المدير (هانتر) نائباً‏"‏‏‏

133
00:06:04,447 --> 00:06:05,573
‏مضحك جداً،‏ أليس كذلك؟

134
00:06:07,575 --> 00:06:08,951
‏-‏ طبعاً.‏
‏ وقت الوجبات الخفيفة.‏-

135
00:06:09,160 --> 00:06:11,371
‏-‏ هل تريدون أي شيء؟
‏ أنت تعرف أننا نريد.‏-

136
00:06:13,581 --> 00:06:14,999
‏أتريدون الاستمتاع قليلاً؟

137
00:06:16,334 --> 00:06:17,668
‏‏"‏‏‏مطعم (كاتلمانز رانش) للحم‏"‏‏‏

138
00:06:17,752 --> 00:06:20,213
‏كنت أفكر فيما قلته يا ‏"‏‏‏لو‏"‏‏‏.‏

139
00:06:20,505 --> 00:06:24,467
‏أزهار الهندباء؟ أعلم ذلك.‏ ندمتُ على مشاركة
ذلك معك.‏ شعرت بأنه أمر شخصيّ.‏

140
00:06:24,550 --> 00:06:27,303
‏لا،‏ لا.‏ عن رغبتك في امتلاك منزلك الخاص.‏

141
00:06:27,512 --> 00:06:30,264
‏لديّ صديق يمكنه مساعدتك بتوفير بعض المال.‏

142
00:06:30,390 --> 00:06:32,975
‏إنه في الخارج الآن ينتظر إشارتي.‏

143
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
‏الآن!‏

144
00:06:44,904 --> 00:06:45,905
‏يا للهول!‏

145
00:06:46,155 --> 00:06:47,156
‏‏"‏‏‏مايكل بولتن‏"‏‏‏.‏

146
00:06:47,907 --> 00:06:50,868
‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‏ أقوم بتسجيل ألبومي الجديد في ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏.‏-

147
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
‏عليّ أن أكون في ‏"‏‏‏فلوريدا‏"‏‏‏ لـ183 يوماً
في السنة.‏

148
00:06:54,789 --> 00:06:56,165
‏من أجل الضرائب.‏

149
00:06:56,249 --> 00:06:58,835
‏دهاء داخل و خارج الاستوديو.‏

150
00:07:00,420 --> 00:07:01,754
‏لديّ عرض لك.‏

151
00:07:02,755 --> 00:07:05,049
‏أتعرف كم من النساء تتمنى سماع ذلك؟

152
00:07:05,133 --> 00:07:07,301
‏-‏ الكثير من النساء.‏
‏ زوجتي بالطبع.‏-

153
00:07:08,678 --> 00:07:11,139
‏أدفع بالفعل الضرائب
من أجل المدرسة الرسميّة

154
00:07:11,222 --> 00:07:14,600
‏لمَ سأنفق 4 آلاف دولار إضافية
من أجل المدرسة الخاصة؟

155
00:07:14,684 --> 00:07:18,563
‏أولاً،‏ تعمل مدرسة ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏
على مدار السنة.‏

156
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
‏لا توجد عطلة صيفية؟

157
00:07:20,106 --> 00:07:23,359
‏يمكنني تسجيل أولادي
في مدرسة صيفية رسمية مجاناً.‏

158
00:07:23,443 --> 00:07:26,654
‏بالطبع.‏ لكن نصف الأولاد مجبرون على الذهاب.‏

159
00:07:26,737 --> 00:07:29,657
‏لأنهم… سامحيني على التعبير… لأنهم أغبياء.‏

160
00:07:29,740 --> 00:07:30,908
‏هل هذا ما تريدينه حقاً؟

161
00:07:30,992 --> 00:07:35,121
‏ما لا أريده هو مساعدة مدرستك
في دفع برنامج كرة القدم.‏

162
00:07:35,204 --> 00:07:37,999
‏ليس لدينا كرة القدم هنا.‏
نعلّم فقط الرياضات الراقية.‏

163
00:07:38,416 --> 00:07:41,919
…‏-‏ غولف وسكواتش ومراقبة الطيور
‏ هذا رائع.‏-

164
00:07:42,003 --> 00:07:44,255
‏لكنني متأكدة أن المعلمين كسالى بنفس القدر.‏

165
00:07:44,338 --> 00:07:48,134
‏ليس لدينا معلمون.‏
نوّظف متخصصين ضمن مجالاتهم.‏

166
00:07:48,217 --> 00:07:49,844
‏نسميهم مستشارين.‏

167
00:07:50,011 --> 00:07:51,762
‏-‏ تابع.‏
‏ نحن مدرسة خاصة-

168
00:07:51,846 --> 00:07:55,766
‏لذلك يمكننا بسهولة طرد أي مستشار
دون المستوى المطلوب.‏

169
00:07:57,894 --> 00:08:02,190
‏هل ذكرت أن 99 في المئة من تلاميذنا ينتقلون
إلى جامعات تنتمي إلى ‏"‏‏‏إيفي ليغ‏"‏‏‏؟

170
00:08:02,273 --> 00:08:04,275
‏النسبة المتبقية تذهب إلى كليات الطب.‏

171
00:08:04,609 --> 00:08:06,819
‏الخطوة الأولى للطبيب الرئيس.‏

172
00:08:06,903 --> 00:08:09,572
‏لدينا علاقات مع أفضل الجامعات.‏

173
00:08:09,697 --> 00:08:12,909
‏نرسل تلاميذ إلى ‏"‏‏‏هارفرد‏"‏‏‏
أكثر من أي مدرسة أخرى في ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏.‏

174
00:08:13,034 --> 00:08:16,913
‏وإذا كان التلميذ متفوقاً أكاديمياً
مثل ابنك

175
00:08:17,622 --> 00:08:19,415
‏يمكننا إرساله إلى مكان رائع.‏

176
00:08:23,503 --> 00:08:27,548
‏رائد الفضاء الذي يحمل الكاميرا
هو تلميذ سابق في ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

177
00:08:30,676 --> 00:08:32,386
‏-‏ تسجيل لتلميذ واحد من فضلك.‏
‏ نعم!‏-

178
00:08:32,803 --> 00:08:36,182
‏إلى اللقاء يا أمي.‏ أخبري العائلة
أنني سأراهم بعد ستة أشهر.‏

179
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
‏نحن لسنا مدرسة داخلية.‏

180
00:08:45,983 --> 00:08:47,318
‏سأدفع لكل شيء عدا الرياضة.‏

181
00:08:47,401 --> 00:08:49,278
‏يمكن أن يتعلم ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ التنس من أخيه.‏

182
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
‏لا يمكننا فعل ذلك.‏

183
00:08:50,530 --> 00:08:53,908
‏حسناً،‏ سأدفع ثمن دروس الرياضة
لكن ليس صفوف الإنكليزية.‏

184
00:08:53,991 --> 00:08:55,785
‏يتعلّمها مجاناً من الحياة.‏

185
00:08:55,993 --> 00:08:58,329
‏ليس لدينا قائمة حسب الطلب.‏

186
00:08:58,579 --> 00:08:59,956
‏سأدفع السنة بأكملها مقدماً

187
00:09:00,039 --> 00:09:02,750
‏لكن عليك أن تعطيني حسماً كبيراً.‏

188
00:09:02,833 --> 00:09:07,004
‏الأمر ليس بهذه السهولة.‏
أولاً،‏ كي يتم قبول ابنك في المدرسة

189
00:09:07,088 --> 00:09:10,174
‏-‏ عليكم تعبئة نموذج طلب.‏
‏ حسناً،‏ لا يهم.‏-

190
00:09:10,258 --> 00:09:13,219
‏-‏ سأفعل ذلك الآن.‏
‏ لكن الأمور أكثر تعقيداً من ذلك.‏-

191
00:09:13,302 --> 00:09:17,265
‏نريد رسائل توصية ونسخ طبق الأصل
ومقابلة معه.‏

192
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
‏نحن انتقائيون جداً.‏

193
00:09:19,183 --> 00:09:20,184
‏لكن.‏.‏.‏

194
00:09:21,477 --> 00:09:22,520
‏التنوع.‏

195
00:09:23,104 --> 00:09:25,648
‏ليس علينا القلق بشأن ذلك،‏ نحن مدرسة خاصة.‏

196
00:09:25,982 --> 00:09:30,736
‏إذاً عليّ أن أكسب الامتياز
لأدفع رسوم مدرستكم السخيفة؟

197
00:09:32,238 --> 00:09:34,824
‏إذا لم يدخل ابني إلى ‏"‏‏‏هارفرد‏"‏‏‏،‏
أريد استرداد المبلغ.‏

198
00:09:38,327 --> 00:09:39,453
‏حضرة المدير.‏

199
00:09:43,499 --> 00:09:45,459
‏أتريد شراء مطعمي؟

200
00:09:45,710 --> 00:09:48,838
‏سيطرت على مجال الموسيقا بالفعل،‏
حان الوقت لتنوّع مجالات عملي.‏

201
00:09:49,088 --> 00:09:52,592
‏يجني ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏ الكثير من المال
من مطاعم الدجاج الخاصة به.‏

202
00:09:53,175 --> 00:09:55,720
‏لا تنس ذلك أبداً.‏

203
00:09:56,262 --> 00:09:58,806
‏أحمل هذه البطاقة معي لتحفيزي.‏

204
00:10:00,057 --> 00:10:02,059
‏‏"‏‏‏إنني مليء!‏ ميلاداً مجيداً‏"‏‏‏

205
00:10:08,190 --> 00:10:10,651
‏أشعر بالإطراء،‏ لكن مطعمي ليس للبيع.‏

206
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
‏نقلت عائلتي بأسرها إلى هنا من أجله.‏

207
00:10:13,154 --> 00:10:15,573
‏عملتُ كثيراً عليه.‏ بنيته من الصفر.‏

208
00:10:15,656 --> 00:10:17,241
‏ماذا لو كنتُ شريكاً صامتاً؟

209
00:10:17,450 --> 00:10:20,494
‏يمكنك إدارة الأمور اليومية،‏
وأنا آخذ سهماً من الشركة.‏

210
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
‏وستحصل على سيولة نقدية كبيرة

211
00:10:22,121 --> 00:10:25,166
‏ستمكنك من شراء منزلك.‏

212
00:10:27,543 --> 00:10:29,170
‏تبدو هذه الصفقة مغريّة.‏

213
00:10:29,420 --> 00:10:32,882
‏لكن أنا و ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏ لدينا قاعدة،‏
عدم الانحراف عن مخططات حياتنا.‏

214
00:10:32,965 --> 00:10:34,884
‏وكان ذلك مفيداً بالنسبة إلينا حتى الآن.‏

215
00:10:36,177 --> 00:10:37,595
‏متأسف،‏ لكن الإجابة هي ‏"‏‏‏لا.‏‏"‏‏‏

216
00:10:39,430 --> 00:10:41,015
‏أنا آسف جداً يا ‏"‏‏‏مايكل‏"‏‏‏.‏

217
00:10:41,682 --> 00:10:43,225
‏لا أعرف ما الذي حدث.‏

218
00:10:44,435 --> 00:10:46,270
‏-‏ أنا لا أعرف ما حدث.‏
‏ لا بأس.‏-

219
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
‏استحق الأمر المحاولة.‏

220
00:10:48,230 --> 00:10:49,774
‏كيف تعرفان بعضكما البعض؟

221
00:10:49,857 --> 00:10:51,901
‏عالجت له أسنانه في حالة طارئة

222
00:10:51,984 --> 00:10:53,819
‏خلال جولته ‏"‏‏‏الوقت والحبّ والحنان.‏‏"‏‏‏

223
00:10:54,362 --> 00:10:56,530
‏انزلقت لأنني دست على باقة ورود بيضاء.‏

224
00:11:01,369 --> 00:11:02,411
{\an8}‏ليست مضحكة يا صاح.‏

225
00:11:02,495 --> 00:11:03,829
{\an8}‏‏"‏‏‏لا يرتدي (ديف) ملابساً داخلية‏"‏‏‏

226
00:11:03,954 --> 00:11:05,247
{\an8}‏أرتدي الملابس الداخلية.‏ انظر.‏

227
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
‏لا.‏ انسَ الأمر.‏

228
00:11:08,876 --> 00:11:10,252
‏ماذا يحدث؟

229
00:11:10,753 --> 00:11:13,506
‏حوّلنا فيديو التخرج الممل إلى فيديو رائع.‏

230
00:11:14,131 --> 00:11:16,342
{\an8}‏‏"‏‏‏وُلد (والتر) في (أوليف غاردن).‏‏"‏‏‏

231
00:11:18,052 --> 00:11:20,096
‏‏"‏‏‏يظن (إيدي) فرقة (سبين دوكتورز) رائعة.‏‏"‏‏‏

232
00:11:22,181 --> 00:11:24,141
‏‏"‏‏‏(برايان) متعلّق بهذه الشجرة.‏‏"‏‏‏

233
00:11:26,102 --> 00:11:28,062
{\an8}‏‏"‏‏‏(ترينت) هو عضو في كشاف (سبارو).‏‏"‏‏‏

234
00:11:28,145 --> 00:11:30,690
‏لا أصدق أنك عضو في كشاف ‏"‏‏‏سبارو‏"‏‏‏
يا ‏"‏‏‏ترينت‏"‏‏‏.‏ ممل جداً.‏

235
00:11:30,773 --> 00:11:33,109
‏أعرف كيفية تحضير سمك السلمون.‏
ماذا تعرف أنت؟

236
00:11:33,275 --> 00:11:35,403
‏تعرف أنني لا أتناول أي شيء لديه أم.‏

237
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
‏مهلاً،‏ ماذا؟

238
00:11:37,238 --> 00:11:38,239
‏ما هذا؟

239
00:11:38,322 --> 00:11:40,449
‏‏"‏‏‏أخ (برايان) غير الشقيق أجمل منه بكثير.‏‏"‏‏‏

240
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
‏من كتب هذا التعليق؟ من يعتقد ذلك؟

241
00:11:44,787 --> 00:11:45,955
‏لا.‏ أريد أن أعرف.‏

242
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
{\an8}‏‏"‏‏‏(إيفان)‏"‏‏‏

243
00:11:49,125 --> 00:11:51,669
{\an8}‏ربما علينا تجديد المخطط لوضع
المدرسة الخاصة عليه.‏

244
00:11:51,836 --> 00:11:55,631
‏-‏ هل أُحضر السائل الأبيض للتصحيح؟
‏ لا نُخفي الأخطاء في هذه العائلة.‏-

245
00:11:55,756 --> 00:11:59,468
‏ننظر إليها،‏ نشعر بالعار،‏
ولا نتحدث عنها من جديد.‏

246
00:11:59,885 --> 00:12:01,303
‏ماذا تفعلان هنا؟

247
00:12:01,387 --> 00:12:04,181
{\an8}‏أعرض على ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ مخططات الحياة فحسب.‏

248
00:12:04,265 --> 00:12:07,435
{\an8}‏رائع!‏ كنت أفكر كم كانت هذه المخططات مفيدة.‏

249
00:12:07,518 --> 00:12:10,646
‏أجل!‏ لأننا شديدا الالتزام بالمخططات.‏

250
00:12:10,855 --> 00:12:12,106
‏بالطبع نحن كذلك.‏

251
00:12:12,398 --> 00:12:15,609
‏لا ننحرف عنها مهما حدث.‏
وإلا ما الفائدة من الخطة،‏ أليس كذلك؟

252
00:12:15,693 --> 00:12:16,819
‏هذا صحيح.‏

253
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
‏لا أعرف إذا ذكرت أمك هذا يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏

254
00:12:20,614 --> 00:12:21,949
‏لكن أنا من قام بلصق الصور.‏

255
00:12:22,241 --> 00:12:24,577
‏لم أذكر ذلك.‏ لم أذكره.‏

256
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
‏ألن تُخبريه عن المدرسة الخاصة؟

257
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
‏ليس الآن.‏

258
00:12:33,502 --> 00:12:34,962
‏دعنا نُدخلك إلى المدرسة أولاً.‏

259
00:12:35,671 --> 00:12:38,507
‏إذا كنت سأنحرف عن المخطط،‏
عليّ أن أكون متأكدة أولاً.‏

260
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
‏حصل ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ على ملصق الكنغر في الرياضيات.‏
هل هذا يعني ‏"‏‏‏أ‏"‏‏‏ العلامة الكاملة؟

261
00:12:44,930 --> 00:12:46,474
‏لا نثق في علامات الحروف.‏

262
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
‏مدرسة ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏ تثق.‏

263
00:12:48,267 --> 00:12:52,521
‏إن كان علينا أن نقول أي علامة يمثّل الكنغر

264
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
‏هل سنقول أنها علامة ‏"‏‏‏أ‏"‏‏‏ الكاملة؟

265
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
‏سأقول بأنها ‏"‏‏‏ب‏"‏‏‏.‏

266
00:12:59,028 --> 00:13:00,029
‏‏"‏‏‏أ‏"‏‏‏؟

267
00:13:02,573 --> 00:13:04,408
‏ترتاد ابنتك ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏،‏ صحيح؟

268
00:13:04,492 --> 00:13:06,535
‏بصفتك والد تلميذة حالية،‏ أحتاج إلى توقيعك

269
00:13:06,619 --> 00:13:08,621
‏على رسالة توصية كتبتُها لابني.‏

270
00:13:09,330 --> 00:13:11,665
‏سأفعل،‏ إذا قمتِ بتخفيض عمولتك.‏

271
00:13:15,544 --> 00:13:17,379
‏أنتِ من خريجي ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏،‏ صحيح؟

272
00:13:17,463 --> 00:13:20,382
‏أريدكِ أن توقعي رسالة التوصية
التي كتبتها لابني.‏

273
00:13:20,466 --> 00:13:23,093
‏لا يمكنني توقيع أي شيء
إن كانت أظافري في حالة مزرية.‏

274
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
‏إذاً وافقنا جميعاً.‏

275
00:13:33,395 --> 00:13:36,690
‏سنجمع أموال التخرج لتحويل
مرآب السيارات هذا إلى نادي رياضي.‏

276
00:13:36,857 --> 00:13:39,819
‏لدينا كل الصيف للتمرين.‏
إن ذهبنا إلى الثانوية مفتولي العضلات

277
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
‏سيعتقدون أننا في السنة الثانية.‏

278
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
‏أعرف تمرينات تليين رائعة.‏

279
00:13:43,864 --> 00:13:47,368
‏تعمل أُختاي في شركة ‏"‏‏‏جي إن سي‏"‏‏‏.‏
يمكن أن أجلب لنا بعض مادة الـ‏"‏‏‏كرياتين‏"‏‏‏.‏

280
00:13:47,451 --> 00:13:48,786
‏كل شيء يسير بشكل جيد.‏

281
00:13:49,620 --> 00:13:51,705
‏-‏ حصل أخي غير الشقيق على الفيديو.‏
‏ ماذا؟-

282
00:13:51,789 --> 00:13:55,000
‏أخذته إلى المنزل البارحة
لأُضيف المزيد من التعليقات القاسية عنكم

283
00:13:55,084 --> 00:13:56,252
‏ولقد وجده في غرفتي.‏

284
00:13:56,335 --> 00:13:59,088
‏هذا الرجل أحمق.‏ سيعرض الفيديو على الجميع.‏

285
00:13:59,171 --> 00:14:01,257
‏لن تُفيدني عضلاتي الكبيرة في بداية المدرسة

286
00:14:01,340 --> 00:14:02,800
‏إن عرف الناس أنني في كشاف ‏"‏‏‏سبارو‏"‏‏‏.‏

287
00:14:02,883 --> 00:14:06,011
‏سيعتقد الناس أنني سأفعلها مع شجرة.‏
لقد انتهى أمري.‏

288
00:14:06,303 --> 00:14:07,763
‏كنت سأنضم إلى فريق كرة القدم.‏

289
00:14:09,348 --> 00:14:12,184
‏-‏ أريد دعمكم فحسب.‏
‏ لأي جزء يا رجل؟-

290
00:14:12,810 --> 00:14:16,230
‏علينا استعادة هذا الشريط.‏
لا يمكننا بدء الثانوية كفاشلين.‏

291
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
‏هذه المقابلة هي جزء من عملية القبول لدينا

292
00:14:20,985 --> 00:14:22,778
‏علينا طرح بعض الأسئلة عليك.‏

293
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
‏من دواعي سروري.‏

294
00:14:24,196 --> 00:14:28,325
‏إذاً يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏.‏ ما الموضوع الحاليّ
الذي يثير اهتمامك في الأخبار؟

295
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
‏استنساخ الأغنام.‏
أعتقد أنه سيكون نعمة لعالم صناعة السترات.‏

296
00:14:32,204 --> 00:14:35,124
‏-‏ ما الذي تقدّره؟
‏ من الذي أقدّره؟-

297
00:14:37,626 --> 00:14:39,545
‏لما أنت مهتم بمدرستنا؟

298
00:14:39,795 --> 00:14:41,714
‏رغبت في ذلك بسبب السترات،‏ لكنني سأبقى

299
00:14:41,797 --> 00:14:43,966
‏من أجل البرنامج الدولي الشهادة الثانوية.‏

300
00:14:45,050 --> 00:14:47,928
‏-‏ أخبرني عن عائلتك.‏
‏ جميعهم صالحون.‏-

301
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
‏نستأجر منزلاً في شمال ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏.‏
يُدير والداي مطعماً لشرائح اللحم.‏

302
00:14:51,849 --> 00:14:53,475
‏نحن كعائلة أميركية عادية

303
00:14:53,559 --> 00:14:56,228
‏تخطّت ظروف عصيبة لتحقيق أحلاماً كبيرة.‏

304
00:14:59,148 --> 00:15:01,442
‏هذه كل أسئلتنا.‏

305
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
‏لا يوجد إنذارات حمراء.‏

306
00:15:04,194 --> 00:15:06,405
‏سنتواصل معك في وقت قريب جداً.‏

307
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
‏أحسنت.‏

308
00:15:11,493 --> 00:15:13,120
‏إنها هنا يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏!‏

309
00:15:13,996 --> 00:15:15,581
‏إنها كبيرة جداً.‏

310
00:15:15,956 --> 00:15:18,792
‏يعني أنهم أرسلوا إلينا
تعليمات وقوف السيارات وقوائم الكتب

311
00:15:18,876 --> 00:15:20,419
‏وملصقات للسيارة.‏

312
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
‏‏"‏‏‏عزيزي السيد ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏،‏ نأسف لإبلاغك أن…‏"‏‏‏

313
00:15:24,173 --> 00:15:25,299
‏ماذا؟

314
00:15:25,758 --> 00:15:27,134
‏ألم يتم قبولك؟

315
00:15:30,846 --> 00:15:32,181
‏ومع ذلك أرسلوا الملصقات؟

316
00:15:32,264 --> 00:15:34,600
‏‏"‏‏‏كاد طفلي أن يصبح تلميذاً في
سانت أورلاندو)‏"‏‏‏)

317
00:15:39,271 --> 00:15:40,981
‏كيف لم يتم قبولك؟

318
00:15:41,273 --> 00:15:43,484
‏لدينا علامات مثالية.‏
كنت رائعاً في المقابلة

319
00:15:43,567 --> 00:15:45,694
‏ومن المستحيل لهم أن يتم ربط أمرك بـ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏

320
00:15:45,778 --> 00:15:48,072
‏أعتقد أنني لا أنتمي إلى مستواهم.‏

321
00:15:48,155 --> 00:15:51,283
‏لا.‏ أحد ما ارتكب خطأ.‏

322
00:15:55,079 --> 00:15:56,372
‏أفسدتِ الأمر يا ‏"‏‏‏ديدر‏"‏‏‏!‏

323
00:15:56,455 --> 00:16:00,084
‏لم يدخل ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ إلى ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏
والسبب كان خطاب توصيتك.‏

324
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
‏تعني تلك التي كتبتها أنتِ ووقعتها أنا؟

325
00:16:03,087 --> 00:16:05,839
‏لم يكن توقيعك مُقنعاً!‏

326
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
‏كان توقيعكِ ضعيفاً مما أثار شكّهم.‏

327
00:16:08,842 --> 00:16:09,927
‏‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏.‏.‏

328
00:16:10,427 --> 00:16:14,431
‏المدارس الخاصة دقيقة للغاية،‏
إذا لم ترتد عائلتك المدرسة لأجيال عديدة

329
00:16:14,556 --> 00:16:18,185
‏أو كنتِ ابنة أحد ما يعمل هناك.‏
لا يُمكن أن تضمني الدخول.‏

330
00:16:18,268 --> 00:16:19,853
‏لكن ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ أكثر من مؤهل.‏

331
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
‏-‏ كيف لهم أن يرفضوه؟
‏ ربما المشكلة لا تتعلق به.‏-

332
00:16:23,732 --> 00:16:24,900
‏ربما أنتِ السبب.‏

333
00:16:25,651 --> 00:16:29,279
‏هذه المدارس لا تقوم فقط بتقييم الطالب،‏
بل تقّيم الأسرة بأكملها.‏

334
00:16:29,822 --> 00:16:32,116
‏لماذا سيتم رفض عائلتي؟

335
00:16:32,449 --> 00:16:33,659
‏نحن في حالة رائعة.‏

336
00:16:34,034 --> 00:16:37,287
‏نعيش في حيّ جميل ونمتلك مطعمنا الخاص.‏

337
00:16:37,454 --> 00:16:38,872
‏هناك خبر يتداوله الجميع

338
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
‏شاهدتكم إدارة ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏ كمستأجرين

339
00:16:41,792 --> 00:16:43,794
‏يعملون في مجال الخدمات.‏

340
00:16:44,795 --> 00:16:48,257
‏وسمعتُ أنكم تخفون والدة زوجك
في غرفة المؤن أحياناً.‏

341
00:16:51,552 --> 00:16:54,388
‏ماذا تفعل هنا يا ‏"‏‏‏موري‏"‏‏‏؟
سبق وأرسلت مبلغ إيجار هذا الشهر.‏

342
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
‏مجرد فحص لممتلكاتي.‏

343
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
‏ولاحظت بعض الضرر في ممر السيارات

344
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
‏سأضطر إلى جعلك تدفع تكاليف إصلاحه.‏

345
00:17:01,603 --> 00:17:05,357
‏هل وضعت بركة سباحة فوق الأرض
أو ما شابه ذلك؟

346
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
‏لم نفعل ذلك.‏

347
00:17:07,151 --> 00:17:09,319
‏كما لاحظت تغييراً في العشب.‏

348
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
‏هل كنت تعبث بالعشب؟

349
00:17:10,863 --> 00:17:14,158
‏-‏ ماذا؟ لا!‏
‏ هناك أحد ما يجز هذا العشب.‏-

350
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
‏لأنني لا أرى أزهار الهندباء.‏

351
00:17:15,909 --> 00:17:19,079
‏تعرف أنها تساعدني لمعرفة
إن كان العشب يحصل على الرطوبة الكافية.‏

352
00:17:19,246 --> 00:17:21,415
‏فمن الأفضل ألا يكون هناك من يعبث بالعشب.‏

353
00:17:24,168 --> 00:17:26,754
‏أتعرف ماذا يا ‏"‏‏‏موري‏"‏‏‏؟ قطفت أزهار الهندباء.‏

354
00:17:26,837 --> 00:17:29,381
‏قطفتُ 10 أزهار من الهندباء
وتمنيت 10 أمنيات

355
00:17:29,465 --> 00:17:30,758
‏أتعرف ما كانت كل الأمنيات؟

356
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
‏أن أمتلك منزلي الخاص.‏

357
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
‏تعرف انه ليس عليك إعادة الأمنية
مراراً وتكراراً.‏

358
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
‏تُسمع أمنياتك من المرة الأولى.‏

359
00:17:46,440 --> 00:17:48,484
‏أمتأكد أن أخاك غير الشقيق عمره 16 فقط؟

360
00:17:48,692 --> 00:17:50,444
‏لا.‏ قد يكون عمر ‏"‏‏‏تايلر‏"‏‏‏ يتجاوز 30.‏

361
00:17:50,611 --> 00:17:53,197
‏-‏ لا أعرف الكثير عنه؟
‏ سأتحدث معه-

362
00:17:53,280 --> 00:17:54,490
‏من شاب إلى آخر.‏

363
00:17:54,698 --> 00:17:57,910
‏سأطلب منه أن يتذكر سنته الأولى في الثانوية

364
00:17:57,993 --> 00:18:01,121
‏وكم كان صعباً بدء الثانوية
عندما يكون كل ما تملكه هو أصدقائك.‏

365
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
…‏وأنا أطلب منه كصديق لـ‏"‏‏‏برايان‏"‏‏‏

366
00:18:04,291 --> 00:18:05,417
‏أن يُعيد لنا الشريط.‏

367
00:18:07,503 --> 00:18:08,670
‏لن ينجح ذلك أبداً.‏

368
00:18:08,754 --> 00:18:10,923
‏ضع ذلك في ملف ‏"‏‏‏الأفكار الغبية‏"‏‏‏.‏

369
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
‏أنتم تحكمون بسرعة.‏

370
00:18:13,509 --> 00:18:15,886
‏لا أعرف لما فكرتي عن ‏"‏‏‏تسميمه‏"‏‏‏
في هذا الفيديو.‏

371
00:18:16,095 --> 00:18:19,223
‏إذا لم يخطر في بال أحدكم فكرة أفضل
سوف أدخل.‏

372
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
‏لا أريد تناول الـ‏"‏‏‏ميوزلي‏"‏‏‏ يا أمي.‏

373
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
‏أعرفك من التسجيل.‏

374
00:18:33,403 --> 00:18:35,948
‏يقول التعليق عنك إنك أكلت الجبن
بعد سقوطه في المزراب.‏

375
00:18:36,031 --> 00:18:38,700
‏سقط على مجموعة من أوراق الشجر.‏
كانت نظيفة.‏

376
00:18:38,784 --> 00:18:41,620
‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‏ أنا أحد أصدقاء أخاك غير الشقيق.‏-

377
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
‏جئتُ لأتحدث معك من شاب إلى شاب.‏

378
00:18:43,997 --> 00:18:47,167
‏وأطلب منك أن تتذكر
عندما كنت طالباً جديداً في الثانوية.‏

379
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
‏-‏ ما هذا؟
‏ أحضر الشريط.‏-

380
00:18:52,047 --> 00:18:53,799
‏قم بتسميمه قبل أن تغادر!‏

381
00:19:00,013 --> 00:19:01,014
‏لا.‏

382
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
‏لا.‏

383
00:19:05,102 --> 00:19:07,980
‏-‏ لما هذه الفرشاة بلونين؟
‏ جميعها متشابهة يا ‏"‏‏‏مايكل‏"‏‏‏.‏-

384
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
‏حسناً.‏ دعونا نفعل ذلك.‏

385
00:19:10,440 --> 00:19:13,152
‏أليست موظفة الاستقبال في الخارج؟ ‏"‏‏‏ريبيكا‏"‏‏‏!‏

386
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
‏لا يهمني إن كان جزءاً من خطة حياتي

387
00:19:15,028 --> 00:19:17,573
‏لا يمكن أن أستأجر بعد الآن.‏
أريد امتلاك منزلي،‏ لذا

388
00:19:17,656 --> 00:19:20,367
‏سأبيعك حصة في المطعم وأقبل بك كشريك.‏

389
00:19:20,450 --> 00:19:22,703
‏ومعاً سندمّر ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏.‏

390
00:19:23,453 --> 00:19:26,790
‏هذا أمر يتعلّق بك أكثر،‏
لكن يعجبني أن الانتقام يدفعك.‏

391
00:19:26,874 --> 00:19:27,958
‏ستحب زوجتي ذلك.‏

392
00:19:31,753 --> 00:19:32,796
‏أمي.‏

393
00:19:33,297 --> 00:19:34,631
‏أخذت وقتي للتفكير في الأمر

394
00:19:35,090 --> 00:19:36,175
‏سيكون كل شيء بخير.‏

395
00:19:36,258 --> 00:19:39,720
‏ظننتك قلت أنك لا تشعر بالاندفاع
في مدرستك العادية.‏

396
00:19:39,803 --> 00:19:41,305
‏سأجعل من ذلك تحدياً جديداً.‏

397
00:19:41,388 --> 00:19:44,892
‏سأقوم بتمارين أكثر وأدقق في صفوف الإعدادية

398
00:19:44,975 --> 00:19:47,686
‏وأذهب في رحلة إلى ‏"‏‏‏مونتريال‏"‏‏‏
لأتقن الفرنسيّة.‏

399
00:19:49,438 --> 00:19:52,566
‏عرض ‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏ عليّ
صفقة شراكة في المطعم

400
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
‏وأعتقد أنه علينا قبولها.‏

401
00:19:54,026 --> 00:19:56,403
‏-‏ ماذا؟
‏ أعرف أنه يعني الانحراف عن مخطط حياتنا-

402
00:19:56,486 --> 00:19:58,572
‏لكن علينا أن نستثني الفرص الجيدة.‏

403
00:19:58,697 --> 00:20:01,909
‏أريد امتلاك منزلنا الخاص،‏
وهذه الصفقة ستسمح لنا بذلك.‏

404
00:20:06,121 --> 00:20:07,122
‏أنت على حق.‏

405
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
‏ربما يمكننا أن نكون أقل صرامة مع مخططاتنا.‏

406
00:20:10,459 --> 00:20:14,254
‏لكننا لن نشتري هذا البيت.‏

407
00:20:18,592 --> 00:20:19,968
‏نود شراء منزلك.‏

408
00:20:20,802 --> 00:20:24,348
‏-‏ تريدين شراء هذا البيت؟
‏ لكن بشرط واحد-

409
00:20:25,432 --> 00:20:27,601
‏أن تُدخل ابننا إلى مدرسة ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

410
00:20:27,893 --> 00:20:29,228
‏تعمل زوجتك هناك،‏ أليس كذلك؟

411
00:20:30,145 --> 00:20:31,480
‏إن أدخلت ابننا

412
00:20:31,939 --> 00:20:33,065
‏ستكون قد بعت منزلك.‏

413
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
‏سنقوم بتسوية الأمور.‏

414
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
‏سأذهب إلى مدرسة خاصة.‏

415
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
‏أنا لست في المرآب،‏ ولكن لا يهمني.‏

416
00:20:41,240 --> 00:20:42,407
‏هل نحن متأكدان من هذا؟

417
00:20:42,491 --> 00:20:45,911
‏تريد امتلاك منزلك الخاص،‏
…وأنا أريد ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ في المدرسة الخاصة

418
00:20:46,245 --> 00:20:48,080
‏سيحقق ‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏ رغبتينا.‏

419
00:20:54,962 --> 00:20:56,713
{\an8}‏نجحنا.‏ استعدنا الشريط.‏

420
00:20:56,797 --> 00:20:58,131
{\an8}‏هل سنكون في مأزق

421
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
{\an8}‏لرمي حجرة على نافذة أخيك غير الشقيق؟

422
00:21:00,467 --> 00:21:02,803
{\an8}‏إن تعقّدت الأمور،‏ يمكنني دائماً
التظاهر بنوبة.‏

423
00:21:02,886 --> 00:21:05,222
{\an8}‏يا أصدقاء،‏ سنبدأ الثانوية كما يجب.‏

424
00:21:05,305 --> 00:21:06,682
{\an8}‏ستكون الأمور بخير.‏

425
00:21:08,016 --> 00:21:09,017
{\an8}‏نعم.‏

426
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
{\an8}‏-‏ طلاق.‏
‏ ما الذي يجري؟-

427
00:21:16,441 --> 00:21:19,111
{\an8}‏قم بتوضيب أغراضك،‏ وتوديع أصدقائك.‏ سننتقل.‏

428
00:21:19,403 --> 00:21:20,654
{\an8}‏حان الوقت لتكوين صداقات جديدة.‏

429
00:21:21,822 --> 00:21:24,241
{\an8}‏لا تُغيير نظرتك يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏.‏
أحاول إيجاد زر التكبير.‏

430
00:21:25,617 --> 00:21:26,910
‏ها هو.‏

431
00:21:27,995 --> 00:21:30,998
{\an8}‏‏"‏‏‏يُتبع…‏"‏‏‏

432
00:21:31,570 --> 00:21:46,973
‫ترجمة و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"‬

