﻿1
00:00:04,838 --> 00:00:07,090
‏تلك الفتيات ماهرات حقاً.‏

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,138
‏هل يمكن لأيّ منكم أن يخبرني ما هذه؟

3
00:00:13,513 --> 00:00:16,016
{\an8}‏بيضة نعامة لصنع أفضل أنواع العجة.‏

4
00:00:16,808 --> 00:00:19,352
‏أنا أعرف،‏ ولكني أريدكِ أن تقوليها أولاً

5
00:00:19,436 --> 00:00:20,437
‏كي أتأكد أنك تعرفين.‏

6
00:00:20,520 --> 00:00:21,813
‏-‏ إنها يقطينة.‏
‏ يقطينة.‏-

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,274
‏أطبخها في كل عيد شكر ولا أحد يأكلها،‏ لمَ؟

8
00:00:24,357 --> 00:00:25,442
‏لأنها مقززة.‏

9
00:00:27,402 --> 00:00:30,613
‏هل يمكن لأيّ منكم أن يشير إلى أجدادنا
في هذه اللوحة؟

10
00:00:31,448 --> 00:00:34,617
‏لا،‏ هذا صحيح لا يمكنكم ذلك
لأنهم غير موجودين فيها.‏

11
00:00:34,701 --> 00:00:38,538
‏في نهاية المطاف سيكونون هناك بعيداً
في هذا الحقل

12
00:00:38,621 --> 00:00:43,668
‏مدفونون تحت السكك الحديدية التي بنوها
من دون الحصول على طعام أو ماء.‏

13
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
{\an8}‏وانظري إلينا الآن.‏

14
00:00:46,796 --> 00:00:49,632
‏هل سبق وسأل أحدكم نفسه لماذا؟

15
00:00:50,091 --> 00:00:53,553
‏لماذا نتعب أنفسنا بسخافات هذه العطلة؟

16
00:00:53,845 --> 00:00:56,431
‏ومتاعب زيارة الأقارب

17
00:00:56,765 --> 00:00:59,225
‏وعذاب صنع اليقطين؟

18
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
‏كل ذلك من أجل يوم
ليس لدينا أيّ روابط ثقافية به.‏

19
00:01:02,437 --> 00:01:04,856
‏لماذا نفعل ذلك؟ لماذا؟

20
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
‏لأن هذا ما نفعله كل سنة،‏ إنه من التقاليد.‏

21
00:01:07,734 --> 00:01:09,069
‏هذه ليست تقاليدنا.‏

22
00:01:09,152 --> 00:01:10,236
‏لا نحب ذلك.‏

23
00:01:10,320 --> 00:01:13,865
‏إنه يتطلب الكثير من العمل الشاق
ولا نجني منه شيئاً.‏

24
00:01:14,074 --> 00:01:16,284
‏لا يمكنكِ إيقاف عيد الشكر،‏ إنه قوي جداً.‏

25
00:01:16,367 --> 00:01:18,286
‏هذا مثل محاولة إيقاف ‏"‏‏‏باربرا الرائعة‏"‏‏‏.‏

26
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
‏سباق التزلج.‏

27
00:01:20,830 --> 00:01:22,624
‏لا أريد إيقافه يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

28
00:01:23,416 --> 00:01:25,043
‏أريد الاستفادة منه.‏

29
00:01:25,460 --> 00:01:28,421
‏أريد افتتاح ‏"‏‏‏كاتلمانز رانش‏"‏‏‏ لعيد الشكر.‏

30
00:01:29,172 --> 00:01:31,549
‏حقاً؟ كنتُ أنتظر يوم عطلة بفارغ الصبر.‏

31
00:01:31,633 --> 00:01:34,385
‏يوم عطلة تقضيه باحثاً عن ورقة شجرة
في طاولة غرفة الطعام.‏

32
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
‏أحبّ الغموض.‏

33
00:01:35,595 --> 00:01:37,847
‏الاستماع إلى عزف زوج أختي على القيثارة.‏

34
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
‏يعزف ‏"‏‏‏كوكومو‏"‏‏‏ بشكل رائع.‏

35
00:01:39,349 --> 00:01:43,186
‏تبتسم لأمي على تعليقاتها
عن ساعي البريد الأسمر.‏

36
00:01:43,269 --> 00:01:44,312
‏متى يجب أن نفتح؟

37
00:01:44,646 --> 00:01:47,524
‏ألن يكون هناك اجتماعات عائلية هذا العام
وسنحتفظ بغرفنا؟

38
00:01:47,774 --> 00:01:50,735
‏وسننام في أسرّتنا بدلاً من النوم في المخزن
فوق أكياس الأرز؟

39
00:01:50,860 --> 00:01:53,029
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏ لستُ مضطراً لغسل ملاءاتي.‏-

40
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
‏لا يزال عليك غسل ملاءاتك.‏

41
00:01:55,156 --> 00:01:56,407
‏لن تعرفي ذلك.‏

42
00:01:56,658 --> 00:01:58,743
{\an8}‏كيف من المفترض أن أشاهد موكب عيد الشكر؟

43
00:01:58,993 --> 00:02:00,954
{\an8}‏هناك تلفاز في ركن الشرب في المطعم.‏

44
00:02:01,538 --> 00:02:03,790
{\an8}‏سيكون من الممتع مشاهدة التلفاز في مكان عام

45
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
{\an8}‏والإحساس بطاقة المكان.‏

46
00:02:06,709 --> 00:02:09,879
‏سنعمل في عيد الشكر.‏

47
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد

48
00:02:16,177 --> 00:02:17,720
‏أحصل على مبتغاي أينما ارتحلت

49
00:02:17,804 --> 00:02:19,848
‏وأدركتَ ذلك الآن يا صديقي

50
00:02:19,931 --> 00:02:21,182
‏المهاجرون الجدد

51
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
‏لا يعرف أصدقائي من أين جئتُ

52
00:02:23,226 --> 00:02:24,269
‏لكنني أعرف وجهتي‏"‏‏‏

53
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد‏"‏‏‏

54
00:02:27,897 --> 00:02:29,190
‏‏"‏‏‏مدرسة (أبراهام لينكولن)‏"‏‏‏

55
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
{\an8}‏حسناً أيها الطلاب حان الوقت
لنرى واجب شجرة العائلة.‏

56
00:02:35,530 --> 00:02:36,698
‏أين واجبك يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏؟

57
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
‏-‏ لم أقم به.‏
‏ لم تقم به!‏-

58
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
‏لماذا؟

59
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
{\an8}‏لماذا؟

60
00:02:43,663 --> 00:02:44,664
{\an8}‏لأن.‏.‏.‏

61
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
‏لماذا؟

62
00:02:50,336 --> 00:02:52,172
‏أمستعد للذهاب إلى المدرسة يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏؟

63
00:02:53,381 --> 00:02:54,716
‏لم أكن مستعداً هكذا من قبل.‏

64
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
‏‏"‏‏‏شجرة عائلتي‏"‏‏‏

65
00:03:00,680 --> 00:03:01,931
{\an8}‏كيف تلقت عائلتكِ الخبر؟

66
00:03:02,056 --> 00:03:04,893
{\an8}‏هنأتني أمي على اختيار العمل هنا

67
00:03:04,976 --> 00:03:06,519
{\an8}‏ثم سرقت ‏"‏‏‏كوني‏"‏‏‏ اللحظة

68
00:03:06,603 --> 00:03:08,521
{\an8}‏مدّعية أن وسيطتها الروحية تنبأت بذلك.‏

69
00:03:08,897 --> 00:03:12,483
{\an8}‏سأبدأ بالاتصال بالموظفين لأرى
من يمكنني أن أطلب منه العمل يوم الخميس.‏

70
00:03:12,650 --> 00:03:14,819
{\an8}‏تطلب!‏ أنت لا تطلب،‏ أنت تُملي.‏

71
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
{\an8}‏ليس صعباً إيجاد أحد،‏
أجر العطلة مضاعف مرة ونصف.‏

72
00:03:17,864 --> 00:03:21,409
{\an8}‏تقول لهم،‏ ‏"‏‏‏عيد شكر سعيد،‏
أراكم يوم الجمعة،‏ والأجر كالمعتاد.‏‏"‏‏‏

73
00:03:21,534 --> 00:03:22,994
{\an8}‏لكننا سنحتاج مساعدة إضافية.‏

74
00:03:23,077 --> 00:03:24,495
{\an8}‏لهذا السبب لدينا أولاد.‏

75
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
{\an8}‏سنحضّر مائدة.‏

76
00:03:25,747 --> 00:03:27,081
{\an8}‏سنعدّ كل الطعام في الصباح.‏

77
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
{\an8}‏كل ما نحتاجه من موظفين هما نادلان.‏

78
00:03:31,211 --> 00:03:32,795
{\an8}‏‏"‏‏‏تعجبني طريقة تفكيركِ.‏‏"‏‏‏

79
00:03:33,671 --> 00:03:35,215
{\an8}‏‏"‏‏‏سأردّ لك الغمزة.‏‏"‏‏‏

80
00:03:36,841 --> 00:03:40,803
{\an8}‏يبدو أنّ كل ما بقي علينا فعله الآن
هو الزينة الداخلية.‏

81
00:03:40,929 --> 00:03:42,430
{\an8}‏واختيار جائزة السحب.‏

82
00:03:42,513 --> 00:03:45,266
{\an8}‏والتي كانت إحدى أفكاركِ الرائعة أيضاً.‏

83
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
{\an8}‏السحب لربح ديك رومي طازج.‏

84
00:03:47,018 --> 00:03:50,688
{\an8}‏عيد الشكر مبنيّ على الجياع ومحبي
جوائز السحب،‏ ستعجب هذه الفكرة كليهما.‏

85
00:03:51,856 --> 00:03:54,943
{\an8}‏هل يمكنني أن أخبئ مخاريط الصنوبر هذه هنا؟

86
00:03:55,026 --> 00:03:57,111
{\an8}‏اشتريتها للتو من ‏"‏‏‏البوشل الفرنسي‏"‏‏‏.‏

87
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
{\an8}‏ولا يعجب ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏ شراء الأغراض

88
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
{\an8}‏المعروضة على الأرض.‏

89
00:04:00,490 --> 00:04:01,866
{\an8}‏لا تقولي ذلك لمحب الكمأة.‏

90
00:04:03,660 --> 00:04:05,119
{\an8}‏لماذا الجو هادئ هنا؟

91
00:04:05,703 --> 00:04:07,956
{\an8}‏ظننتُ أني سأراكما تتجولان
في المنزل وتتشاجران

92
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
{\an8}‏بشأن التجهيز لاستقبال الضيوف.‏

93
00:04:09,916 --> 00:04:11,417
{\an8}‏لن نستقبل أحداً هذا العام.‏

94
00:04:11,501 --> 00:04:12,543
{\an8}‏سنعمل.‏

95
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
{\an8}‏ما خطتكما أنتِ و‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏؟

96
00:04:14,170 --> 00:04:16,464
{\an8}‏كنا نخطط للمجيء إلى هنا على العشاء

97
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
{\an8}…‏كما في العام الماضي

98
00:04:18,049 --> 00:04:21,052
{\an8}‏بعد ذهاب ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏ وأصدقائه
من أطباء الأسنان إلى صيد الغزلان.‏

99
00:04:22,345 --> 00:04:24,681
{\an8}‏يدعون أنفسهم ‏"‏‏‏نادي السن البارز‏"‏‏‏.‏

100
00:04:24,889 --> 00:04:26,975
{\an8}‏تعالي أنت و‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏ إلى مطعمنا على العشاء

101
00:04:27,058 --> 00:04:29,811
{\an8}‏سيكون كالعام الماضي تماماً
باستثناء تكلفة 6.‏99 دولار.‏

102
00:04:30,061 --> 00:04:32,730
{\an8}‏-‏ يبدو رائعاً.‏
‏ 6.‏99 دولار للأولاد.‏-

103
00:04:33,189 --> 00:04:35,066
{\an8}‏18.‏99 دولار للكبار.‏

104
00:04:36,192 --> 00:04:37,443
{\an8}‏بالتأكيد،‏ حسناً.‏

105
00:04:38,987 --> 00:04:39,988
{\an8}‏‏"‏‏‏أرأيت كم هذا سهل؟‏"‏‏‏

106
00:04:40,071 --> 00:04:41,823
{\an8}‏‏"‏‏‏نادمة لأني لم أفكر بهذا من قبل.‏‏"‏‏‏

107
00:04:42,573 --> 00:04:45,243
{\an8}‏‏"‏‏‏كل ما يريده الأمريكيون
هو الشعور بروح الجماعة.‏‏"‏‏‏

108
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
‏الناظر ‏"‏‏‏هانتر‏"‏‏‏!‏

109
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
‏لدينا مشكلة كبيرة.‏

110
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
‏رفض ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ القيام بواجب شجرة العائلة.‏

111
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
‏لماذا لم تقم بواجبك؟

112
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
‏جاءتني رؤيا.‏

113
00:05:00,591 --> 00:05:01,926
‏ماذا تقصد؟ أي رؤيا؟

114
00:05:02,176 --> 00:05:03,511
‏عندما كنتُ نائماً البارحة

115
00:05:03,594 --> 00:05:05,263
‏أدركتُ أنّ الصف الثامن غير مهم.‏

116
00:05:05,346 --> 00:05:07,223
‏أجاءك متشرد في الرؤيا وقال لك هذا؟

117
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
‏ستلتحق بالمدرسة الثانوية ما لم ترسب

118
00:05:09,684 --> 00:05:11,436
‏وحينها يصبح تقديرك الدراسي مهماً.‏

119
00:05:11,769 --> 00:05:14,147
‏تقدير الإعدادية غير مهم
من أجل القبول الجامعي.‏

120
00:05:14,605 --> 00:05:16,107
‏تقديري ممتاز في كل المواد.‏

121
00:05:16,190 --> 00:05:18,735
‏إذاً يمكنني اعتبار باقي الفصل إجازة
وسأنجح رغم ذلك.‏

122
00:05:20,278 --> 00:05:21,571
‏-‏ ولكن.‏.‏.‏
‏ هل هذا صحيح؟-

123
00:05:22,030 --> 00:05:23,781
‏أرسلي الفتى إلى غرفته.‏

124
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
‏لا داعٍ لذلك،‏ سأذهب بمفردي.‏

125
00:05:25,908 --> 00:05:27,035
‏شكراً على توصيلي.‏

126
00:05:27,410 --> 00:05:28,953
‏أراك يوم التخرج.‏

127
00:05:32,123 --> 00:05:34,000
‏دعونا نتكلم بصراحة.‏

128
00:05:34,250 --> 00:05:35,460
‏نعرف جميعاً أنه على حق.‏

129
00:05:35,668 --> 00:05:37,170
‏أنّ الصف الثامن غير مهم!‏

130
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
‏نعم،‏ نعرف جميعاً كم يحب ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ الكلام.‏

131
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
‏هل سبق وسألتم أنفسكم ‏"‏‏‏لماذا‏"‏‏‏؟

132
00:05:42,633 --> 00:05:44,385
‏لماذا نتعب أنفسنا لهذه الدرجة؟

133
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
‏لماذا نكبد أنفسنا
عناء الواجبات والاختبارات؟

134
00:05:46,971 --> 00:05:48,348
‏من أجل تقدير غير مهم.‏

135
00:05:49,015 --> 00:05:52,018
‏ما الذي نفعله؟ ولماذا؟

136
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
‏نعم،‏ فكرة رائعة.‏

137
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
‏نعم.‏

138
00:05:56,105 --> 00:05:57,732
‏إنذار بالخطر.‏

139
00:05:58,066 --> 00:05:59,400
‏النبوءة.‏

140
00:06:01,486 --> 00:06:04,864
‏بصراحة،‏ تفاجأت أنّ طفلاً
استغرق هذا الوقت ليكتشف الفكرة.‏

141
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
‏لا يمكننا المجازفة بانتشارها.‏

142
00:06:06,866 --> 00:06:09,535
‏إذا انكشفت الحقيقة،‏ سينهار النظام بأكمله.‏

143
00:06:09,869 --> 00:06:12,580
‏لا تقلق،‏ سأضع حداً لهذا حالاً.‏

144
00:06:12,663 --> 00:06:13,664
‏أتمنى ذلك.‏

145
00:06:14,957 --> 00:06:18,086
‏مصير التعليم الأكاديمي المدرسي بين يديكِ.‏

146
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
‏انتهى وقت الهراء.‏

147
00:06:21,881 --> 00:06:23,383
‏جميع من في منزلنا تقديره جيد.‏

148
00:06:23,466 --> 00:06:25,760
‏وعليك أن تبدأ حالاً بواجب شجرة العائلة.‏

149
00:06:25,843 --> 00:06:26,844
‏لماذا؟ إنه بلا فائدة.‏

150
00:06:27,387 --> 00:06:29,222
‏كما قالت أمي إنه عمل شاق لا نفع منه.‏

151
00:06:29,305 --> 00:06:30,556
‏لم أقل ذلك مطلقاً.‏

152
00:06:30,640 --> 00:06:32,809
‏نعم قلتِ ذلك عن عيد الشكر.‏

153
00:06:32,892 --> 00:06:34,977
‏عيد الشكر بالنسبة لكِ هو عيد الشكر

154
00:06:35,061 --> 00:06:36,729
‏وعيد الشكر لدي هو الصف الثامن.‏

155
00:06:36,813 --> 00:06:37,980
‏من أين أتتك هذه الفكرة؟

156
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
‏هل هم أصدقاؤك؟

157
00:06:39,732 --> 00:06:41,526
‏قانون جديد،‏ لا أصدقاء حمقى بعد اليوم.‏

158
00:06:41,609 --> 00:06:42,610
‏حسناً،‏ لا بأس.‏

159
00:06:42,860 --> 00:06:45,029
‏لنعتبر أن التقدير مهم

160
00:06:45,363 --> 00:06:47,824
‏وأني درستُ جيداً هذا العام وفي
الثانوية والجامعة

161
00:06:47,907 --> 00:06:49,617
‏-‏ ثم توفى أبي.‏
‏ ماذا؟-

162
00:06:49,700 --> 00:06:52,370
‏سأتولى حينها أمر المطعم
لإدارة أعمال العائلة.‏

163
00:06:53,621 --> 00:06:54,622
‏وكأنه إرث.‏

164
00:06:54,831 --> 00:06:57,583
‏سينتهي بي الأمر في نفس الوضع
بغض النظر عن تقديري.‏

165
00:06:58,042 --> 00:06:59,961
‏من قال لك أن المطعم سيكون إرثاً لك؟

166
00:07:00,169 --> 00:07:03,756
‏ماذا بشأن ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏؟
قد يكون المطعم إرثاً لهما.‏

167
00:07:03,840 --> 00:07:05,716
‏هذا أفضل،‏ اعطوهما المطعم.‏

168
00:07:06,050 --> 00:07:08,136
‏سيقومان بكل العمل وسأكون شريكاً صامتاً.‏

169
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
‏متى سبق لك وكنت صامتاً؟

170
00:07:10,430 --> 00:07:12,557
‏بالتأكيد ليس أثناء مشاهدة فيلم ‏"‏‏‏ذا غونيز‏"‏‏‏.‏

171
00:07:12,640 --> 00:07:14,308
‏تقصد المصادفات.‏

172
00:07:14,475 --> 00:07:16,477
‏‏"‏‏‏نحتاج المال،‏ ها هي خريطة الكنز.‏

173
00:07:16,561 --> 00:07:17,728
‏نحتاج رجل قوي

174
00:07:17,979 --> 00:07:20,440
‏انظر في ثلاجة المثلجات،‏ هناك غول.‏

175
00:07:20,690 --> 00:07:22,692
‏احذر،‏ هناك مصيدة بيانو مفخخة.‏

176
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
‏انتظر،‏ أنا أعزف.‏‏"‏‏‏

177
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
‏إنه فيلم وهو فيلم رائع.‏

178
00:07:26,279 --> 00:07:29,574
‏لن تغادر هذه الغرفة يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏
حتى تنهي واجبك.‏

179
00:07:29,824 --> 00:07:31,576
‏هذا ما كنتُ أقوله.‏

180
00:07:31,659 --> 00:07:34,454
‏سأبقى هنا حتى الصف التاسع
وحينها سأقوم بواجباتي.‏

181
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
‏سررتُ باتفاقنا يا أمي.‏

182
00:07:36,289 --> 00:07:38,249
‏اتفق معنا يا أبي.‏

183
00:07:40,251 --> 00:07:42,420
‏هلّا تغادران؟ أريد أن آخذ قيلولة مريحة.‏

184
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
‏هل تعرف ما المشكلة؟

185
00:07:51,304 --> 00:07:54,640
‏لقد أصبح كسولاً عديم الفائدة.‏
لدينا ولد عديم الفائدة.‏

186
00:07:54,724 --> 00:07:56,809
‏-‏ مهلاً يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏
‏ أهذه مكافأتنا؟-

187
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
‏بعد سنوات من النضال
والتضحية بالنفس محاولين إعالتهم

188
00:08:00,688 --> 00:08:02,023
‏والعمل في أيام العطلة.‏

189
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
‏لتأسيس إرث يريد ابني الاستيلاء عليه.‏

190
00:08:04,358 --> 00:08:06,402
‏لا،‏ تلك هي المشكلة.‏

191
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
‏يعتقد أنه بإمكانه الاسترخاء

192
00:08:08,154 --> 00:08:10,448
‏وسيحصل على كل شيء يريده دون تعب.‏

193
00:08:10,698 --> 00:08:12,700
‏وبالتالي فإنه لن يقدر قيمة أيّ شيء.‏

194
00:08:12,783 --> 00:08:14,785
‏ليس فيلم ‏"‏‏‏ذا غونيز‏"‏‏‏ بالتأكيد.‏

195
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
‏كنتُ حذرة جداً،‏ وصارمة جداً.‏

196
00:08:20,958 --> 00:08:23,586
‏لعبة فيديو من هنا،‏ ووجبة خفيفة من هناك.‏

197
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
‏-‏ لا يمكنكِ لوم نفسكِ.‏
‏ ألومكَ أنت أيضاً.‏-

198
00:08:26,088 --> 00:08:27,840
‏أنت من اشترى له هذا.‏

199
00:08:30,092 --> 00:08:31,260
‏ما هذا؟

200
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
‏كلب غير مرئي مع رباط.‏

201
00:08:35,723 --> 00:08:38,226
‏لا يدرك ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ كم هو محظوظ.‏

202
00:08:38,392 --> 00:08:41,729
‏لديه الكثير من القمصان
وأقراص أغاني الـ‏"‏‏‏راب‏"‏‏‏ والأحذية الرياضية.‏

203
00:08:41,812 --> 00:08:43,564
‏لديه 4 أزواج من الأحذية الرياضية.‏

204
00:08:44,065 --> 00:08:45,483
‏هل هو ‏"‏‏‏إيميلدا ماركوس‏"‏‏‏؟

205
00:08:45,691 --> 00:08:48,277
‏ربما هو بحاجة لنذكّره كم هو محظوظ.‏

206
00:08:55,660 --> 00:08:57,286
‏أتمنى ألا تكون ‏"‏‏‏ناشيونال جيوغرافيك‏"‏‏‏

207
00:08:57,370 --> 00:08:58,621
‏التي تدعي الجدة أنها فيها

208
00:08:58,871 --> 00:09:00,623
‏نريد مساعدتكما في الزينة الداخلية.‏

209
00:09:00,706 --> 00:09:02,875
‏صممنا لوحات مستوحاة من عيد الشكر للإلهام.‏

210
00:09:03,543 --> 00:09:05,002
‏أريد البدء بشيء يلامس المشاعر

211
00:09:05,211 --> 00:09:07,797
‏لذلك صممتُ هذه اللوحة
بتدرجات اللون البني الفاتح.‏

212
00:09:09,048 --> 00:09:11,008
‏لوحتي عبارة عن مهرجان من الذرة.‏

213
00:09:11,092 --> 00:09:13,719
‏أنواع مختلفة من الذرة.‏
أحجام مختلفة من الذرة.‏

214
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
‏ألوان مختلفة من الذرة.‏

215
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
‏ذرة أمريكية
بالإضافة إلى الذرة الأوروبية الشائعة.‏

216
00:09:19,350 --> 00:09:20,601
‏على الرحب والسعة.‏

217
00:09:20,685 --> 00:09:23,145
‏هذا جميل منكما أيها الأولاد.‏

218
00:09:23,229 --> 00:09:25,314
‏وجدنا أنه علينا مساعدتكما في عمل المطعم

219
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
‏بأي طريقة ممكنة.‏

220
00:09:27,066 --> 00:09:29,902
‏سمعنا أمي تقول أنه قد يكون لدينا فرصة
في أن نرث المطعم.‏

221
00:09:30,152 --> 00:09:32,405
‏أنتما أيضاً مهتمان بأمر المطعم!‏

222
00:09:32,488 --> 00:09:35,449
‏بالتأكيد،‏ ففي ظل إدارة ناجحة
يمكن كسب بعض المال منه.‏

223
00:09:36,534 --> 00:09:39,620
‏لم أتخيل يوماً أنّ مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز رانش‏"‏‏‏
سيصبح اسمه

224
00:09:39,704 --> 00:09:41,497
‏مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز رانش‏"‏‏‏ وأبناؤه.‏

225
00:09:41,581 --> 00:09:44,250
‏ونضع على لافتة المطعم
صورة راعي بقر يطارد ابنيه بحبله.‏

226
00:09:44,917 --> 00:09:48,671
‏مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز‏"‏‏‏ بشكل مزرعة لذلك يجب
أن يكون على اللافتة صورة بقرة مع عجولها.‏

227
00:09:48,754 --> 00:09:49,755
‏تقصد ثوراً.‏

228
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
‏-‏ البقرة أنثى.‏
‏ أنت أنثى.‏-

229
00:09:51,549 --> 00:09:55,761
‏يا أولاد إنه مجرد إرث سخيف
لا يستحق أن تتشاجرا من أجله.‏

230
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
‏من سأثق فيه لأعطيه وصفتي السرية للشواء؟

231
00:09:59,140 --> 00:10:02,435
‏سيكون سرّك في أمان معي
طالما أنه لا أحد يدغدغني.‏

232
00:10:03,853 --> 00:10:06,647
‏إلامَ سنستمع الليلة يا صديقي؟

233
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
‏هل نستمع إلى ‏"‏‏‏بيبو برايسن‏"‏‏‏؟

234
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
‏أين سريري؟

235
00:10:13,154 --> 00:10:14,238
‏هل هناك مشكلة؟

236
00:10:14,322 --> 00:10:15,906
‏اتصلي بالشرطة،‏ تعرضنا للسرقة

237
00:10:16,324 --> 00:10:18,200
‏الأسرّة مخصصة للذين يعملون بجدّ.‏

238
00:10:19,076 --> 00:10:20,620
‏اعمل بجدّ لتتمكن من الاسترخاء.‏

239
00:10:20,953 --> 00:10:23,289
‏هل سرقتِ سرير ابنكِ في ليلة عيد الشكر؟

240
00:10:23,706 --> 00:10:26,375
{\an8}‏التزم بمدرستك واعمل بجدّ

241
00:10:26,667 --> 00:10:27,918
{\an8}‏لتستعيد سريرك.‏

242
00:10:29,670 --> 00:10:31,464
‏أتعرفين؟ لا احتاجه.‏

243
00:10:31,964 --> 00:10:33,924
‏الأسرّة كالصف الثامن،‏ عديمة فائدة.‏

244
00:10:34,508 --> 00:10:36,010
‏سأنام على بعض القمصان وحسب.‏

245
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
‏كنتُ أعرف أنّ لديه الكثير من القمصان.‏

246
00:10:44,602 --> 00:10:46,979
‏هذا رائع،‏ هذا جيد.‏

247
00:10:47,313 --> 00:10:49,398
‏أعتقد أني مرتاح جداً.‏

248
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
‏عليّ العثور على سريري اللعين.‏

249
00:11:02,536 --> 00:11:03,704
{\an8}‏‏"‏‏‏سحب الديك الرومي‏"‏‏‏

250
00:11:04,163 --> 00:11:06,374
‏لقد أوقعتني في مشكلة عيد الشكر.‏

251
00:11:06,582 --> 00:11:10,169
‏كيف سأبيع المزيد من البطاقات
بعد أن أعطيتك البطاقة الرابحة؟

252
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
‏هذه هي البطاقة الرابحة،‏ لدي شعور بذلك.‏

253
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
‏عديني ألّا تدعي
هذا الديك الرومي المجاني يغيركِ.‏

254
00:11:15,257 --> 00:11:17,176
‏لا تنسي أمرنا بعد أن تربحي.‏

255
00:11:18,344 --> 00:11:19,679
‏هذه هي بطاقة الحظ.‏

256
00:11:19,762 --> 00:11:22,598
‏بعد الفوز عليك القيام برحلة إلى ‏"‏‏‏فيغاس‏"‏‏‏
مع الديك الرومي.‏

257
00:11:24,767 --> 00:11:27,645
{\an8}‏أتوق لرؤية البالون الذي على شكل ‏"‏‏‏غارفيلد‏"‏‏‏.‏

258
00:11:27,728 --> 00:11:32,024
{\an8}‏من حسن حظهم أن عيد الشكر ليس يوم الاثنين.‏

259
00:11:33,651 --> 00:11:35,611
‏هل تريدين الكاتشاب؟

260
00:11:41,200 --> 00:11:42,535
‏ماذا كنت تفعل في الثلاجة؟

261
00:11:42,743 --> 00:11:45,121
‏أتحقق إن كانت أمي قد خبأت الفراش هناك.‏

262
00:11:45,496 --> 00:11:46,872
‏أنا خائفة جداً من والدتك.‏

263
00:11:52,128 --> 00:11:54,547
‏ما المشكلة؟ ألم تنم جيداً؟

264
00:11:54,922 --> 00:11:56,465
‏أنا بخير،‏ أمرّن عضلات فكّي فقط

265
00:11:56,549 --> 00:11:57,550
‏استعداداً للعشاء.‏

266
00:11:57,633 --> 00:12:00,219
‏ما رأيك أن تتجول في المطعم
وتذكّر الناس بشان السحب؟

267
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
‏إن لم تكن متعباً جداً.‏

268
00:12:01,846 --> 00:12:03,347
‏لستُ متعباً،‏ أنا مفعم بالطاقة.‏

269
00:12:07,810 --> 00:12:10,813
‏يبدو أنّ الجميع مستمتعون بالزينة.‏
أحسنتما يا صغيراي.‏

270
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
‏كيف عرفت ذلك؟

271
00:12:13,524 --> 00:12:16,652
‏ما الذي لاحظته؟ كيف يستمتع المرء بالزينة؟

272
00:12:16,986 --> 00:12:18,779
‏أخبرنا،‏ فنحن نريد أن نتعلم.‏

273
00:12:18,863 --> 00:12:23,325
‏لا أعرف،‏ قلت ذلك فقط لأقول شيئاً.‏

274
00:12:24,368 --> 00:12:28,038
‏شجّع الموظفين بالأكاذيب.‏

275
00:12:28,873 --> 00:12:30,875
‏أيها المدير،‏ تكاد الذرة بالقشدة أن تنفذ.‏

276
00:12:31,542 --> 00:12:34,879
‏لنرى كيف سيتعامل ‏"‏‏‏المالكان المستقبليان‏"‏‏‏
مع هذه المشكلة،‏ يا أولاد.‏

277
00:12:35,254 --> 00:12:37,173
‏دعونا نفتح علبتين كبيرتين.‏

278
00:12:37,423 --> 00:12:38,924
‏ولكن سنُخرج واحدة فقط

279
00:12:39,008 --> 00:12:41,427
‏ونحتفظ بالأخرى في حال عدم حاجتنا لها.‏

280
00:12:41,510 --> 00:12:42,887
‏يمكننا استخدامها غداً.‏

281
00:12:44,054 --> 00:12:46,932
‏لديهما موهبة فطرية.‏
لا أعرف من أين حصلا عليها.‏

282
00:12:48,893 --> 00:12:50,686
‏‏"‏‏‏المالكان المستقبليان‏"‏‏‏!‏

283
00:12:50,770 --> 00:12:52,646
‏يا للهول!‏ لقد انتهى أمرنا.‏

284
00:12:53,105 --> 00:12:55,441
‏اسأل ابنة أخي كم أنا فاشلة بالتعامل
مع الأولاد.‏

285
00:12:55,524 --> 00:12:56,525
‏كلامي سيجعلني عنصري

286
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
‏لكني لم أكن أعرف أنّ هناك اثنين منهم.‏

287
00:13:00,279 --> 00:13:01,906
‏كم أحب ‏"‏‏‏روكي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏بولوينكل‏"‏‏‏!‏

288
00:13:02,156 --> 00:13:04,575
{\an8}‏لا أصدق أنّ بإمكانهما أن يكونا صديقين.‏

289
00:13:04,992 --> 00:13:09,079
{\an8}‏لم يسبق لي أن رأيت سنجاباً
مع حيوان آخر ليس سنجاباً.‏

290
00:13:10,414 --> 00:13:11,415
‏نعم.‏

291
00:13:13,417 --> 00:13:15,544
‏لا بأس يا عزيزي.‏

292
00:13:15,836 --> 00:13:18,756
‏أذبنا ثلاجة مليئة بغزلان من العام الماضي.‏

293
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
‏أجمّد الغزلان منذ 12 سنة متتالية

294
00:13:20,591 --> 00:13:22,426
‏واليوم أجلس دون أن أصطاد أي غزال.‏

295
00:13:23,677 --> 00:13:25,971
‏ربما أصبحت تميز رائحة الرجل الوسيم

296
00:13:26,055 --> 00:13:27,056
‏وخافت منه.‏

297
00:13:27,139 --> 00:13:28,265
‏لا.‏

298
00:13:28,349 --> 00:13:31,519
‏أختبئ أثناء الصيد فوق شجرة
طولها 9 متر غارقة في بول الغزلان.‏

299
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
‏سحري قوي،‏ لكن ليس لتلك الدرجة.‏

300
00:13:34,522 --> 00:13:36,816
‏احرصا على شراء بطاقة سحب
يا ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏هوني‏"‏‏‏.‏

301
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
…‏هل خبأت أمي فراش سريري في منزلكما

302
00:13:39,735 --> 00:13:41,111
‏كما خبأت هدايا عيد الميلاد؟

303
00:13:41,320 --> 00:13:43,447
‏لا،‏ لماذا أخذت سريرك؟

304
00:13:43,697 --> 00:13:45,741
‏تحاول إجباري على الاهتمام بالصف الثامن.‏

305
00:13:46,617 --> 00:13:49,537
‏أذكر أنني لم أكن أهتم مطلقاً
بالمرحلة الإعدادية.‏

306
00:13:49,995 --> 00:13:50,996
‏ولا أنا.‏

307
00:13:53,040 --> 00:13:54,708
‏أنجزتُ العمل وأريد استعادة سريري.‏

308
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
‏هل قمت بواجب شجرة العائلة؟

309
00:13:56,502 --> 00:13:57,878
‏لا،‏ بل نوع مختلف من العمل.‏

310
00:13:58,003 --> 00:14:00,297
‏جمع البيانات والتحليل الإحصائي.‏

311
00:14:00,381 --> 00:14:03,217
‏أجريتُ دراسة اجتماعية لإثبات صحة نظريتي.‏

312
00:14:03,300 --> 00:14:04,927
‏صِفا تجربتكما في الصف الثامن.‏

313
00:14:05,010 --> 00:14:07,096
‏كنت أتغيب عن الدروس طوال الوقت.‏

314
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
‏كان هناك ولد يشبهك كثيراً
يقوم بكل واجباتي المدرسية

315
00:14:09,765 --> 00:14:11,809
‏كي أتمكن من التركيز على كرة القدم.‏

316
00:14:11,934 --> 00:14:13,978
‏تغيبتُ عن أغلب دروس الصف الثامن.‏

317
00:14:14,061 --> 00:14:15,271
‏كنتُ في إجازة مرضيّة.‏

318
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
‏وما هو عملكما الآن؟

319
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
‏أنا طبيب أسنان ثري.‏

320
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
‏وأنا شريكة والدتك في العمل.‏

321
00:14:20,901 --> 00:14:22,736
‏ماذا إذاً؟ هذا لا يثبت صحة أي ّ شيء.‏

322
00:14:22,820 --> 00:14:23,821
‏إنهما شخصان فقط.‏

323
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
‏شخصان تعرفينهما جيداً

324
00:14:25,781 --> 00:14:27,950
‏وهما عضوان ناجحان جداً في المجتمع.‏

325
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
‏شكراَ لمشاركتكما في هذا الاستطلاع.‏

326
00:14:30,327 --> 00:14:31,328
‏حسناً.‏

327
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
‏ستحصلان على حلوى مجانية دائماً في مطعمي.‏

328
00:14:35,082 --> 00:14:36,458
‏نقانق.‏

329
00:14:37,418 --> 00:14:41,171
‏من فضلك،‏ هلّا توقفت
عن افتراض أنك سترث المطعم؟

330
00:14:41,380 --> 00:14:43,465
‏-‏ نعم،‏ فنحن مَن سيحصل على المطعم.‏
‏ ماذا؟-

331
00:14:43,591 --> 00:14:45,134
‏سمعناكِ تقولين ذلك بنفسكِ.‏

332
00:14:45,301 --> 00:14:47,011
‏كان ذلك لإخافة ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ وحسب.‏

333
00:14:47,344 --> 00:14:50,180
‏لا أريد لأيّ واحد منكم
أن يحصل على المطعم مطلقاً.‏

334
00:14:52,266 --> 00:14:54,852
‏إذاً المطعم جيد ليكون عذراً لكِ

335
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
‏للتهرب من الاجتماع مع عائلتكِ في عيد الشكر

336
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
‏لكنه ليس جيداً ليكون لأبنائكِ.‏

337
00:14:58,814 --> 00:15:01,066
‏لا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ مهلاً.‏

338
00:15:03,152 --> 00:15:05,446
{\an8}‏‏"‏‏‏ذا بيلسبوري دوبوي‏"‏‏‏!‏

339
00:15:05,613 --> 00:15:08,616
{\an8}‏لن يملي عليّ شبح بحّار سمين.‏.‏.‏

340
00:15:08,699 --> 00:15:11,285
{\an8}‏أيّ نوع من البسكويت عليّ أكله.‏

341
00:15:12,995 --> 00:15:16,123
‏‏"‏‏‏غارفيلد‏"‏‏‏.‏

342
00:15:21,712 --> 00:15:23,380
‏فطيرة الجوز المفضلة لديكما.‏

343
00:15:23,756 --> 00:15:25,633
‏تذكّرا هذا عندما تتوليان أمر المطعم.‏

344
00:15:25,716 --> 00:15:26,967
‏لدي حساسية من المكسرات.‏

345
00:15:28,594 --> 00:15:29,845
‏أنقذتُ حياتك للتو.‏

346
00:15:29,929 --> 00:15:32,139
‏تذكّرا هذا عندما تتوليان أمر المطعم.‏

347
00:15:32,222 --> 00:15:35,559
‏أنتما تهدران وقتيكما يا رفاق،‏
لن يتولى أحد من أبنائي أمر المطعم.‏

348
00:15:37,394 --> 00:15:40,230
‏رائع!‏ الآن لستُ مضطراً لحفظ اسميهما.‏

349
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
‏‏"‏‏‏(إيفان)،‏ (إيمري)‏"‏‏‏

350
00:15:43,484 --> 00:15:45,569
‏علينا إجراء السحب للفوز بالديك الرومي.‏

351
00:15:45,986 --> 00:15:48,864
‏ما رأيكِ أن نجري سحباً أيضاً
للفوز بالمطعم بأكمله؟

352
00:15:48,948 --> 00:15:50,324
‏لأننا اشترينا الديك الرومي.‏

353
00:15:50,658 --> 00:15:51,659
‏ما هذا؟

354
00:15:53,953 --> 00:15:55,996
‏-‏ الحيلة.‏
‏ ماذا؟-

355
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
‏البطاقة الرابحة.‏

356
00:15:58,666 --> 00:16:00,042
‏هل قمتِ بتزويرها؟

357
00:16:00,167 --> 00:16:01,168
‏على الرحب والسعة.‏

358
00:16:01,543 --> 00:16:04,672
‏الآن سنحصل على كل مال السحب ونعيد الديك
الذي اشتريناه كجائزة.‏

359
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
‏عيد ردّ شكر سعيد.‏

360
00:16:06,590 --> 00:16:08,926
‏لقد جلبتِ الفساد إلى هذا المطعم.‏

361
00:16:09,009 --> 00:16:11,178
‏لم تحترمي قدسية مطعم ‏"‏‏‏كاتلمانز‏"‏‏‏.‏

362
00:16:11,345 --> 00:16:13,180
‏هذا اليوم مخصص لاحتفال الناس

363
00:16:13,263 --> 00:16:14,932
‏الذين كسبوا رزقهم بخداع المواطنين

364
00:16:15,015 --> 00:16:17,476
‏أنا أحتفل بعيد الشكر بشكل مثالي.‏

365
00:16:18,268 --> 00:16:19,645
‏مرحباً أيها المحتفلون.‏

366
00:16:20,604 --> 00:16:24,191
‏كلوا كما تشاؤون
لكن اتركوا متّسعاً للديك الرومي.‏

367
00:16:24,358 --> 00:16:26,193
‏لنرى مَن يملك البطاقة الرابحة.‏

368
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
‏أتمنى أن أكون أنا.‏

369
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
‏في الواقع هذا تذكير
بأن الجميع لديهم فرصة للفوز.‏

370
00:16:32,741 --> 00:16:33,951
‏ها نحن ذا.‏

371
00:16:41,625 --> 00:16:45,295
‏5،‏ 4،‏ 7،‏ 1،‏ 2.‏

372
00:16:49,717 --> 00:16:52,094
‏5،‏ 4،‏ 7،‏ 1،‏ 2.‏

373
00:16:53,470 --> 00:17:00,269
‏5،‏ 4،‏ 7،‏ 1،‏ 2.‏

374
00:17:00,894 --> 00:17:01,979
‏5،‏ 4،‏ 7،‏ 1،‏ 2.‏

375
00:17:02,062 --> 00:17:03,272
‏حسناً لا أحد يملكها.‏

376
00:17:03,355 --> 00:17:05,607
‏إذاً سنقوم بسحب بطاقة أخرى.‏

377
00:17:09,695 --> 00:17:11,613
‏أتمنى أن أربح،‏ عليّ إطعام ثعباني.‏

378
00:17:12,406 --> 00:17:15,242
‏3،‏ 3،‏ 9،‏ 8،‏ 8.‏

379
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
‏هذا رقم بطاقتي،‏ لقد ربحت.‏

380
00:17:18,412 --> 00:17:20,664
‏فائزة،‏ فائزة،‏ الديك الرومي هو الجائزة.‏

381
00:17:20,748 --> 00:17:22,458
‏عيد شكر سعيد للجميع.‏

382
00:17:22,541 --> 00:17:23,542
‏كنتُ أعرف أني سأربح.‏

383
00:17:23,625 --> 00:17:26,462
‏استمعتُ إلى أغنيتين لـ‏"‏‏‏فيل كولنز‏"‏‏‏
على الراديو هذا الصباح.‏

384
00:17:26,545 --> 00:17:28,464
‏أفضل عيد شكر أقضيه بمفردي على الإطلاق.‏

385
00:17:29,214 --> 00:17:31,550
‏وها هي جائزتك.‏

386
00:17:34,053 --> 00:17:35,804
‏-‏ ما هذا؟
‏ جائزتك.‏-

387
00:17:36,180 --> 00:17:37,639
‏ظننتُ أنه سيكون طازجاً.‏

388
00:17:37,806 --> 00:17:39,725
‏إنه طازج قدر الإمكان.‏

389
00:17:39,808 --> 00:17:41,018
‏لا يمكنني وضعه في سيارتي

390
00:17:41,101 --> 00:17:43,062
‏قد ينقر رأسي أثناء القيادة.‏

391
00:17:43,145 --> 00:17:45,606
‏إن كنتِ لا تريدينه فيمكننا سحب بطاقة أخرى

392
00:17:45,689 --> 00:17:47,191
‏أو البطاقة التي سحبتها أولاً.‏

393
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
‏بل أريده،‏ الأمر فقط أنّ.‏.‏.‏

394
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
‏الديك الرومي الطازج يعني أنه مجهّز.‏

395
00:17:50,986 --> 00:17:53,572
‏أي أنه جاهز ليوضع في الفرن،‏ أي أنه ميت.‏

396
00:17:56,325 --> 00:17:57,326
‏لقد هاجمني.‏

397
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
‏كيف كانت أمي تفعل هذا 3 مرات في الأسبوع؟

398
00:18:01,455 --> 00:18:04,416
‏ربما يمكنكِ قتله من الداخل بتحطيم أحلامه

399
00:18:04,500 --> 00:18:06,085
‏باستخدام كلماتك المحبطة.‏

400
00:18:06,877 --> 00:18:08,837
‏لماذا أنت مستاء لهذه الدرجة؟

401
00:18:08,921 --> 00:18:11,340
‏كنا دائماً متفقين بشأن بناء المطعم

402
00:18:11,423 --> 00:18:12,591
‏ثم بيعه.‏

403
00:18:12,674 --> 00:18:15,094
‏نعم،‏ ولكن بعد أن أبدى الأولاد اهتماماً به

404
00:18:15,177 --> 00:18:18,222
‏أعجبتني فكرة أن أورث أبنائي شيئاً صنعته.‏

405
00:18:18,305 --> 00:18:19,306
‏هل تلك فكرة سيئة؟

406
00:18:19,556 --> 00:18:21,975
‏إنهم أولاد ولا يعرفون ما يريدونه.‏

407
00:18:22,601 --> 00:18:24,728
‏يريد ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ هذا الأسبوع أن يرث المطعم

408
00:18:24,812 --> 00:18:27,439
‏لأنه يناسب احتجاجه على موضوع المدرسة.‏

409
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
…‏الأسبوع الماضي كان يريد

410
00:18:29,191 --> 00:18:31,151
‏كان يريد اختراع ثياب داخلية من الفقاعات

411
00:18:31,318 --> 00:18:33,112
‏بعد أن سقط عن ذاك المقعد.‏

412
00:18:33,195 --> 00:18:34,279
‏بالضبط.‏

413
00:18:34,363 --> 00:18:37,449
‏هذا المكان هو الذي سيعطي أبناءنا

414
00:18:37,533 --> 00:18:39,910
‏فرصة للسعي وراء أحلامهم.‏

415
00:18:40,953 --> 00:18:43,622
‏الأحلام التي سيقدرون قيمتها
لأنهم عملوا بجدّ لتحقيقها.‏

416
00:18:43,705 --> 00:18:44,706
‏مثلك تماماً.‏

417
00:18:45,332 --> 00:18:47,918
‏طبيب أو رئيس أو محامٍ

418
00:18:48,418 --> 00:18:50,838
‏أو أيّ مهنة غير تعليمية يرغبون بها.‏

419
00:18:52,631 --> 00:18:56,093
‏إذاً،‏ أنتِ لا تظنين أنّ المطعم لا يناسبهم.‏

420
00:18:57,594 --> 00:19:02,057
‏لا أظن أن هذا المطعم يناسبهم يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏

421
00:19:02,141 --> 00:19:04,768
‏ولكن السبب ليس أنني أستخف بالمطعم

422
00:19:05,936 --> 00:19:10,232
‏وإنما لأنه فقط لدي آمال كبيرة
لدرجة مثيرة للسخرية بشأن مستقبل أبنائنا.‏

423
00:19:12,484 --> 00:19:15,320
‏وكل هذا ممكن بسبب ما أنجزته أنت.‏

424
00:19:23,453 --> 00:19:24,746
‏هذا رقم بطاقتي،‏ لقد ربحت.‏

425
00:19:25,372 --> 00:19:26,665
‏يمكنك استعادة سريرك.‏

426
00:19:26,748 --> 00:19:29,251
‏ماذا؟ حقاً؟ أين خبأته؟

427
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
‏في غرفة جدتك.‏

428
00:19:31,211 --> 00:19:34,214
‏عليك حقاً زيارتها أكثر.‏
إنها سيدة مثيرة للاهتمام.‏

429
00:19:35,007 --> 00:19:37,593
{\an8}‏أتمنى لو أنّ ‏"‏‏‏غارفيلد‏"‏‏‏ حقيقي.‏

430
00:19:37,801 --> 00:19:41,847
{\an8}‏ستكون حياتي بوجوده مشوقة جداً.‏

431
00:19:43,473 --> 00:19:46,602
‏مهلاً،‏ لم أقل أني سأجتهد في مدرستي مجدداً.‏

432
00:19:46,894 --> 00:19:48,312
‏لماذا ستعيدين لي سريري؟

433
00:19:48,520 --> 00:19:52,274
‏ماذا يمكنني القول؟ أعتقد أنّ هذه العطلة
جعلتني في مزاج العطاء.‏

434
00:19:52,733 --> 00:19:55,777
‏في الحقيقة كل الوجبات اليوم
على حساب المطعم.‏

435
00:19:55,861 --> 00:19:57,738
‏عيد شكر سعيد.‏

436
00:19:59,323 --> 00:20:00,324
‏ماذا تفعلين؟

437
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
‏لقد تخليتِ للتو عن كامل ربحك في عيد الشكر.‏

438
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
‏ولن أتوقف عند هذا.‏

439
00:20:05,245 --> 00:20:06,246
‏بالفعل.‏

440
00:20:06,455 --> 00:20:09,708
‏وسأحطم أحلام والدك

441
00:20:09,791 --> 00:20:12,461
‏إن شجعك مرة أخرى للحصول على تقدير ممتاز.‏

442
00:20:13,754 --> 00:20:16,340
‏أتظن أني تغيرت قليلاً من ناحية العطلة فقط؟

443
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
‏لا،‏ والدتكَ.‏.‏.‏

444
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
‏مجنونة قليلاً.‏

445
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
‏مجنونة.‏

446
00:20:35,651 --> 00:20:37,319
‏بدأ الأمر مع فرقة ‏"‏‏‏إن دبليو إيه‏"‏‏‏

447
00:20:37,402 --> 00:20:39,655
‏ثم ‏"‏‏‏إيزي إي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏روثليس ريكوردس‏"‏‏‏ التي تشعبت

448
00:20:39,738 --> 00:20:42,366
{\an8}‏إلى ‏"‏‏‏بي جي نوك أوت‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏دريستا‏"‏‏‏
و‏"‏‏‏ذا دي أو سي‏"‏‏‏.‏

449
00:20:42,449 --> 00:20:44,993
{\an8}‏‏"‏‏‏إم سي ران‏"‏‏‏ ومنسق الأغاني ‏"‏‏‏ييلا‏"‏‏‏

450
00:20:45,285 --> 00:20:47,120
{\an8}‏ولستُ متأكداً من هو ‏"‏‏‏أرابيان برينس‏"‏‏‏.‏

451
00:20:47,329 --> 00:20:49,706
‏أما ‏"‏‏‏دكتور دري‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏آيس كيوب‏"‏‏‏،‏
فلهما قصة أخرى.‏

452
00:20:49,831 --> 00:20:53,043
{\an8}‏أسس ‏"‏‏‏كيوب‏"‏‏‏ فرقة عائلة ‏"‏‏‏دا لينش موب‏"‏‏‏،‏
‏"‏‏‏دا لينش موب‏"‏‏‏

453
00:20:53,460 --> 00:20:56,088
{\an8}‏‏"‏‏‏ديل ذا فانكي هوموسيبيان‏"‏‏‏
ابن عم ‏"‏‏‏آيس كيوب‏"‏‏‏

454
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
{\an8}‏وعضو في ‏"‏‏‏هيروغليفيكس‏"‏‏‏.‏

455
00:20:58,257 --> 00:21:01,218
{\an8}‏‏"‏‏‏ديب سي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏ماك تن‏"‏‏‏
من ‏"‏‏‏ويستسايد كونيكشن‏"‏‏‏ ومنسق الأغاني ‏"‏‏‏بو‏"‏‏‏.‏

456
00:21:01,927 --> 00:21:02,928
{\an8}‏‏"‏‏‏بو‏"‏‏‏.‏

457
00:21:03,053 --> 00:21:05,180
{\an8}‏ألّف ‏"‏‏‏دري‏"‏‏‏ الألحان لـ‏"‏‏‏سنوب دوغ‏"‏‏‏

458
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
{\an8}‏فنصل إلى ‏"‏‏‏ذا ليدي أوف ريج‏"‏‏‏.‏

459
00:21:07,307 --> 00:21:09,351
{\an8}‏‏"‏‏‏ذا دوغ باوند‏"‏‏‏ التي تضم ‏"‏‏‏داز‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏كورابت‏"‏‏‏

460
00:21:09,434 --> 00:21:12,521
{\an8}‏بالإضافة لـ‏"‏‏‏وورين جي‏"‏‏‏
وشقيق ‏"‏‏‏دكتور دري‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏نات دوغ‏"‏‏‏

461
00:21:12,980 --> 00:21:14,856
{\an8}‏الذي لا يمت بأية صلة لـ‏"‏‏‏سنوب دوغ‏"‏‏‏

462
00:21:14,940 --> 00:21:16,900
{\an8}‏لكنه يبدو كأنه شقيق الجميع بالتبني

463
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
{\an8}‏فهو الذي يغني اللازمة.‏

464
00:21:18,986 --> 00:21:20,445
{\an8}‏ما أكثرهم!‏

465
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
{\an8}‏وهذا كل شيء،‏ هذه هي شجرة عائلتي.‏

466
00:21:24,741 --> 00:21:25,993
{\an8}‏جيد بما فيه الكفاية.‏

467
00:21:26,470 --> 00:21:41,973
‫ترجمة و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"‬

